Том 1. Глава 253

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 253: Приграничный Город [3]

Ближе к закату того же дня.

За этот день группа прошла довольно большое расстояние, остановившись лишь на два средних перерыва и несколько маленьких. Обед был сочтён лишней тратой времени, поэтому все плотно позавтракали утром до отправления.

Из-за того, что они всё ещё довольно далеко от границы, монстры встречаются крайне редко. Собственно, хотя группа и прошла довольно далеко, до сих пор они ничего не делали, только шли.

Скорее всего, монстры, гонимые соседней страной, повстречаются только завтра. В обычных условиях, не нашлось бы животных или монстров, рискнувших напасть на столь многочисленную группу людей, они ведь не настолько глупы, чтобы совершать подобное.

Настало время остановиться на ночлег. На сегодня — всё, реальная работа начнётся завтра.

— Пора разбивать лагерь. Не стоит спешить - монстрами лучше займёмся завтра, а сейчас - располагайтесь, пока ещё светло — Сказал капитан

Даже несмотря на то, что группа так глубоко в лесу, не похоже, что хоть сколь-нибудь скоро им повстречаются монстры.

Начиная с времени дня, рельефа местности и заканчивая состоянием каждого отдельного участника, — всё это крайне важно в бою. В свою очередь место, где отряд сейчас находится, — лужайка с редкими деревьями, — идеальное место для лагеря.

— Всем слушать сюда! Стойте! Сегодня ночуем здесь! — Старшина первого отряда прокричал в сторону остальной команды, после чего все собрались.

Обычно кричать вот так посреди леса — опасно, потому что окружающие животные и монстры заметили бы это. Однако в этот раз всё иначе - числа на стороне группы: будь это монстр или зверь — они не настолько глупы, чтобы приближаться к группе, насчитывающей больше 50 человек.

В любом случае, как только кто-нибудь начнёт готовить еду, аромат наполнит всю округу, и до сих пор не существовало никакого способа избавиться от запаха при готовке.

Не смотря на то, что сказали “разбивать лагерь”, вряд ли кто-то стал бы тащить палатки или что-то подобное в недолгий поход вглубь леса в группе, состоящей исключительно из бойцов.

Все просто срезают траву, складывают её в одно место, после чего кладут туда плащ или мантию и ложатся на них. Если всё пойдёт по плану, то экспедиция завершится через 3 ночи и 4 дня, если нет, то в худшем случае это будут 4 ночи 5 дней, и этого в любом случае будет достаточно.

 Все солдаты разбрелись по местам и, собственно, начали рвать траву. Некоторые места в округе, на удивление, довольно чистые, но даже так, — это всё ещё крайне посредственное место для сна.

И вскоре после того, как они начали подготовку своих мест для сна, все солдаты и охотники перестали двигаться и разговаривать.

— [............] — Никто не молвил ни слова.

 — Это… Что это вообще? — Наконец прервал тишину голос капитана. Из-за того, что все его люди, а также охотники, затихли, он в удивлении обратился к Маэвис.

 — А? Это же всего лишь палатка, да? — Та, в свою очередь, не понимая, что же так сильно удивило капитана, приоткрыла вход и показала внутреннее убранство.

 А внутри виднелись 4 кровати, простенький стол, 4 стула и небольшие сундуки с одеждой каждой из девушек. И это не были роскошные кровати с балдахином, это были обычные небольшие кровати.

(П. П. балдахин это такая занавеска вокруг кровати, такие обычно у всяких дворянских и королевских особ в аниме и не только)

 — Но её не было здесь буквально только что… — продолжил капитан.

— А, да. Это очень муторно - собирать и разбирать палатку каждый раз, поэтому мы обычно просто храним её прямо так… — невозмутимо ответила Маэвис.

— Да что за глупости-и-и!! — Громкие голоса поднялись отовсюду. Это были солдаты и авантюристы, ранее затихшие от удивления. Разумеется, и голос капитана был среди них.

(П. П. “Сонна-Бака-На-а-а-а!!” - буквально “эта дурочка!”/”ты дура!”, но лучше как будто не оскорблять милашку Маэвис)

 — У вас есть магическое хранилище? Но разве сложность удержания этой магии не становится тем выше, чем больше вес и объём содержимого? — Поинтересовался капитан.

Пользователи магического хранилища крайне редки, но всё же встречаются. Однако из-за того, что оно сильно зависит от таланта, нельзя использовать его просто потому что ты достаточно опытный или много тренировался. А потому не удивительно, что этой магией может пользоваться кто-то молодой, но не обделённый способностями. Это всё ещё странно, если такой человек предпочтёт высокооплачиваемой работе у торговца или аристократа тернистый путь авантюриста. Хотя бывают и такие индивиды.

Но даже так…

— Если вы хотели заполнить хранилище, то могли бы просто сложить палатку и взять с собой больше вещей! — Окружающие солдаты активно кивали нервным крикам командира.

Они не подозревали, насколько огромно хранилище Майл, а потому думали, что если бы девушки не растратили его вот так впустую, то они могли бы нести с собой очень много полезных вещей. Например, одеяла, мясо, овощи и так далее. 

Да даже ту же воду! Вместо того, чтобы полагаться на двух солдат, которые могли использовать магию воды на уровне повседневной магии, и ограничивать себя до минимума в виде питья, они могли бы использовать воду для приготовления пищи. Размышляя об этом, капитан не мог отделаться от уныния.

Он прекрасно понимал, что «Багряная клятва» не сделала чего-то плохого. Понимал, но не мог не сожалеть о том, что упустил возможность значительно улучшить условия миссии для команды. Это был стыд. Как командиру ему было очень стыдно.

 — Эм? Но у нас всё есть. — вклинилась Майл.

— Э? — Капитан издал глупый звук, услышав слова девушки

— Нет, именно поэтому мы храним её в таком виде, там есть и другие вещи… — Сказав это, Майл начала доставать из хранилища одно за другим: кухонный стол, буржуйку, большую кастрюлю, кухонные принадлежности, а также мясо и овощи.

 (П. П. я немного стесняюсь “плиты” но тут и не печь вроде, поэтому так. Буржуйка - по сути переносная печка на ножках, как мангал)

 — И-и, оп! (Майл) (П. П. “Йотто” - просто выдох, грубо говоря)

Дон!

И под конец она достала огромный резервуар с водой.

Паулина окликнула всех, пока они всё ещё пребывали в ступоре:

 — Вода - пять медных за чашку, хлеб - пять медных за кусок, чарка супа - 5 малых серебряных!

На самом деле, если бы солдаты относились к девушкам плохо, то те собирались либо отказаться делиться с солдатами, либо бы заломить для них цены. 

Но, вопреки ожиданиям, солдаты оказались хорошими людьми. Поэтому они оставили обычную цену.

5 медных монет это около 32 рублей, а 5 малых серебряных примерно равны 320 рублям. В трактире в городе скорее всего цены примерно такие же.

(П. П. 50 и 500 йен, курс на 14.01.25)

 — Вы это… серьёзно? — Спросил капитан, не веря своим глазам.

* * *

Несколько минут спустя.

Перед палаткой “Багряной клятвы”, где была установлена печка, собралась толпа зрителей. Много кому было интересно понаблюдать за процессом приготовления.

Рена наполнила большую кастрюлю водой с помощью магии и аккуратно опустила туда файербол, чтобы мгновенно вскипятить её.

Маэвис же в это время с огромной скоростью нарубила бревно на дрова своим мечом. После чего Рена подожгла их с помощью магии.

Всё, что оставалось сделать, — закинуть в кастрюлю свежие ингредиенты и специи, взятые и нарезанные Майл из хранилища. Цена супа была равна 5 малым серебряным именно из-за того, что Майл использовала довольно много специй при готовке. 

 — [............] — Окружающие молча наблюдали за происходящим.

И вдруг Паулина заметила, что взгляды окружающих постепенно собирались на ней. Из-за того, что Майл, Рена и Маэвис демонстрировали свои невероятные навыки в разных областях. “У Паулины тоже наверняка есть какой-то особый скилл” — не могли не думать окружающие.

Паулина понимала это, но она уже не могла ничем помочь в готовке. Несмотря на то, что есть что-то удивительно забавное в том, чтобы получать деньги ничего не делая, Паулина задумалась:

—(Пу-пу-пу-пу.) 

 Немного поразмыслив, она нашла себе занятие:

 — Целительная магия, пять малых серебряных за применение! Исцелю любые травмы и порезы, полученные от травы, деревьев или тренировок!

Это смехотворно.

В городе есть больницы, которыми заведуют маги-целители, зачастую являющиеся охотниками на пенсии. Однако, даже они никогда не берут настолько смехотворно мало. И это само собой разумеется — ведь их магические силы были ограничены, никто бы не смог исцелять очень много людей каждый день.

А в полевых условиях, где они сейчас и находятся, от оставшейся магической силы напрямую зависит жизнь мага, и не важно — будь он целителем или атакующим магом. Не бывает волшебников, готовых растратить все силы в некритической ситуации. За исключением опасных для жизни случаев, все раны обычно оставляют до конца похода, да и после его окончания мало у кого найдётся достаточно денег для того, чтобы без крайней необходимости тратить их на целителя, поэтому большинство ран исцеляются естественным путём.

 — Серьёзно?! — Воскликнули от удивления все окружающие. Однако солдаты рванули к Паулине так, что авантюристам не оставалось ничего, кроме как просто смотреть.

Несмотря на то, что Майл не раскрыла Паулине сути магии, она научила её человеческой анатомии и более эффективному способу использования заклинаний. А также Паулина от природы была очень талантлива, а потому смогла использовать исцеляющую магию с минимальным потреблением магической энергии. Кроме того, дальше они собираются только есть и спать, а потому небольшие затраты магии отнюдь не проблема.

А при количестве людей в группе, даже если оставить за скобками боевые возможности “Багряной клятвы”, вряд ли что-то опасное может произойти. Этот лес не “скрытое никем не исследованное место” вроде руин.

Но солдаты и охотники шли на экспедицию, другими словами, они собирались только пойти в глубокий лес, там сражаться и затем вернуться, тут нет возможности потратить деньги. Учитывая это, многие оставили свои сумки дома, но даже так нашлось немало людей, которые побоялись оставлять честно нажитое в сундуках в общежитии или гостинице. Также многие солдаты брали взаймы у офицеров, которые взяли с собой деньги. Среди них не было дураков, готовых упустить возможность нормально поесть и избавиться от своих недугов ради парочки монет.

Пока Паулина занималась исцелением солдат, Майл закончила готовить мясно-овощной суп. Благодаря чему солдаты и охотники смогли получить “приличную еду в походе, обычно недоступную без сопровождения транспорта”.

Небольшое послесловие от переводчика

1)Кто забыл или не знал, автора зовут FUNA и, насколько я помню, пол этого персонажа достоверно неизвестен, но я для простоты русского языка я буду писать об авторе в женском роде

2)Вообще “Паулину” зовут Полина, так FUNA её назвала.

3) перевожу я с английского, сверяясь периодически с японским, но анлейтер добавил в тайтл очень много "отсебятины", что несколько осложняет перевод. Например, периодически у него повествование скачет между 1 и 3 лицом(между "мы сделали" и "они сделали"), я тоже запихиваю немного того, что называется отсебятиной, но я стараюсь максимально сохранить все заложенные автором смыслы и тон повествования, например "Пользователи магического хранилища крайне редки, но всё же встречаются." — в оригинале просто констатация "пользователей магии хранения немного", что, как мне кажется, выглядит суховато если оставлять буквальный перевод.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу