Том 1. Глава 254

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 254: Приграничный Город [4]

 — Что это, черт возьми, было… — Всё ещё пребывая в прострации заговорил один из охотников.

— До сих пор не верится… — Вторил ему другой.

После окончания трапезы, «Багряная клятва» вернулась в свою палатку. А «Дьявольский рай» и «Братство пламени» собрались вместе обсудить произошедшее.

 —Для начала, что это за абсурдно большое хранилище? Не говоря уже об аристократах и крупных торговцах, не сомневаюсь, она легко смогла бы работать даже на королевскую семью! Какого лешего она охотник?

— Не, не совсем. Я могу понять, почему кто-то может отказаться работать на корону, если служба не соответствует его натуре. Люди разные бывают, с этим ничего не поделаешь…

— Даже так, с такими навыками можно легко вступить не то что в партию А-ранга, даже S-ранг наверняка не будет проблемой! Почему она в группе С-ранга?!

 “Грош цена в базарный день”, “метать бисер перед свиньями”, “на что коту валенок?” — подобные выражения встречаются и в этом мире. 

(П. П. подробнее внизу)

— Но зато теперь понятно, почему остальные члены группы настолько удивительны.

— Ага. Мечница, способная разрубить ствол дерева так, будто для этого даже не требуется усилий, атакующий маг с поразительным контролем магии и целитель, продолжающий с лёгкостью применять магию лечения раз за разом без остановки. И эта девочка, использующая магическое хранилище… Все они, должно быть, были кем-то натренированы, чтобы защитить её и спасти ей жизнь исцелением в случае чрезвычайной ситуации. Иначе не думаю, что все из них могли бы случайно оказаться молодыми красивыми девушками.

 — Может она шпион? (П. П. про Майл) 

— Вряд ли. Подумай сам, они излишне демонстрируют силы для тех, кто хочет притвориться какими-то новичками С-ранга. Да и будь это и правда так, они бы точно не приняли этот запрос. В первую очередь, я так не думаю, видя это глупое… Кхе-кхм, простое как три копейки и наивное лицо.

— И то верно… — согласились остальные охотники хором. Судя по всему, они были не очень-то вежливыми людьми.

 И хотя Майл не сделала ничего выдающегося помимо магии хранения, группа была принята остальными охотниками как сильная и опытная, благодаря навыкам меча Маэвис и магии Рены и Паулины.

 Разумеется, солдаты тоже не были наивными дураками.

— Что за чудовищная ёмкость магического хранилища? — Вице-капитан, кажется, был удивлён только магией хранения Майл.

Но командир взвода смотрел на это иначе:

 — Это ещё не всё, ты видел навыки той мечницы? Она подбросила бревно в воздух и превратила его в дрова всего тремя взмахами клинка. Вот вы сможете разрубить дерево, находящееся в воздухе без опоры, одним лишь мечом? — разумеется, солдаты, которым был адресован этот вопрос, лишь покачали головами.

 — Другая девушка вообще активировала файербол без произнесения и какой-либо подготовки, более того, она настроила мощность огня так, чтобы только вскипятить воду, причём не через тару, а засунув его внутрь… Кто-нибудь из вас видел вообще в жизни мага, который бы использовал заклинания таким способом? — И вновь солдатам не осталось ничего, кроме как отрицательно покачать головами. 

(П. П. я не знаю как перефразировать, чтобы язык не ломался тут)

 — И стоит ли вообще говорить о целителе. Независимо от того, были ли это всего лишь небольшие царапины, исцелять всех одного за другим, не меняясь при этом в лице… Маги ведь обычно отказываются растрачивать свои силы в полевых условиях без веских причин. А это были всего лишь пустяковые травмы, а не битва или чрезвычайная ситуация. Другими словами, скорее всего она не потратила и половины, нет, даже трети своей магической силы. Хоть это и говорю я, но, кажется, я больше не понимаю, что такое “здравый смысл”... — Командир был растерян. Неожиданно высокие способности девушек, которых он считал не более чем обузой, изменили его представления об охотниках в лучшую сторону.

* * *

 На следующий день.

Когда солдаты и охотники проснулись, приятный аромат щекотал их носы.

— Это… — Когда они поднялись, то смогли увидеть большую кастрюлю, из которой шёл пар, гору хлеба и овощной салат.

— Сет с завтраком, пять малых серебряных на человека! — декламировала Паулина. 

(П. П. “chōshoku setto” - FUNA использует англицизм тут)

Сегодня день ожидаемой битвы, и команда не может позволить себе перерыв на обед.

Кусок черствого хлеба с сушёным мясом и водой или полноценный питательный завтрак, что бы вы предпочли?

Немыслимо, чтобы кто-то отказался. Не может быть бойца, который бы в день важной битвы пожертвовал своим физическим состоянием ради 5 малых серебряных.

 — Дайте мне!

— И мне тоже!

— Можно мне две порции?

«Багряную клятву» завалили просьбами.

 — Да-да, у нас на всех хватит, так что не паникуйте! Также мы можем предоставить дополнительные порции. — Поспешила успокоить всех Паулина.

—[Ооооооо!!] — выдохнули окружающие.

На самом деле, не стоит наедаться перед боем. Но это больше относится к битвам с людьми, потому что при сражении с монстрами отсутствует опасность сквозных ранений в области живота, так как те не орудуют копьями, мечами или стрелами. Поэтому все, вероятно, предпочли предупредить голод и возможное истощение во время длительной погони. 

Но даже те, кто насытился примерно на 80%, отправились в путь в приподнятом настроении.

 — (Впервые на этой миссии такой высокий боевой дух, спасибо вам, «Багряная клятва».) — капитан склонил голову в направлении девушек.

* * *

 Спустя пару часов после ухода из лагеря.

— Здесь будет точка перехвата. Всем рассредоточиться и выставить патруль! — Приказал громко командир взвода.

Это была самая узкая часть леса на пути от города к границе, зажатая горами с двух сторон. Вряд ли есть место, больше подходящее, чтобы перехватить и прогнать мигрирующих монстров.

Остановить монстров здесь и не дать им пройти дальше — в этом заключалась миссия группы.

Капитан разделил отряд на 4 команды, которые распределились в обе стороны, тем самым создавая непреодолимую линию в самой узкой части леса, окруженной горами.

Как только монстры встретят установленную линию обороны, они развернутся назад, даже если они выйдут на более открытое пространство, они продолжат бежать в другом направлении, вместо того, чтобы разворачиваться и пытаться проскользнуть между командами. Иначе говоря, если получится развернуть монстров здесь, то дальше они просто убегут в направлении границы, как напуганные дети.

Это может привести и к тому, что на ту сторону границы отправятся гоблины и орки, первоначально бывшие с этой стороны. Но соседняя страна прогоняет монстров в эту, так почему бы не ответить им той же монетой? — Такая логика.

Однако в то же время, лучше не прогонять тех, на кого обычно охотятся в качестве добычи: рогатых кроликов, оленей, кабанов и т. д.

Сокращение количества съедобных монстров и животных может сильно ухудшить положение охотников в их собственной стране, а также уменьшить рацион питания близких к границе городов.

Соседняя страна, судя по всему, не уделяет таким вещам особого внимания. И если они наняли для этой работы обычных охотников, то те будут без разбору охотиться в том числе и на съедобных монстров и зверей.

Таким образом, отряд должен игнорировать тех, кто может стать “едой”, а также давать им в случае чего пройти дальше.

* * *

 Когда прошло ещё пару часов с момента, как все разошлись по своим позициям, благодаря своим слуху и способности обнаруживать присутствие, намного превосходящим человеческие возможности, Майл обнаружила что-то:

 — … Вот и они. Огромное количество монстров и зверей приближается! Но это не группа, они рассредоточены.

 Остальные девушки из «Багряной клятвы» услышав это просто молча кивнули, в отличие от охотников и солдат, которые лишь ошарашено выдали “Э?”.

 — У Майл сильно развиты интуиция и слух. Если Майл говорит “они придут”, значит они точно придут. Так что всем приготовиться! — пояснила Маэвис.

Хотя окружающие пока сомневались в словах Маэвис, произошедшее прошлым вечером было всё ещё свежо в их памяти, потому они тихо кивнули. Судя по всему, «Багряная клятва» заслужила определённое доверие. 

 — Они на подходе…! — Кажется, через некоторое время солдаты и охотники тоже почувствовали приближение монстров

 Рена улыбнулась и обратилась к остальным девушкам:

— Сделаем это!

— О-о-о!

Послесловие переводчика

Тут были 3 японских выражения: 

1. Takaranomochigusare. = “потраченное/выброшенное сокровище” - грубо говоря “талант на ветер”

2. Butanishinju. = “(дать) жемчуг свиньям” - по смыслу это примерно то же самое, что и “Метать бисер перед свиньями” Грибоедова, и этимология у выражений одна и та же - это из библии☺.

3. Nekonikoban. = “(дать) золотые монеты кошке”

В общем, все 3 выражения описывают одно и то же, но так как я валенок, вспомнить самостоятельно аналоги я не смогла, в общем тут спасибо чату гпт за помощь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу