Том 2. Глава 61

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 61: Перемены

«Что это было? Наверное, мышь пробежала. Не может же здесь быть человек», — пыталась себя успокоить Элизия, не спеша повернув голову. Однако в тени между стеллажами маячил крупный силуэт.

Ронан Хаас, присевший на корточки и перебирающий какие-то мешки, с немым изумлением уставился на Элизию. Тем временем в её голове неслась лихорадочная круговерть мыслей:

«Как выкрутиться? Как? Как?!».

Никогда прежде разум её не работал с такой отчаянной скоростью, а вот тело напротив застыло, словно увидело неведомое чудовище.

В конце концов, ведь не каждый день она, знатная особа, сидит, болтая ногой на мешках, жалуется на судьбу и отпускает саркастические ремарки про герцогский дом. Это её отчаянное, почти безрассудное поведение всплывало раз в несколько лет — и именно в этот момент её застал Ронан Хаас.

«Может, упасть в обморок? Притвориться, будто не помню, как сюда попала? Вдруг поверит…» — даже абсурдные мысли казались заманчивым выходом. Но, увидев, как Ронан со свойственным ему спокойствием берёт себя в руки, Элизия поняла: не сработает. Он уж наверняка видел слишком много, чтобы поверить в столь жалкую комедию.

Наконец, Ронан, осмыслив всё происходящее, медленно поднялся, вновь надев свою неизменную улыбку.

Чем ближе он подходил, тем сильнее напрягалось лицо Элизии, однако ей ничего не оставалось, кроме как сохранять остатки достоинства и следить за каждым своим движением.

— Прошу вас, встаньте, миледи. В продуктовой кладовой и так мало солнца, здесь не стоит задерживаться, — ровным, вежливым тоном произнёс Ронан, протянув руку.

Элизия, с трудом разогнув застывшие от напряжения пальцы, всё же вложила свою ладонь в его. Ронан мягко помог ей подняться, ловко поправил взъерошенную юбку и небрежно заправил выбившуюся прядь волос за ухо. Уже у самой двери он ненадолго задержался:

— Позвольте, я сначала проверю, нет ли кого поблизости, — негромко сказал он, приоткрыв дверь. Убедившись, что никого нет, Ронан распахнул её шире.

Элизия стремглав вышла из кладовой и поспешила по дорожке, как можно дальше от неловкого места, лишь каблучки застучали по каменным плитам.

Ронан, аккуратно притворив дверь, вскоре догнал Элизию. Она, собрав всю аристократическую выдержку, заговорила ледяным тоном, будто между ними ничего не произошло, требуя молчаливым взглядом: «Ты ничего не видел!»

— Прошу, сделайте вид, что ничего не случилось. Просто… забот оказалось куда больше, чем я ожидала, и, признаться, на миг я утратила самообладание.

Ронан провёл рукой по растрёпанным рыжим волосам и с озорной улыбкой отозвался:

— Какое происшествие, миледи? Я, по обыкновению, осматривал запасы лучших специй, что Торговый дом Хаас регулярно доставляет в герцогский дом, и случайно повстречал молодую даму, прогуливающуюся неподалёку. Разве было что-то необычное?

Элизия натянуто улыбнулась:

— Хо-хо-хо… Да, я просто гуляла. Ну что ж, вы наверняка заняты, так что я, пожалуй…

— Вовсе нет, большая часть работы окончена. Если только это не доставит вам неудобств, я бы с удовольствием присоединился к вашей прогулке.

«Это и есть неудобство! Вот бы ты действительно сделал вид, что ничего не видел, и шёл своей дорогой!» — мысленно вздохнула Элизия, но раз уж её застали врасплох, спорить она не решилась.

— Разумеется, никакого неудобства, — произнесла она, сохраняя лицо, хотя внутри хотелось только одного — исчезнуть.

В этот момент по садовой дорожке проходили двое рыцарей из стражи, чинно поклонились Элизии и скрылись за поворотом. Стоило им удалиться, как Ронан наклонился к Элизии:

— Не сочтите за хвастовство, миледи, но в своей жизни я встречал немало женщин, и многие из них были куда менее просты, чем казались. Но ваш… облик в кладовой — это было нечто совсем иное. Видно, в роду Серенце своеволие течёт особенно бурно.

Элизия мгновенно вспыхнула: в словах Ронана ей послышалось оскорбление не только в её адрес, но и всей семьи.

— Я необычна, потому что рождена не такой, как все. Но не смейте задевать моих родителей и род, — отчеканила она, едва сдерживая раздражение.

Ронан, заметно смутившись, поспешил объясниться:

— Вы, кажется, рассердились… Но я вовсе не это имел в виду. Я действительно считаю, что дети, выросшие в атмосфере свободы, получают особый дар. Моя семья похожа на вашу: меня никогда не ограничивали, хоть и замечали странности с ранних лет. То, что вы не растеряли себя, несмотря на аристократические порядки, достойно уважения. В вас я почувствовал родственную душу и не удержался, высказавшись так...

Услышав эти слова, Элизия уловила искренность в голосе собеседника, и её гнев постепенно улёгся.

— Если вы имели в виду именно это, то всё в порядке. Видимо, я стала слишком чувствительной, показав такую постыдную сторону.

— Прошу вас, не считайте случившееся чем-то постыдным. Мне действительно следовало подыскать слово получше, чем «своеволие» — это давняя дурная привычка. Я просто поддразнил вас, в нашей семье любят шутки. Единственный серьёзный человек среди Хаасов — Аарон. Пожалуй, мне досталась двойная доля свободы и беззаботности за нас обоих. Большинство людей находит это весьма забавным.

С этими словами Ронан с преувеличенной небрежностью провёл рукой по волосам и рассмеялся. Элизия тоже улыбнулась, не в силах не заразиться его лёгкостью.

— Вот уж кто умеет выставить себя легкомысленным под видом свободного художника, — заметила она с лукавой усмешкой.

— Ох, как вы меня раните, миледи. Подобные слухи распространяют только те, кто меня толком не знает! Я никогда не позволял себе вить канаты из женских сердец или держать сразу несколько романов. Если я уже с кем-то, то всецело посвящаюсь лишь этому человеку.

— Что ж, хоть это радует, — с напускной строгостью отозвалась Элизия.

Тем не менее, на лице её появилась куда более спокойная, даже мягкая улыбка. Фиалковые глаза, обычно такие холодные, засверкали — теперь они были живы и теплы, без привычной аристократической маски. Ронан отметил про себя, что ещё не видел Элизию настолько живой.

— Должно быть, вам тяжело: после свободной жизни в семье Серенце оказаться в стенах герцогского дома…

И вдруг, быть может, сам того не предполагая, он сказал то, что задело Элизию до самой глубины души. Никто ещё не признавал её внутреннюю борьбу, и от этого глаза защипало.

«Держись, Элизия! Одно дело — выставить себя посмешищем, но расплакаться при Ронане Хаасе?!»

Она пыталась совладать с собой, но всё же почувствовала, как в уголках глаз предательски заблестели слёзы. Ронан, заметив это, лишь деликатно отвернулся к аллеям герцогского сада и зашагал вперёд, предоставив хозяйке дома время прийти в себя.

После короткой прогулки он действительно удалился в Торговый дом, а Элизия вернулась в особняк. Дворецкий, завидев усталый вид госпожи, больше не напоминал о бюджете.

***

Кассий, уехавший на службу с самого утра, к ужину домой так и не вернулся. Элизия впервые за долгое время ужинала в одиночестве, а затем, под предлогом усталости, отправилась в свои покои и, пролистав пару страниц книги, рано легла в постель.

Но заснуть ей не удалось — мысли и тревога давили на сердце тяжёлым камнем. Вздохнув, она поднялась.

«Ну вот, снова бессонница… Может, попросить у прислуги горячего мёда с травами?»

Подумав об этом, Элизия покачала головой и подошла к окну. В ночном небе медленно поднималась луна, но даже свежий ночной воздух не помог унять тревогу.

Чувствуя, что сил оставаться в комнате больше нет, Элизия накинула на плечи тёплую шаль поверх лёгкой ночной рубашки и вышла на балкон, а затем, не задумываясь, спустилась в сад на ночную прогулку.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу