Том 1. Глава 167

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 167

[Кстати…ведь Харрисон тоже был там.]

Одной лишь мысли о встрече с ним хватило, чтобы сердце тяжело сжалось.

[Но избежать этого я не могла.]

«Хорошо. Я поговорю с ним. Пусть войдёт.»

«Если вам не по себе, можно отложить встречу.»

[Наверное, мои чувства слишком явно отразились на лице.] Няня посмотрела на меня с тревогой.

[До отъезда из столицы она так старалась, чтобы я общалась с каждым из них, а теперь, кажется, все трое попали в немилость, после того, как я заперлась в комнате и разрыдалась.]

[Нужно будет хоть немного объясниться перед няней…]

[Но сначала - Харрисон.]

«Нет, лучше не тянуть. Попроси его войти.»

[Если честно, я сама не особенно хотела его видеть.]

Этот день накрыл меня лавиной, и я была выжата, как лимон. Но я знала, что должна.

[Раз уж Харрисон пришёл ко мне так сразу после разговора с Люци, значит, на сердце у него, то же, что у меня.]

«Как скажете.»

С явным недовольством няня вышла.

[Но, странно. Если Харрисон был у самой двери, почему он не вошёл сразу?]

Я уже было хотела сама пойти его встретить, как няня вернулась с ним.

«Харрисон, ты уже здесь?»

«Мисс…Зачем вы встали? Пожалуйста, оставайтесь на месте.»

Я поднялась, чтобы вежливо его поприветствовать, но няня тут же оказалась рядом и мягко, но настойчиво усадила меня обратно.

[Меня уже начинают опекать, как будто я при смерти…]

Но я не могла и слова сказать против, всё это она делала от чистого сердца.

Взгляд няни метнул молнию в сторону Харрисона, и он поспешно кивнул:

«Да, да…оставайтесь сидеть.»

По его напряжённому выражению лица я поняла: няня, похоже, уже успела прочитать ему нотацию.

[Вот почему он так задержался…]

А, у меня на душе стало ещё тяжелее.

«Спасибо за понимание. Харрисон, присядь тоже, располагайся.»

Только после моих слов няня слегка смягчила выражение лица.

«Мисс, вы, наверное, хотите пить. Принести чаю?»

[Когда с Люци я в порыве чувств совершенно забыла предложить хоть что-нибудь, да и сама не хотела затягивать разговор, то теперь я поняла свою ошибку.]

[Нельзя было делать различий.]

«Я бы предпочла что-нибудь холодное.»

«Сладкий сок?»

«Нет, лучше лимонад. А ты, Харрисон?»

Грудь сжималась, хотелось чего-то бодрящего.

«То же, что и Айсвин.»

«Сейчас всё принесу.»

Няня вышла, не забыв напоследок одарить Харрисона выразительным взглядом.

В комнате повисло неловкое молчание.

Я всё ещё пребывала в растерянности. Разговор с Люци вскрыл во мне столько всего…

В голове клубился хаос из мыслей, сожалений и его неожиданного признания.

Судя по молчаливой позе Харрисона, он чувствовал нечто подобное. Он пришёл, но ни разу не поднял на меня глаз.

Так продолжалось, пока няня не вернулась с лимонадом и снова нас не оставила.

Я не могла позволить молчанию затянуться. Собравшись, заговорила первой:

«Давно не виделись. Как ты?»

Только после этого вопроса Харрисон поднял голову. Его глаза…

Он смотрел на меня, как щенок, которого выбросили на улицу. И у меня внутри всё оборвалось.

«Как я мог быть в порядке?»

Я растерялась. [Ожидала чего-то вроде «всё нормально», не потому что хотела это услышать, а потому что он всегда так отвечал.]

Но его странное поведение на этом не закончилось.

«Как ты могла просто так исчезнуть?»

Сердце сжалось ещё сильнее.

[Харрисон, который всегда сдержан…и вдруг, такие слова.]

[Я ведь просто нуждалась в передышке. Но, похоже, для них это выглядело совсем иначе.]

«Мне просто нужно было сменить обстановку.»

«Я подумал, что это из-за моего ответа…и того, как сильно я…»

«Нет, это не из-за тебя. Правда. Я сама хотела уехать.»

[Да, тогда, быть может, частично я и ушла из-за него, но теперь я понимала: обвинять Харрисона, нечестно.]

Хотя я старалась подобрать слова аккуратно, лицо Харрисона всё равно исказила боль.

Даже когда я говорила, что он ни при чём, он всё равно чувствовал вину. Я быстро перевела разговор.

«Ты тоже присылал мне письмо?»

«…Да.»

Я кивнула, как и ожидала. [Объяснила ему, что, похоже, с письмами как-то связаны мои родители.]

[В который уже раз за день мне приходилось это объяснять.]

[Надо было всем сразу собраться и поговорить начистоту…]

Но, подумав, я тут же отмела эту мысль.

[Если бы все трое оказались вместе…страшно представить, что бы из этого вышло.]

Харрисон, похоже, тоже догадывался, что дело не так просто, и не стал спрашивать дальше.

Опять повисла тишина.

[И вот эта его сторона всегда давалась мне тяжелее всего.]

[Он был самым молчаливым из троих. Его реакции, сдержанны до крайности.]

[В детстве я оправдывала это тем, что он ещё слишком юн. Тогда мы были просто друзьями.]

[Но, когда Харрисон повзрослел, я стала намного осторожнее.]

[Если даже он злился на меня, он бы не стал это показывать, как Люци или Дамиан.]

[И именно это делало всё только сложнее.]

«Харрисон, хочешь высказаться первым? Или мне начать?»

Он встретился со мной взглядом.

«Айсвин, говори ты.»

«Прежде всего…Харрисон, прости.»

Его глаза широко распахнулись от неожиданности. Но я, не сбиваясь, продолжила.

«После разговора с Люци я поняла, я даже не догадывалась, что вы могли почувствовать себя…брошенными. Из-за моего отъезда.»

Харрисон резко опустил взгляд.

[Похоже, именно так он себя и чувствовал.]

[Даже когда я встретила Дамиана на том свидание, я не поняла. Просто удивилась, почему он приехал.]

[А, вот теперь, поговорив с Люци…я осознала: мой переезд в поместье действительно мог показаться как разрыв связи.]

[А, ведь это было недоразумение.]

[На самом деле, я уехала от стыда.]

[Не потому, что мне отказали.]

[А, потому что…я ошиблась. Думала, что нравлюсь им, и чуть не умерла со стыда, когда поняла, что это не так.]

[У меня не было сил смотреть им в глаза. Мне нужно было время, чтобы забыть, прийти в себя.]

[А, ведь я уехала, чтобы потом всё же встретиться с ними, не как «кто-то особенный», а как настоящий друг.]

[Я не хотела рвать связь. Я просто пыталась сохранить её в том виде, в каком, как мне казалось, они её видят.]

«Если между нами появилась дистанция, это не значит, что дружбе конец. В детстве, если мы не виделись, становились чужими. Но теперь мы знаем друг друга много лет. Это ведь не конец.»

«Но ты просто…ушла. Без слов. Разве нельзя было хотя бы поговорить?»

[И тут мне, нечего сказать.]

[Тогда я просто хотела сбежать.]

«Мне правда жаль. Тогда у меня не было сил даже думать.»

Он ничего не ответил, и я молча сделала глоток лимонада, чтобы унять горечь внутри.

«…И что это вдруг за свидание?»

Я думала, что лимонад немного остудил моё сердце, но вопрос Харрисона снова вспыхнул в груди жгучим огнём.

[Собрание потенциальных женихов ведь тоже было устроено почти по той же причине.]

Сделав ещё один глоток, я осторожно начала говорить:

«Знаешь…Я давно чувствовала, что между нами, что-то странное. Между всеми нами: и тобой, и Люци, и Дамианом.»

На лице Харрисона промелькнула тень, будто он догадался, о чём я. [Впрочем, не заметить этого было трудно, ведь я сама уже задала тот самый вопрос в конце.]

«Это правда. Мы постоянно были вместе, молодые парни и девушка, проводящие всё время вчетвером. Конечно, пошли слухи.»

После того как Люци меня предупредил, аристократы притихли, но лишь на публике. В салонах сплетни только разгорелись.

«Поэтому я и хотела поставить точку. Если бы у меня появился муж, наши отношения бы определились.»

«Айсвин, но это же…»

«Я подумала: если выйду замуж, смогу по-настоящему стать для вас другом. Тем самым, кем вы хотели меня видеть.»

[Когда я поняла, что никто из троих меня не любит, не так, как я думала, мне стало ясно: вы просто хотели, чтобы я была рядом. Как друг.]

[Не говори таких слов прямо.]

[Особенно Харрисон часто это повторял. Как будто предостерегал: «Не переступай черту.»]

[Вот я и решила тогда, уезжая из столицы: найти себя, свою жизнь, и стать тем другом, которого они хотят.]

[Мне мешала только неопределённость в наших отношениях. Я решила, что если избавлюсь от неё, всё станет легче.]

[Я искренне верила, что брак решит эту запутанную ситуацию.]

«Айсвин…Ты ведь не собиралась выходить замуж из-за нас?»

«Харрисон. Это было моё решение.»

Я сказала это чётко, глядя, как его лицо побледнело. Но, даже после моих слов, он не выглядел спокойнее, наоборот, в его взгляде читались вина и сожаление.

«Разве ты меня не знаешь? Я не из тех, кого можно тащить силой. Никто не может заставить меня сделать то, чего я не хочу.»

«Это правда.»

Только тогда его лицо немного посветлело.

Наш разговор всё время прерывался, сбивался на полуслове.

Мы оба старались быть искренними, но, кажется, чрезмерная осторожность мешала нам найти общий ритм.

«Харрисон, я спрошу ещё раз.»

Я снова собралась с духом.

И он сразу напрягся, будто понял, о чём будет вопрос.

[Я тоже волновалась, но, если не задам его, мы так и не разберёмся до конца.]

«Ты…любишь меня?»

Глаза Харрисона дрогнули.

Я не отвела взгляд.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу