Том 10. Глава 241

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 10. Глава 241: Генерал-родитель

"Материнская любовь - значит защитаааааа-!"

Принуждение к любви - это то, что заставляет детей ненавидеть вас. Вот что я хотел бы сказать кричащему генералу-родителю, но у меня недостаточно нужных букв, поэтому, если я попытаюсь сказать это вслух, боюсь, он воспримет это как нечто иное, чем то, что я имел бы в виду.

Тьма, извергавшаяся из тела генерала-родителя, стала похожа на несколько толстых канатов и попыталась охватить председателя Тьмы, Палящего председателя и старушку Юмитэ, которые бросились вперёд.

Председатель Тьмы превращается в тень и опускается к земле, чтобы избежать атаки, а Палящий председатель использует пламя, окутавшее его тело, чтобы ударить по верёвке тьмы и сжечь её.

Что касается старушки Юмитэ, то она разрезала на куски и превратила верёвки в пыль ещё до того, как они достигли её. Как обычно, атака в тот момент была совершенно незаметна. Кажется, я только видел, как что-то слегка засветилось.

Издалека директор приюта и Сьюи пускают стрелы, но все они запутываются во тьме и не достигают генерала-родителя. Пити сопровождает дуэт лучников, так что они чувствуют себя в безопасности и могут сосредоточиться на атаке.

Когда Шарли-сан взмахнула кнутом, он достиг цели прежде, чем звук рассекающего ветра достиг нас, снова и снова врезаясь в верёвку тьмы.

Ламмис со мной приближалась к врагу сзади, пока наши ребята отвлекали его, а затем она пошла в атаку на полной скорости.

Не беспокойся о своей защите, можешь нанести серьёзный удар!

Расстояние до врага составляет десять метров, и Ламмис преодолевает его, как в полёте, всего за два шага. Веревки чёрной тьмы концентрируются на моих друзьях, и у них нет возможности напасть на нас.

Ламмис опустила бёдра, замахнулась и ударила свирепым кулаком, сочетающим в себе мощь выпада и Сверхчеловеческую силу, в спину генерала-родителя.

Это был удар, который казался идеальным с точки зрения силы, скорости и времени, но кулак рассёк воздух.

Напор кулака раздувал ветер и разгонял тьму вокруг нас, но главное то, что никаких признаков генерала-родителя не было.

"Что, исчезла!?"

“Та м“

Я заставил пластиковую бутылку плавать прямо перед Ламмис, застывшей в позе с вытянутым кулаком, и яростно швырнул её вверх.

Ламмис, следя глазами за пластиковой бутылкой, замечает парящего в небе генерала-родителя.

Он отступил в небо, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что генерал не летит, а вокруг его плеч обмотана тёмная верёвка. Это, значит, и подняло его в небо?

"Я не могу позволить вам оставаться безнаказанными."

Когда генерал-родитель посмотрел сверху вниз и взмахнул рукой, по земле начали проступать чёрные линии, образуя замысловатые узоры.

"Все, уходите оттуда!"

Старик Шимерай сказал это довольно расстроенным голосом. Такое настроение для него необычно.

Все немедленно повиновались и отошли от бегущей по земле тьмы.

Я помню, что недавно видел похожую сцену. Очень похоже на магический круг, показанный Королём Бездны на Начальном уровне. Итак, что дальше...

При появлении магического круга на земле, поднимающегося глубоким чёрными цветом, на равнине внезапно возник как смоль чёрный столб.

"Я думаю, это одна из форм магии призыва... это нехорошо.

Пот скатывается по щекам старика Шимерая, когда он хмурится.

"Старик, что-то не так?"

"Мгм, здесь довольно много магии, причём совершенно другой. Может быть, это монстр из другого мира?"

Монстр из другого мира? Для меня это и так другой мир, но может ли он быть связан ещё с другим миром?

Я задавался вопросом, смогу ли я вернуться в свой первоначальный мир, если воспользуюсь этим... но, похоже, не в данный момент.

В ситуации, когда каждый не может решить, что делать, чёрный столб исчез у всех на глазах.

На том месте, где мгновение назад был столб, стояло чудовище странной формы.

Голова похожа на пережаренную рыбу или гниющего кузнечика. В центре лица есть несколько глаз, но все они красные и без зрачков, так что сомнительно, что это действительно глаза.

Его тело похоже на грузную ящерицу с девятью чёрными, как смоль, вороньими крыльями на спине.

Мутная, грязно-фиолетовая кожа пузырится и пузырится, и каждый раз, когда она лопается, из неё вылетает что-то вроде жёлтого тумана. Из ягодиц росли и извивались шесть змей.

Небо вдруг затянуто густыми облаками, и вокруг стало темно, как будто солнце село.

"Хэй, ч-ч-чего?! Это что?! Эй, Боксо, что это!"

С тех пор, как я прибыл в этот другой мир, я видел немало монстров, но этот слишком отличается.

Мне всегда было противно и немного страшно, но этот странный монстр совершенно на другом уровне. Когда дело доходит до ужасов, это, безусловно, номер один.

Поскольку я торговый автомат, меня не может трясти, но лица у всех моих друзей бледные, особенно у Сьюи, Шарли, Пити и Ламмис, которые, кажется, не могут перестать трястись, и такое ощущение, что они делают всё возможное, чтобы устоять на ногах.

"Вы, ребята, оставайтесь в стороне, это дело для нас."

"В нашем возрасте бояться нечего."

"Я всё ещё боюсь вас, стариков."

"Да и я тоже. Они оба такие свирепые, когда злятся."

Четверо бывших членов группы Охотников смотрели прямо на своего противника и отпускали лёгкие шутки. Они даже выглядят не совсем напугано.

"Разве это не пламенное развитие событий! Армия справедливости противостоящая злу, что может быть лучшеееее-!"

Похоже, Палящий председатель вообще не совместим со словом страх. Пламя по всему его телу горело как никогда сильнее. В таких ситуациях это очень кстати.

Те из нас, кто не участвует в сражении, вынуждены стоять в группке и наблюдать за ходом битвы.

Сьюи и Шарли с бескровными лицами подходят ко мне и кладут руки на моё тело. Я мог чувствовать дрожь их обоих там, где они прикасались.

Ламмис также застыла и не может сделать ни шагу вперёд. Теперь мне придётся успокаивать их, выставив <Барьер>, чтобы никто не мешал.

Но я никогда не думал, что страх заставит их покинуть поле битвы.

Могу предложить им расслабляющий напиток, чтобы успокоить их. Хорошо подойдёт травяной чай или какао. Горячий напиток определённо будет лучше.

Используя <Телекинез>, я вручил по банке тёплого травяного чая девушкам, которые продолжали дрожать. В их нынешнем состоянии открыть банку может быть сложно, поэтому я открыл их и старался удерживать ровно.

Взяв в руки тёплую банку, девочки, которые так долго не могли отвести взгляд от безобразного монстра, опустили взгляды на руки.

Затем с испуганными выражениями лиц они поднесли губы к банкам и сделали глоток.

Дрожь, возможно, немного утихла, но они не в состоянии сражаться. Похоже, пока придётся всё оставить остальным?

Я обратил своё внимание на своих товарищей, которые продолжали сражаться, хотя четверо из них выбыли из строя.

Поскольку у странного монстра нет рук, мне было интересно, как оно будет атаковать, но его метод атаки был настолько уникален, что я не мог поверить своим глазам. Хотя у торговых автоматов же нет глаз.

Красные глаза монстра, утыканные по всему его лицу, вылетают, как пули, и стреляют в моих товарищей. Если бы из этих глаз исходило что-то вроде лучей света, это ещё можно было представить, но я не думал, что этот монстр будет использовать глазные яблоки в качестве пулей.

Поскольку противник огромен, его глазные яблоки были больше человеческой головы, а скорость была настолько велика, что я едва мог уследить за ними.

Палящий председатель выглядел раздражённым, когда он смахивал летящие глазные яблоки своей пылающей рукой, и в тот момент они взорвались. Тела Ламмис и остальных покачнулись вертикально от взрыва.

Когда пламя и взрыв утихли, на земле остался большой след, а в центре него спокойно стоял Палящий председатель... Слава богу, он в безопасности.

"О, это было неплохо! Похоже, они взрываются, если ударить по ним, так что будьте осторожны! Как же хорошо, что сейчас отразил атаку именно я!"

Судя по тому, как он говорил, председатель, тело которого пылало пламенем, должен быть устойчив к взрывам и пламени.

Послушавшись совета, председатель Тьмы превратился в тень и опустился к земле, чтобы не дать противнику обнаружить его местоположение.

Старушка Юмитэ перехватывает атаки противника, прежде чем они приближаются, невидимыми летящими косыми ударами, так что она страдает только от того, что её волосы развеваются от взрывов.

Старик Шимерай, манипулируя ветром, возвращал летающие глазные яблоки противнику и наносил ему повреждения, а директор приюта выстреливала глазные яблоки врага до того, как они выстреливали, вызывая взрывы вокруг лица монстра.

...Это совершенно другой уровень. Хотя они уверенно лидируют, нынешняя ситуация такова, что им не хватает решающего фактора. После того как глазные яблоки вылетают, глаз выступает обратно в полость и, кажется, враг может пополнять их по мере возможности.

Интересно, означает ли тот факт, что он попадает под взрывы собственных глазных яблок, но это повторяется снова и снова, что он не получает большого урона?

Казалось, всем было трудно сократить дистанцию, и если битва и дальше будет войной на истощение, то убавление сил станет проблемой.

Я бы тоже хотел помочь, но было бы жалко заставлять девушек драться в таком состоянии, и мне бы хотелось хотя бы привлечь их внимание и хоть немного отвлечь.

Просматривая список товаров, я нашёл интересный продукт. Я планировал наслаждаться этим вместе со всеми друзьями ночью, когда будет спокойно, но это должно заставить их хотя бы отвлечься.

Это продукт, который нельзя продавать в обычных торговых автоматах, поэтому корпус также изменился в соответствии с этой спецификацией. Размер такой же, как у обычного автомата, но цвет корпуса стал более ярким.

Ламмис, несущая меня на спине, не видит меня, но двое других посмотрели на моё тело.

Не обращая внимания на их взгляды, я изменил радиус <Барьера> с двух метров до одного, а извлечённые товары в большом количестве поместил почти в двух метрах от себя, в зоне досягаемости <Телекинеза>.

Ламмис тоже заинтересовалась тем, что я делаю, и её страх, казалось, немного утих.

Когда всё было установлено, я вернулся к обычному торговому автомату и бросил в отверстие выдачи товара зажигалку за 100 иен.

Что ж, было бы неплохо рассказать об этом своим друзьям, прежде чем сделать это. На максимальной громкости...

“Ха чу сде а ть“

“Ту т в сё“

“Яр че“

Обычно было бы сомнительно, чтобы это имело какой-то смысл, но в конце концов мы с друзьями давно знаем друг друга. Надеюсь, они меня поняли.

Я маневрирую зажигалкой стоимостью в 100 иен и поджигаю один за другим новые продукты, которые достал.

Фитиль поджёгся, и фейерверки выстреливают в небо в быстрой последовательности с оглушительным взрывом.

“Смо три те“

Благодаря внезапно наступившей темноте фейерверки выглядят очень красиво.

Да, я приготовил фейерверк. Помню, как я узнал, что автоматы по продаже фейерверков есть только в одном известном сетевом магазине, и отправился туда в час ночи, чтобы купить их.

На самом деле я купил только два типа фейерверков, но теперь, когда я достиг Ранга 3, я могу использовать все типы фейерверков.

Пускать фейерверки - пустая трата времени, когда ты один... вот почему, хоть я и энтузиаст, я никогда не покупал все виды. Ранг 3 просто невероятен.

Ламмис с остальными очарованы великолепным зрелищем, раскрашивающим небо. Затем странный монстр внезапно перестал двигаться.

Очевидно, он тоже обратил на фейерверк внимание. А теперь мне нужно запустить ещё фейерверков!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу