Том 1. Глава 50

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 50

Му Ванвань проводила её взглядом, а затем, обдуваемая холодным ветром и укрывшись зонтиком, направилась во двор, наступив по пути в несколько луж. Когда она наконец добралась до входа и дрожащими руками открыла дверь, её туфли промокли насквозь, и это было очень неприятно.

Во дворе было очень тихо, как и тогда, когда она уходила. Му Ванвань быстро вбежала в комнату и закрыла дверь, защищая её от холодного ветра. Только тогда ей стало немного легче.

«Фух», — она вздохнула, протянула руку и вытерла лицо, думая, что эта поездка была действительно мучительной.

С другой стороны, мистер Лонг проснулся, как только она толкнула дверь. Он знал, что она сегодня идёт за покупками, и боялся, что дождь её промокнет. Услышав звуки движения, он поспешно послал луч божественного сознания и сразу увидел, что она промокла насквозь.

Кончики пальцев мистера Лонга напряглись, он чувствовал себя очень несчастным.

В других семьях муж зарабатывал деньги, чтобы содержать семью, но мог рассчитывать только на поддержку жены. Мистер Лонг снова почувствовал себя плохо, он поместил своё божественное сознание на уголок её одежды и, казалось, почувствовал холод от моросящего дождя на улице.

Но прежде чем господин Лонг погрузился в свои мысли, он увидел движение Му Ванвань.

Он понял, что первое, что сделала Му Ванвань, когда вошла, — это не взяла полотенце, чтобы вытереться от дождя, а подошла к кровати и оглядела его, чтобы убедиться в его самочувствии...

Мистер Лонг почувствовал нежность, но его также одолевали самые разные сложные чувства. Ему было очень плохо, она явно страдала, а он был здесь, такой счастливый.

Холодноватая рука Му Ванвань приподняла уголок одеяла. Мистер Лонг услышал, как она шепчет ему на ухо: «Хм, к счастью, хвост не сгнил».

Он немного смутился, и кончики его ушей слегка покраснели. Всё это время она очень хорошо о нём заботилась, никто никогда не обращался с ним так. Сгусток божественного сознания мистера Лонга, казалось, отражал его чувства, прилипая к кончикам её пальцев и не желая покидать их.

Он наблюдал, как она проверила, всё ли с ним в порядке, затем поставила корзину, взяла сухое полотенце и вытерла лицо. Затем он увидел, как она сняла обувь, испытывая дискомфорт, и встала босиком на землю.

У нее были очень красивые ступни с красивыми округлыми пальцами, но они немного покраснели из-за холодной погоды и промокания.

У мистера Лонга закружилась голова, она даже сняла перед ним обувь — может, потому, что думала, что ему можно доверять?

Божественное сознание мистера Лонга несколько раз подпрыгнуло от волнения, но резко остановилось, когда почувствовало следующее движение Му Ванвань.

Она, как она могла начать раздеваться!

У мистера Лонга в одно мгновение закружилась голова. Он даже не успел отвлечься от своего божественного сознания, как увидел половину её круглых белых плеч, а весь дракон словно бы внезапно оказался брошен на сковородку, где, потрескивая и шипя, он мгновенно прожарился дотла.

Розовый цвет разлился от шеи до кончиков ушей, и половина лица неестественно раскраснелась. Мистер Лонг изо всех сил старался отгородиться от божественного сознания, но сердце его колотилось очень быстро: бах-бах-бах , словно фейерверк в ушах.

Громче биения его сердца был шорох её переодеваний. Его ужасный драконий разум был полон белых плеч, которые он только что случайно увидел своим божественным сознанием. Сейчас, прислушиваясь к звукам в ушах, он чувствовал лишь то, как будто его поразили миллионы молний.

Она действительно переоделась прямо у него на глазах!

Это была единственная мысль, оставшаяся у него в голове. Ресницы мистера Лонга неестественно дрогнули, и всё его драконье естество слегка затрепетало.

Му Ванвань понятия не имела, что её переодевание дома, после того как она промокла под дождём, так сильно повлияло на мистера Лонга. В конце концов, в её глазах мистер Лонг был всего лишь драконом в коме.

Она вся промокла и замёрзла, а переодеться дома – это же нормально, правда? Она вообще-то хотела принять ванну, но воду ещё не вскипятила. Нельзя же было просто ждать в мокрой одежде, иначе ей станет плохо. К тому же, она приоткрыла дверцу шкафчика, чтобы хоть немного прикрыться, а мистер Лонг был без сознания, так что её точно никто не увидит.

Му Ванвань переоделась, собрала грязную одежду с пола и бросила её в таз. Она подошла к кровати с некоторым нетерпением, желая поделиться радостной новостью о том, что сегодня заработала кучу денег, с драконом, который, похоже, не слышит.

Однако она была потрясена, увидев неестественный румянец на щеках мистера Лонга. «Что случилось, мистер Лонг?»

Ей вдруг вспомнилось жалкое зрелище гнилого хвоста мистера Лонга и кровавой рвоты, и она испугалась, что с мистером Лонгом снова что-то случилось, и она не сможет ему помочь.

Ее голос был нежным и настойчивым, и мистеру Лонгу стало еще труднее, когда он услышал его, его разум был настолько полон плохих фантазий, что бежать было уже поздно.

Му Ванвань протянула руку и легла на лоб господина Лонга, он был немного горячим, но у него не должно было быть жара. Она не знала, что прямой контакт кожи, вызванный простым желанием проверить температуру тела, может ещё больше ввергнуть дракона в отчаяние.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу