Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1: Давление

— Я был очарован с первого взгляда. Прошу, выходите за меня.

Элизия фон Серенце смотрела на стоящего перед ней мужчину, делающего предложение руки и сердца с лицом холоднее мраморного изваяния, и думала:

«Что я в этой жизни натворила, раз вновь вляпалась в такое?»

Мужчина, держащий кольцо, — герцог Кассий де Грендель, единственный герцог в королевстве Бруншия. Он стоял, не шелохнувшись, словно его упорство могло вытянуть из неё ответ силой молчания.

На первый слух сказанные им слова могли бы растрогать сердце любой девицы, но ни Элизия, ни сам Кассий, ни семья Серенце, прильнувшая ухом к двери, ни даже пылинки, витающие в воздухе, — никто не питал и тени иллюзий: искренностью здесь и не пахло.

Элизия с прищуром изучала невежливого герцога, что ворвался без предупреждения и вновь предложил брак, несмотря на уже полученный отказ. Он выглядел безупречно — как статуя, вызывающая сомнение: а дышит ли вообще?

Под чёрными, идеально уложенными волосами — прямой лоб, густые брови, тёмно-синие глаза. Образец номер один в списке завидных женихов Бруншии, не иначе.

Однако беда была в его взгляде — ледяном и пустом. И стоило Элизии раскрыть рот, чтобы ответить, как этот холод усилился. Она без труда уловила скрытый посыл:

«Откажешься — пожалеешь. Вот и вся романтика…»

С трудом подавив вздох, Элизия мысленно перенеслась всего на две недели назад. Тогда она вольготно плыла по беззаботной жизни, размышляя каждое утро, чем бы занять себя сегодня.

Как же так получилось, что её безмятежное существование обернулось этим фарсом?

Ответ всплыл мгновенно.

«Весенний бал…»

Неужели тогда она совершила роковую ошибку?

Собравшись с мыслями, Элизия выпрямилась и медленно подбирала слова.

***

Элизия фон Серенце — старшая дочь семьи Серенце, баронетского рода, который едва держался на плаву среди низшего дворянства. Её утренний досуг был столь размерен, что, несмотря на высоко взошедшее солнце, Элизия по-прежнему не вылезала из-под одеяла.

Гражданская война, раздиравшая континент, случилась три сотни лет назад, и с тех пор королевство Бруншия, образованное на благословенной земле, процветало.

Благодаря изобилию ресурсов и торговли, Бруншия превратилась в цветущий край. Тобиас фон Серенце, единственный сын рода и отец Элизии, умело вёл дела, скопив немалое состояние.

Мать Элизии, Лилиан фон Плюм, происходила из схожего по положению рода. Оба дома носили лишь приставку «фон», но жили безбедно.

Каждую весну король Бруншии устраивал бал, где могли собраться все знатные семьи — так называемый Весенний бал, дабы укрепить узы между знатью и короной. Именно там Тобиас впервые увидел Лилиан, влюбился с первого взгляда и женился на ней без особых преград. Так и появились на свет две дочери: Элизия и Мэрион.

После свадьбы Тобиас унаследовал семейное дело — скромное, но стабильное, — посредничество в торговле между простолюдинами и местными купцами. Со временем он расширил его, наладив связи между высокомерной знатью, брезгующей контактами с чернью, и купцами, для которых эта знать была недостижимой мечтой.

«Говорят, что лучше быть ребёнком крепкого среднего торговца, чем наследником гремящего на всю округу магната. Пусть в прошлой жизни царил полный беспорядок, зато теперь — тишь да благодать. Главное — не рыпаться и наслаждаться жизнью… Ах, какая прелесть!»

Элизия довольно заёрзала под одеялом. После прежней нелепой и печальной смерти, осознание, что теперь она переродилась в семье с таким «бонусом», вызывало у неё лишь чувство глубокой удовлетворённости.

Вспоминая смутный разговор с неким божественным существом после своей прошлой смерти, Элизия довольно усмехнулась: «Похоже, я неплохо сформулировала свои пожелания…»

— Элизия фон Серенце!

Мирная идиллия лопнула с громким хлопком. В комнату вихрем ворвалась Лилиан, выкрикивая полное имя дочери. Элизия в испуге села на постели.

— Э-э… мама? Не слишком ли громко для столь утончённой дамы?

Вслед за Лилиан у двери появилась младшая сестра, Мэрион. Глядя на сестру с привычным неодобрением, она скрестила руки. Ей было всего шестнадцать — на семь лет младше Элизии — но в такие моменты казалось, будто именно она старшая.

С выражением «Ну что за позорище» Мэрион покачала головой.

— Э. Л. И. З. И. Я. Ф. О. Н. С. Е. Р. Е. Н. Ц. Е. — выпалила Лилиан, — я тебе сколько раз говорила, как важен сегодняшний день? А тебе в одно ухо влетело, из другого — вылетело! Я думала, может, ты наконец возьмёшься за ум… Но нет!

— Мама, разве мы этот разговор не закрыли?

Лилиан скрестила руки и громко произнесла:

— Всё готово?

— Да, госпожа!

Из-за двери донеслись бодрые голоса горничных.

— Тогда начинаем!

И в тот же миг в комнату влетел целый отряд. Горничные, как по команде, схватили Элизию за руки, за ноги и потащили прочь.

— Мама! Я клянусь, начну что-нибудь делать! Буду гулять! И даже появляться на приёмах! Только не бросай меня на растерзание! Мама! Я не хочу туда идти!!!

Элизия вцеплялась то в ножку кровати, то в дверную ручку, извивалась и вырывалась изо всех сил — но силы были неравны. Вскоре она, как мешок с капустой, была выволочена прочь из спальни.

Позади же звучал вдохновляющий боевой клич её матери:

— Всем постараться на славу! Сделайте из неё настоящую жемчужину нашего дома! Пусть свет увидит: даже ленивая бездельница способна расцвести, если у неё есть воля найти себе подходящего жениха!

***

— Ох, судьбинушка моя... Мне ведь не нужны ни дворцы, ни муж с венценосной головой. Я просто хочу жить спокойно, не зная нужды... Это разве такая уж дерзкая мечта, Альма?

Несмотря на нескончаемые стенания Элизии, Альма — некогда личная горничная Лилиан, а ныне уже и старшая по хозяйству — и ухом не вела, продолжая методично намыливать каждую пядь тела своей подопечной.

— Сударыня, будьте добры, поднимите руку. Вон в том месте толком не промыто.

— Альма, ты всё на стороне матушки. Наверное, потому что служишь ей ещё с тех времён, когда она была барышней в родительском доме? Но, даже если так… ты ведь и сама не понимаешь, почему ей вдруг так невтерпёж отправить меня именно на этот Весенний бал? Да что я там забыла? Буду стоять, как мебель. Я ведь уже бывала там — пользы никакой. Зачем снова?

— Да, миледи. Четыре года назад. Вы должны были показаться на людях после церемонии совершеннолетия. Впрочем, и тогда вы улизнули, едва придя, верно? Что ж удивляться, что толку не было. А теперь запрокиньте голову и закройте глаза.

Голос Альмы, не допускавший возражений, прозвучал как приказ. Прежде чем успеть пикнуть, Элизия оказалась облита водой. Она поспешно вдохнула носом и запрокинула голову назад, лишь бы не нахлебаться.

Расторопные горничные закончили купание, натёрли её ароматным маслом и приступили к нарядам. Альма, невосприимчивая к жалобам, не подходила для жалостной речи, и Элизия переключилась на свою личную служанку — Дейзи.

— Дейзи, согласись: для меня в этом бале ни пользы, ни смысла. Если и подыскивать жениха, разумнее было бы начать с небольших встреч — там хотя бы можно по-человечески познакомиться! А на таких балах только и делов, что блистать среди блистательных. Я исчезну на фоне прелестниц из знатных домов. Давай пропустим этот бал, а на следующем приёме появимся? Эй!

Странный вскрик сорвался с её губ — Дейзи столь туго затянула шнуровку корсета, что Элизии показалось, будто её сейчас пополам переломит.

— Вы же каждый день лишь читаете книжки да грызёте пирожные, не двигаясь ни на шаг, миледи. Неудивительно, что даже в таком юном возрасте у вас ни гибкости, ни осанки. А талия-то стала шире, чем в прошлый раз. Платье сшито по старым меркам, так что придётся потерпеть. Не волнуйтесь: нынче корсеты идут с алхимическим усилением — такие не рвутся, как прежде.

Элизия извивалась, издавая жалобные звуки, пока корсет стягивал её бёдра и талию в подобие песочных часов.

— Это что, благородная леди стонет, или на кухне кого-то режут?

Мэрион, скрестив руки на груди, с усмешкой наблюдала за сестрой.

— Ты… ох… Как ты можешь говорить такое родной сестре… Ай, Дейзи! Пощади мою талию, я сейчас сломаюсь!

Но мольбы были тщетны. Горничные слаженно завершали затягивание и начали облачать её в наряд. Мэрион, нисколько не сочувствуя, наблюдала за действом с искренним интересом.

— А ты почему не наряжаешься?

— Я?

— Да, ты же, хоть и не прошла ещё церемонию совершеннолетия, можешь появиться на приёме как представительница семьи. Раз уж меня туда тащат — тебе бы тоже не помешало показаться. Женихи ждут всё-таки.

На это Мэрион одарила сестру презрительным взглядом.

— Видишь ли, я бы с радостью, но… если я, такая неотразимая и умная, выйду вместе с тобой — всё внимание достанется мне. А как же ты?

Как водится, самовосхищение Мэрион не знало границ, но Элизия лишь вздохнула и пробормотала:

— Ну да… Матушка, конечно, желает мне только лучшего.

— Ты слышишь, что я говорю? — холодно откликнулась Мэрион. — Уйди, ты мешаешься.

Глядя на эту хитрую девчонку, Элизия едва не фыркнула.

«От кого она унаследовала такой характер? Временами мне кажется, что не я, а она — та, кто прожил уже две жизни…»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу