Том 3. Глава 113

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 113: Подозрение

Когда они прибыли в парк развлечений, Элизия и Кассий первым делом направились в дом с привидениями — он располагался ближе всего ко входу.

— А!

При виде уже третьего по счёту призрака Элизия издала нарочито громкий визг и замахала одной рукой в воздухе. Замахать обеими она была бы рада, но Кассий, настаивая, что место опасное, всё это время крепко держал её за одну руку, оставив свободной лишь вторую.

Заметив её реакцию, безголовый призрак подался вперёд, протянул к ней руку в лохмотьях и зловеще застонал, не забыв добавить особенно убедительный, леденящий душу голос.

Элизия уже собиралась визжать ещё громче, когда вдруг… закричал сам призрак.

— У-у… у-у-у… А-а-а! Рука, моя рука!

Оказалось, что Кассий внезапно схватил «призрака» за руку и выкрутил её. Элизия, осознав происходящее, тут же дёрнула герцога назад. Человек в костюме рухнул на пол, держась за руку и разрыдавшись, а к месту происшествия поспешили сотрудники аттракциона.

— Простите, но мы вынуждены попросить вас покинуть дом с привидениями. После неоднократных предупреждений вам запрещено продолжать посещение этого аттракциона.

Несмотря на то, что до этого персонал уже дважды делал им замечания, Кассий в третий раз рефлекторно выкрутил «призраку» запястье, чем окончательно обеспечил их изгнание. Элизия, которой пришлось выйти вместе с ним, принялась извиняться перед актёром и служащими от имени герцога.

— Мне очень жаль. Он правда не хотел…

Поймав на себе её укоризненный взгляд, Кассий нехотя открыл рот:

— Прошу прощения…

Сотрудники, опасаясь, что эта парочка попытается вернуться, провожали их взглядами до тех пор, пока те окончательно не скрылись, тихо перешёптываясь между собой:

— Всегда находятся такие болваны: приводят сюда дам и строят из себя героев. Смешно смотреть.

— Вот именно. Думают, что особенные, а в итоге только устраивают тут переполох.

Услышав эти колкие замечания, Элизия густо покраснела.

«Вот наглядное доказательство того, почему парки развлечений мне решительно не по душе!»

Отойдя на достаточное расстояние от злополучного аттракциона, Элизия с досадой отшвырнула руку Кассия, словно избавляясь от источника всех бед, и сердито выпалила:

— Ты что, впервые в жизни оказался в доме с привидениями? Вся суть в том, чтобы немного повизжать и идти дальше! Это должно быть весело! Неважно, кто там — человек в костюме или кукла на верёвке… Как можно было сбивать их с ног, бить или выкручивать руки?!

Для посторонних лицо Кассия могло выглядеть совершенно невозмутимым, однако Элизия, уже научившаяся улавливать его малейшие перемены, ясно видела: он надулся.

— Я не мог просто стоять и смотреть, как тебя пугают. Я и представить не мог, что ты кричишь… из удовольствия.

Элизия вздохнула и потерла лоб.

«И о чём он вообще думал, приведя меня сюда?»

С детства Элизия терпеть не могла парки развлечений. Для неё это были шумные, суетливые места, где толпы людей бесконечно бродят туда-сюда без всякой цели. И пусть парк в Бруншиате считался одной из самых известных достопримечательностей континента, по сравнению с теми парками, что она видела в прошлой жизни, он всё равно казался ей унылым и посредственным.

Зато маленькая Мэрион обожала такие места, и семья часто выбиралась туда вместе. Каждый раз они проводили там весь день, пока Элизия, не отличавшаяся выносливостью, окончательно не выматывалась. В итоге у неё остались о парке лишь воспоминания об усталости и раздражении.

Теперь же, после напряжённой встречи с маркизой Орга, Элизия чувствовала себя совершенно опустошённой и мечтала только об одном — вернуться домой и отдохнуть. Она уже собиралась предложить ехать обратно, когда Кассий заговорил:

— Я впервые в таком месте, поэтому не знал, как здесь следует развлекаться. Прости, если напугал тебя.

Элизия удивлённо посмотрела на него, но тут же спрятала выражение лица, задумавшись.

«Даже при всей строгости герцогского дома… неужели он и вправду оказался здесь впервые? Серьёзно? В это невозможно поверить».

— Кассий, ты правда впервые в парке развлечений?

— Да. Я всегда знал, что такие места существуют, но сам ни разу их не посещал.

Кассий ответил буднично, словно сообщал прогноз погоды или передавал деловую сводку — без тени сожаления или неловкости.

Парк развлечений на окраине столицы существовал ещё во времена родителей Элизии. Наряду с королевским дворцом Бруншиата он считался одной из главных городских достопримечательностей. Парк постоянно обновляли, добавляли новые аттракционы, и он не терял популярности с годами. Слава у него была такая, что даже жители других городов специально приезжали в Бруншиат, чтобы побывать там.

Таким образом, это было место, о котором имели хотя бы одно детское воспоминание не только дети столичной знати, но и большинство простолюдинов. Насколько знала Элизия, даже члены королевской семьи обычно бывали здесь в детстве.

Мысль о том, что Кассий никогда не переживал столь обыденной детской радости, невольно рисовала перед её глазами картину его юности: тёмные залы герцогского дворца, бесконечные занятия и книги — и ни капли того шумного, беспечного веселья, которым в это время наслаждались другие. От этого образа у Элизии сжалось сердце.

Подавив подступившие чувства, она протянула Кассию руку.

— По крайней мере здесь я разбираюсь лучше тебя. Доверься мне — и я покажу тебе, как всё должно быть на самом деле.

Элизия снова схватила его за руку, которую недавно сердито отбросила, и потянула за собой в самую гущу парка развлечений.

* * *

Начала она с того, что купила в знаменитой лавке два мороженых и одно вручила Кассию.

— Первый шаг — взять что-нибудь вкусное и прогуляться, заодно решая, куда идти дальше.

Вид Кассия, облачённого в строгий чёрный наряд и стоящего посреди яркого, пёстрого парка с рожком мороженого в руке, показался Элизии самым нелепым зрелищем из всех, какие она когда-либо видела.

К счастью, был будний день и послеобеденное время, так что народа в парке оказалось немного. На фоне посетителей в простой, повседневной одежде формальный облик Элизии и Кассия не слишком бросался в глаза.

Учитывая и свой наряд, и полное отсутствие у Кассия опыта подобных прогулок, Элизия решила обойтись без аттракционов и повела его туда, где можно было просто бродить и глазеть: в Зал зеркал и в Перевёрнутую комнату.

Сам Кассий, похоже, тоже сделал выводы после истории с домом ужасов и теперь держался подальше от всего, что выглядело хоть сколько-нибудь опасным.

С виду он сохранял привычную невозмутимость, покорно следуя за невестой. Однако Элизия без труда замечала в его выражении лица лёгкое любопытство и едва уловимое оживление — куда более заметное, чем обычно.

«Я-то думала, ему всё это безразлично… А выходит, просто в детстве Кассий был этого лишён — вот и радуется сейчас».

Наблюдая за ним, Элизия невольно испытывала тихое удовлетворение, и уголки губ сами собой норовили приподняться в улыбке.

Следующим шагом она вручила Кассию радужную сладкую вату в виде медвежонка. Вид того, как он смотрит на неё с выражением сосредоточенного анализа — словно решая стратегически важную задачу, — оказался куда забавнее любого аттракциона в парке.

Пока Кассий был целиком поглощён вопросом, как именно следует приступить к поеданию этого странного создания, Элизия молниеносно подскочила к соседней лавке с безделушками, купила обруч с заячьими ушками и водрузила его герцогу на голову.

«Раз уж пришли — надо идти до конца».

Ушки оказались алхимически усовершенствованными: то настораживались и вставали торчком, то жалобно опускались.

«Это безумие… и оно прекрасно!»

Элизия безмолвно пришла в восторг. Кассий, заметив отражение в зеркале неподалёку, растерялся и тут же потянулся снять обруч.

— Нет, не смей!

Элизия машинально хлопнула его по руке и выкрикнула это слишком резко. Кассий уставился на неё так, словно сомневался в её душевном равновесии.

Осознав, что перегнула палку, Элизия кашлянула, но отступать не собиралась.

«Я не могу позволить этому шедевру исчезнуть. Лик, достойный бога, в сочетании с дёргающимися заячьими ушками… Такое бывает раз в жизни — и его необходимо сохранить!»

— Кассий, — сказала она с самым серьёзным видом, — в подобных местах ношение таких вещей считается негласным правилом. Иначе окружающие решат, что ты прибыл с официальной проверкой, а не ради развлечения.

Оправдание родилось на ходу и, к счастью, прозвучало достаточно убедительно.

Элизия ожидала, что это будет выглядеть нелепо. Однако слегка смущённый Кассий в розовых заячьих ушках оказался не смешным, а… пугающе милым.

Ей пришлось прилагать усилия, чтобы подавить странные и весьма опасные склонности, внезапно пробудившиеся при виде этого сочетания суровости и игривости. Элизия поспешно заставила себя думать о чём-нибудь приличном.

В этот момент Кассий указал на неё пальцем.

— А почему ты сама ничего не надела?

Элизия торопливо схватила первый попавшийся обруч и, протягивая деньги, ответила:

— Как раз собиралась.

Лишь взглянув в зеркало, она поняла, что по ошибке выбрала красные рожки дьявола. Но было уже поздно: продавец принял плату, и выбора не осталось.

Так что Элизии пришлось надеть рожки — и смириться с этим.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу