Тут должна была быть реклама...
Рокан искоса посмотрел на Хиссопа.
«Неужели наглость — это их семейная черта?»
До прихода сюда Хиссоп выглядел так, будто ничего не знает. Но вдруг он стал делать вид, что знает заместителя ректора Дранака.
«Но это не поможет тебе сбежать из дворца».
Рокан устроил встречу Хиссопа и Джиорана, потому что был уверен, что Хиссоп не сможет сбежать.
Джиоран с самого начала задал Хиссопу вопрос, который мог поставить его в тупик.
— Я хотел спросить, как только встречусь с вами. Где вы нашли «Вдову», последнюю работу Пикассо? Мы в Дранаке даже перестали её искать, считая утерянной.
Хоть тон и не был обвинительным, но Хиссопу, не знавшему всех обстоятельств, было нелегко ответить на такой вопрос.
Если бы он ответил неуверенно, то его бы поймали на слове, так что лучше было бы сказать, что это секрет, но… Хиссоп пошёл на смелый шаг.
— Об этом знает Кетер.
— Кетер?
— Мой сводный брат и рыцарь, представляющий юг этой страны.
— Интересно. Я думал, вы авантюрист или охотник за сокровищами, или что это семейная реликвия Сефир.
— Заместитель ректора Джиоран, вас интересуют и другие работы Пикассо?
— Да?! Конечно!
Джиоран, который хотел было выпить чаю, тут же поставил чашку и сказал. В этот момент вмешался Рокан.
— Сэр Хиссоп, вы знаете, кто такой Пикассо, раз так говорите? Вы говорите о его работах так, словно купили их у уличного художника.
— Луис Пикассо. Его особенность — это трёхмерность, которая заставляет зрителя погрузиться в его мир, когда он смотрит на его картины. Я познакомился с его творчеством с картины «Мальчик, продающий цветы».
— !..
Хиссоп знал о Пикассо. Не на уровне эксперта, но достаточно, чтобы поддержать разговор.
Не потому, что он интересовался искусством или Пикассо. А потому, что он знал, что влиятельные люди в политике интересуются «искусством», и Хиссоп, как будущий глава, изучил знания, связанные с различными хобби, чтобы поддерживать с ними разговор.
— Ха-ха-ха! «Мальчик, продающий цветы», вы начали с хорошей работы! Так, какие работы Пикассо есть в семье Сефир?
Джиоран поддержал разговор Хиссопа.
До этого момента всё шло по плану Хиссопа, но тут на его лбу выступил пот.
Он знал о Пикассо и его работах, но не знал точно, какие из них были «утеряны».
Если работа, которую он назовёт, не была утеряна, то Джиоран скажет, что ему не нужно на неё смотреть. И тогда шанс, который создал ему Кетер, исчезнет.
Но времени на раздумья не было. Раздумывать — это всё равно что признать, что «на самом деле я соврал».
— «Пьющий старик». Я хотел бы, чтобы вы, заместитель ректора Джиоран, посмотрели, подлинник это или подделка.
— «Пьющий старик»! Эта работа в Сефир?! Удивительно!
Когда Джиоран вздрогнул от удивления, Хиссоп вздохнул с облегчением. По крайней мере, это означало, что эта работа не существует в настоящем.
— Я не знаю, подлинник ли это, как «Вдова». Поэтому я и хотел бы попросить вас проверить.
— Хе-хе! «Пьющий старик» стоит того, чтобы потратить на него время. Тогда давайте прямо сейчас отправимся в Сефир.
Когда Джиоран, вставая, естественно сказал это, Рокан тут же его остановил.
— Заместитель ректора Джиоран, в Сефир нет телепортационных врат. Наши королевские рыцари, драконьи рыцари, вас доставят. Сэру Хиссопу не нужно идти с вами.
— Хм-м? Ваше Высочество, насколько я знаю, главой Сефир является сэр Хиссоп. Хоть он и молод и временно исполняет обязанности, но как я могу войти в его владения без разрешения главы?
— Есть сложные обстоятельства.
Рокан не собирался отпускать Хиссопа. Он был заложником. Он и так был зол, что упустил отряд Кетера, так что отпустить ещё и Хиссопа было немыслимо.
Несмотря на то, что он твёрдо сказал «нет», Джиоран погладил бороду.
— «Вдова» Пикассо — это работа, которую ищет даже император империи. Вы пожертвовали такую вещь Дранакскому университету от имени наследного принца. Я не знаю, какие у вас обстоятельства, но сэр Хиссоп, несомненно, верный слуга королевства Лилиан. Будет ли проблемой, если он покинет дворец?
— Это…
— Ваше Высочество, Дранак — это не миролюбивая организация, но и не жестокая. Честно говоря, мы смотрим на репутацию. Если вы держите верного слугу, сэра Хиссопа, в плену во дворце…
Глаза Джиорана, который казался весёлым чудаком, сузились. Это был взгляд, словно спрашивающий: «Ты что, тиран? Такой не имеет права вступать в Дранак».
На удивление, на этот вопрос ответил не Рокан, а Хиссоп.
— Сэр Джиоран, пожалуйста, не поймите неправильно. У Вашего Высочества были ко мне вопросы. Ваше Высочество, осмелюсь спросить, могу ли я ненадолго вернуться в свои владения? Как только дела будут закончены, я вернусь во дворец.
Хиссоп, защищая Рокана, попросил разрешения вернуться в Сефир.
К тому же, он сказал, что вернётся, так что Рокан оказался в тупике. Если он откажется, то будет выглядеть тираном, и отношения с Дранаком испортятся.
—…Сэр Хиссоп, я считаю, что наш разговор был недостаточным. Если вы сейчас уйдёте, я могу ошибиться.
— Мне кажется, я не вводил Ваше Высочество в заблуждение во время нашего разговора.
Уголок глаза Рокана слегка дёрнулся. Лицо было спокойным, но в глазах горел огонь.
«Как ты смеешь… Думаешь, Дранак будет тебя вечно защищать?»
Хиссоп, не отводя взгляда, ответил на этот взгляд.
«Это я как-нибудь сам решу».
Они обменялись твёрдыми взглядами.
Тук-тук.
Рокан постучал пальцем по подлокотнику кресла-каталки. Хоть звук и был тихим, но тут же в гостиную вошёл дворецкий.
— Позовите драконьего рыцаря. Он отправит заместителя ректора Дранака и младшего главу Хиссопа в Сефир.
***
Оранжерея дворца.
Рокан, когда был в плохом настроении, всегда приходил сюда и смотрел на прекрасные, полные жизни цветы.
Бам!
— Рокан!
Тихий сад пронзил крик. Второй принц Лакан, отбросив рыцарей, которые пытались его остановить, в ярости подошёл к Рокану.
— Принц Лакан, дальше нельзя…
Гвардеец преградил Лакану путь, но Рокан, щёлкнув пальцами, дал знак уйти. И тут же…
Хлоп!
Лакан, ударив по щеке гвардейца, который преградил ему путь, встал перед Роканом и растоптал цветок, на который тот смотрел.
— Зачем ты его отпустил? Ты с ума сошёл?
— …Не веди себя как варвар, Лакан. Ты член королевской семьи.
— А ты ведёшь себя как дурак. Объясни, зачем ты отпустил Хиссопа.
То, что он отпустил Хиссопа ради сотрудничества с Дранаком, было секретом, поэтому в глазах Лакана Рокан отпустил Хиссопа без всякой причины.
Как тут не разозлиться. Семья Сефир была добычей Лакана. Наличие или отсутствие главы в семье сильно влияет на разницу в информации и моральный дух.
Раз Хиссоп вернулся в Сефир, то Сефир скоро узнает о войне семей и будет готовиться. То, что можно было легко выиграть, стало трудно выиграть, как тут не разозлиться.
К тому же, Хиссоп не сбежал сам, а Рокан вызвал драконьего рыцаря и сам его «отправил», так что это, в зависимости от толкования, было серьёзным делом, которое могло означать даже расторжение «тайного соглашения».
Если бы это был обычный Рокан, он бы спокойно всё объяснил.
«Я отпустил Хиссопа ради сотрудничества с Дранаком. Я решил, что это принесёт нашему королевству Лилиан больше пользы, чем держать Хиссопа в плену».
Но Рокан подозревал Лакана. В том, что он мог сотрудничать с Кетером.
До этого они были врагами, но не «ненавидели» друг друга.
Но сейчас в его сердце поселилась ненависть. Предатель. Из-за того, что Лакан первым обманул и предал его, Рокан не стал ничего объяснять.
— А ты, разве ты не замышляешь что-то другое, Лакан?
— Не уходи от ответа. Я спрашиваю, зачем ты отпустил Хиссопа.
— А ты зачем отпустил Кетера?
— Что? При чём здесь вдруг этот парень? И что значит «отпустил»?
— Кетер сбежал из дворца через портал. Да ещё и из самого слабого места священной территории. Ты думаешь, это реально? Откуда Кетер, впервые попавший во дворец, мог знать такую информацию?
— Ха! Во дворце есть предатель, и это я?
Лакан искренне был ошеломлён, но Рокан продолжал:
— Я знаю, что твоя приближённая, Лили, контактировала с Кетером. Королевский инструктор по фехтованию, которая десятки лет провела во дворце, наверняка знала такую информацию, не так ли? Если ты невиновен, то объясни, о чём Лили говорила с Кетером.
— …Нелепо.
— Коротко. Для оправдания.
— Тебе ли говорить. Я спрашиваю, зачем ты отпустил Хиссопа, а ты несёшь какую-то чушь.
— …
Рокан, который так и не посмотрел на него, и Лакан, смотревший на него сверху вниз.
Ш-ш-ш!
Листья в оранжерее задрожали. Хоть они и не излучали никакой ауры.
— Так ты до конца и не объяснишь, да.
— Это я должен сказать.
Лакан тоже не мог ничего сказать о Лили. Он и сам не знал. Прежде чем он успел спросить у Лили, о чём она говорила с Кетером, она ушла.
Возможно, Лили действительно помогла Кетеру, поэтому Лакан не мог ничего сказать.
Вжух!
Лакан, резко повернувшись, хотел что-то сказать, но, махнув рукой, просто ушёл.
Даже после ухода Лакана Рокан, глядя на растоптанный и неузнаваемый цветок, пробормотал:
— Нужно ускорить проведение ритуа ла.
В зрачках Рокана на мгновение промелькнул демонический блеск и исчез.
***
В Сефир прибыл драконий рыцарь.
Лучники Сефир, наставив стрелы, насторожились, но, узнав Хиссопа, тут же опустили луки.
Драконий рыцарь, доставивший заместителя ректора Дранака Джиорана и Хиссопа, тут же улетел, и к ним подбежали рыцари Сефир.
Хиссоп, махнув рукой рыцарям, которые беспокоились о его самочувствии, поклонился Джиорану.
— Я солгал. В Сефир нет «Пьющего старика».
Он обманул заместителя ректора Дранака, чтобы сбежать из дворца. Это было неизбежно, но лучшее, что мог сделать Хиссоп, — это извиниться.
Он был готов. Даже если Дранак возненавидит его, он должен был сначала вернуться в Сефир.
Ш-ш-ш.
Джиоран, взяв Хиссопа за плечо, поднял его.
Увидев его выражение лица, глаза Хиссопа расширились. Джиоран улыбался.
— Я знал, младший глава Хиссоп. Потому что «Пьющий старик» находится в нашем выставочном зале Дранака.
—!..
— Я не знаю, по какой причине, но, похоже, вам нужна была помощь, и я помог. Конечно, то, что вы, младший глава Хиссоп, не сильно задели чувства наследного принца Рокана, тоже сыграло свою роль. Хо-хо-хо.
— Спасибо…
Хиссоп, слегка поклонившись Джиорану, который, зная его ложь, всё равно помог ему, поблагодарил его.
Джиоран замахал руками.
— Не нужно благодарить. «Вдова» Пикассо стоит того. И…
Голова Джиорана повернулась. В сторону одного человека.
Мужчина с повязкой на глазах, засунув руки в карманы, не спеша шёл. Это был Кетер.
И солдаты, и рыцари уступали дорогу при появлении Кетера. Хиссоп, увидев Кетера, расслабил плечи.
«Ха, ха-ха… я и в Сефир так себя не чувствовал. Но, увидев Кетера, почувствовал облегчение».
В плену во дворце Хиссоп, притворяясь спокойным, стоял прямо, но, увидев Кетера, его ноги подкосились, и он чуть не упал.
Хиссоп был готов даже к смерти. Если бы он в итоге не смог сбежать из дворца, то, чтобы не быть обузой для Сефир, он был готов покончить с собой.
Но он вернулся живым.
И благополучно, всего за один день.
«Всё благодаря тебе, Кетер».
Хиссоп, не скрывая своих чувств, крепко обнял Кетера.
Кетер, хоть и был ошеломлён, но не оттолкнул Хиссопа.
— Что ты так нежно? Что я такого сделал?
Кетер делал вид, что не понимает. Хиссоп, усмехнувшись, не стал сдерживаться.
— Да, это твой способ быть скромным. Я с благодарностью принимаю.
— Дворецкий Сувиде, похоже, младший глава очень устал. Пожалуйста, отведи его в покои.
— Да!
Сувиде, прибывший на место после Кетера, под держал Хиссопа. Однако Хиссоп, слегка оттолкнув руку Сувиде, сказал:
— Я пойду сам. Как глава, я не могу показывать слабость.
— Никто не считает младшего главу слабым.
— Это единственное, что я могу им показать. Что я никогда не сдамся. Если я и этого не смогу, то с каким лицом я буду ходить?
— …Понял.
Так Хиссоп, спокойно пройдя, вошёл в главное здание, а Кетер посмотрел на Джиорана. Джиоран, улыбаясь, сказал Кетеру:
— Повязка вам очень идёт, господин Кетер.
— И ты тоже выглядишь неплохо. Акцент на обуви, да?
— О-о, вы заметили этот стиль. У вас хороший глаз.
— Я же в повязке.
— Есть те, кто, имея глаза, не видят, так что вы, господин Кетер, лучше их.
— Так, у вас ещё остались дела в Сефир? Как и сказал брат Хиссоп, работы Пикассо у нас нет.
— Меня больше интересуете вы, чем работы Пикассо. Младший глава Хиссоп сказал, что «Вдову» достали вы.
— «Вдова»? Так это был подлинник?
Тут вмешался заместитель ректора.
— Вы отправили, не зная, подлинник ли это?
— Я думал, что даже если отправлю подделку, то они придут, разозлившись.
— Ха-ха-ха-ха! И то верно! Даже если бы вы отправили подделку, я бы наверняка пришёл, чтобы посмотреть в лицо тому сумасшедшему, который осмелился отправить подделку в Дранак!
Заместитель ректора громко рассмеялся. Однако Кетер, не смеясь в ответ, тихо сказал окружившим его рыцарям:
— Все отойдите. Вас заденет.
Как только Кетер сказал это, вокруг Джиорана задрожал воздух.
У-у-у-у-у-унг!
Земля и небо затряслись. Это была волна, исходившая от Джиорана.
— Так, с какой стати ТЫ вернул «Вдову», которую украл у нашего Дранака? Ученик великого вора Шейда.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...