Том 2. Глава 76

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 76: Это становится глубже

Сильвестру нужно было обеспечить безопасность всех 32 похищенных Светлых Матерей. Это было его долгом, как священника, так и порядочного человека. Но он не мог решить, стоит ли вести их в Рантберг, потому что основной обвиняемый и высокопоставленный клирик церкви жил там.

Он был смущен и немного нервничал, размышляя о том, что ему делать. Инквизиторы должны были помогать ему при необходимости, но что делать, если начальник Инквизиторов оказался пиздец каким плохим парнем?

Не просто каким-то плохим парнем, а Архиепископом, кто стоит на три ранга выше его и, вероятно, обладает достаточной силой, чтобы убить его с легкостью. "Это было ожидаемо с самого начала. Почему я волнуюсь? Вместо этого я должен начать планировать, как добраться до правды."

Он покачал головой и осмотрелся. Затем, увидев, что Светлые Матери стоят и могут идти, решил, что пора отправляться в путь. — Пора возвращаться. Путешествие будет долгим. Но перед этим, сэр Арнольд, могу я поговорить с вами?

Когда он вызвал мужчину, он также кивнул сэру Долорему, тихо приглашая его присоединиться.

Вскоре трое стояли в стороне. Сильвестр был прям и уважителен в своих просьбах. — Сэр Арнольд, я спрошу вас один раз. Кому вы служите?

Старик огляделся, понимая, зачем это спрашивают. — Я служу свету, священник.

— Что вы будете делать, если обвинения этого язычника окажутся правдой? — добавил Сильвестр к вопросу.

Сэр Арнольд нахмурился, зная о тьме, которая окутывает мир, — Я бы убил этого человека за то, что он запятнал имя отделения Инквизиторов, которому я служил с молодости.

Сильвестр кивнул, почувствовав в мужчине не ложь, а гнев. — Хорошо. Я вернусь в город Рантберг и вызову Генерального Инквизитора для допроса. Если он попытается сбежать или устроит сцену, мне нужно, чтобы вы взяли ситуацию под контроль, так как не все строго преданы свету Господа, сэр.

— Я сделаю это, священник Сильвестр.

— Отлично, тогда двигаемся. — Сильвестр поспешил обратно к Светлым Матерям.

Когда все были на месте, он решил начать. — Все следуйте за человеком перед вами как можно точнее. Ставьте ногу туда, куда ступил предыдущий. Этот лес опасен. Один неверный шаг может стать вашей гибелью, поэтому запомните это.

Женщины кивнули и начали следовать за Сильвестром. Так как их было около 32, они решили стоять после каждых пяти из них, чтобы обеспечить их безопасность. В конце был сэр Арнольд, так как мужчина имел опыт.

Они шли по тому же пути, что и утром. Однако часть, пройденная прошлой ночью, полностью изменилась, поэтому им пришлось прокладывать дорогу заново. Но Сильвестр шел впереди и был хорош в такой работе.

С помощью солнца и теней он уже определил, в каком направлении находится дорога назад. Поэтому он держал это направление в уме и продолжал двигаться, избегая больших водоемов и прорубая любые большие заросли лиан на своем пути.

К счастью, они видели только незначительных животных, а не больших. Но Сильвестр предполагал, что это произошло из-за постоянного движения язычников. Так что они либо убили существ, либо существа ушли в поисках лучшего места.

Как бы то ни было, это было хорошо для него.

Сильвестр старался выйти из леса до захода солнца, так как управлять и обеспечивать безопасность такого количества людей было бы трудно. В первую очередь он собрал все ценности, которые мог найти в лагере язычников.

Тем не менее, полугоблин все еще был жив, просто привязан к спине Феликса. Мужчина был без сознания для удобства путешествия, так как сошел с ума после того, как увидел смерть своей семьи.

"Ещё немного, матери, скоро мы будем на свободе," — уверял он, сияя своим телом, как маяк света. Каждая из Светлых Матерей теперь также держала светящийся кристалл, в то время как Габриэль излучал свет из своих рук. Джакс, тем временем, находился где-то посередине, убивая любых мелких животных, что подходили слишком близко.

Наступал вечер, и им оставалось пройти всего немного.

— Я думаю, мы достигли места. Я слышу звуки, — Сильвестр услышал шум лагеря.

— Я проверю, — сказал сэр Арнольд, командир армии, и пошёл вперёд.

Сильвестр в это время охранял всех Светлых Матерей. Он пытался спросить их, знают ли они что-нибудь о причастности кого-то ещё к делу или убийствам.

Однако общий ответ, который он получал, заключался в том, что они даже не знали друг друга особенно хорошо. Может быть, некоторые видели друг друга в первые дни в Святой Земле. Это означало, что они не имели понятия о том, что происходит.

— Священник, пожалуйста, подойдите сюда, — позвал его сэр Арнольд.

Сильвестр подошёл к лагерю вместе со Светлыми Матерями. Но сначала ему нужно было перетянуть этих мужчин на свою сторону, чтобы их рвение казалось таким, как будто они были одержимы самим Солисом.

Он поднял правую руку, чтобы установить тишину. Уже наступал вечер, и он знал, что когда он начнёт петь, он будет выглядеть как лампочка, что и было его желанием.

— Братья мои, эти женщины, стоящие рядом со мной, были ранены язычниками! Нам удалось их вернуть, но не все выжили. Они столкнулись с нечеловеческими пытками и страхом, но не проявили отчаяния.

— Так слушайте меня и поднимите свои руки и щиты, ведь мы — мужчины Святой Инквизиции. Охота на грешников и язычников — наше определение!

Подняв жар немного, он завыл изо всех сил. Ярко-жёлтое сияние, которое обычно оставалось небольшим за его головой, внезапно увеличилось в размерах. Оно светило ярче, чем свет солнца… ярче любых звёзд.

♫ Воины, встаньте кругом, услышьте мой зов,

На матерей наших напали враги.

Язычники осмелелись осквернили поднимать на них руки

Не достаточно слов – нужен приговор. ♫

♫ Следуйте за мной, молодые и старцы,

Инквизиции путь – это битва и жар.

Мы покажем врагам, что справедливость жестока,

Отомстим за зло, наш ответ будет строгим. ♫

♫ Пощады не ждите, ибо сами жестоки,

Как же вы уснёте, если враг не побеждён?

Не оставьте дело, пока не завершено,

Пусть враги узнают, что их конец наступил. ♫

♫ Мечи поднимите, вместе со мной

Ведь против язвы зла мы все встанем.

Итак, пусть слава охватит нас.

Да просветит нас святой свет!

Когда его маленький гимн закончился, он открыл глаза. Рыцари и маги перед домом пылали нефильтрованными эмоциями и гневом. Поскольку все Светлые Матери воспринимались не меньше, чем родные матери, любое прикосновение к Светлой Матери воспринималось как прикосновение к их собственной матери.

— Убейте грешников!

— Сожгите язычников!

— Мы принесём вам их черепа!

— Лорд Бард, кто это был?

— Мы высушим их кровь под светом Солиса!

Различные призывы раздавались из толпы. Сильвестр за минуту убедился, что люди помнят, где лежит их верность. Не в деньгах или чём-то ещё, что предлагал Генеральный инквизитор, а в церкви.

— Мы возвращаемся в Рантбург, — объявил он и начал марш.

Изначально было всего 250 человек, и у каждого была лошадь, поэтому путешествие было быстрым. Они также взяли с собой Светлых Матерей.

Рантбург был близко, но так как была ночь, им нужно было торопиться. Однако, поскольку они проходили через поля, это было безопаснее.

Город Рантбург все еще был полон света и жизни. Кто-то всегда проходил через него, а таверны были всегда полны.

Сильвестр, однако, не терял ни минуты и решил встретиться со стариком, Генеральным инквизитором Джозефом. Поэтому сначала он обеспечил Светлым Матерям размещение в местном монастыре, а затем направился в лагерь инквизиторов.

Но, к удивлению, он не нашел там мужчину. Вместо этого ему сообщили, что Главный Инквизитор отправился в ближайшее здание целителей. Сильвестр последовал за ним в сопровождении полугоблина. Однако он не привел с собой никого еще, так как даже один Инспектор Санктуария был достаточен.

Он не постучал в дверь комнаты, где находился мужчина, по понятным причинам. Вместо этого, он взглянул старику прямо в глаза, размышляя, как его обманули раньше и как он получит признание.

— Почему? — спросил Сильвестр.

Старый Генерал с белой бородой посмотрел на него. Его глаза казались уже безжизненными, поскольку в его голове мелькало множество мыслей. — Что вы имеете в виду, священник?

Сильвестр шлепнул полугоблина, чтобы тот проснулся. — Это был тот человек?

Полугоблин смотрел без выражения и начал кивать. — Д-Да! Это он! Вождь… он сказал мне, какую Светлую Мать убить. Если бы я не сделал этого, он бы убил всю мою семью… этот негодяй!

Сильвестр смотрел на старика невозмутимо, его чувства казались настолько острыми, что он мог заметить даже самые мелкие детали. — Почему? Зачем вы убивали Светлых Матерей?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, священник. Я уважаемый член духовенства. Вы не можете обвинять меня в этом без надлежащих доказательств, — сказал Главный Инквизитор Иосиф, пытаясь сохранять спокойствие. Но его голос начал ускоряться. — И никто вам не поверит.

— Ха-ха... — Сильвестр фальшиво рассмеялся. — Не будьте наивны, Генерал. Я Инспектор Санктуария. Любое признание, сделанное передо мной, допустимо в Святой Земле. Так что не усложняйте себе задачу, так как я уже вызвал Высшего Инквизитора. Но ваша смерть гарантирована и будет жестокой, если вы не признаетесь, пока он не придет сюда.

— Не пытайтесь меня обмануть, молодой человек, — рявкнул Главный Инквизитор. Он был самым влиятельным человеком в лагере и не мог поверить, что обычный священник может так на него смотреть свысока.

Но Сильвестр фыркнул. — Он добрался до Голдстауна за несколько часов, хотя обычно это занимает несколько дней. И вы думаете, он не может сюда приехать?

— Бам! Бам!

Вдруг снаружи послышался шум трости, ударяющейся о пол в коридоре.

Сильвестр поспешил. — Он здесь. Просто скажите мне, почему вы это сделали, и я скажу Высшему Инквизитору проявить к вам милосердие.

Старый Главный Инквизитор увидел, как перед его глазами пронеслась вся его жизнь. Все, что он нажил, скоро будет потеряно. Он был зол, но и бессилен.

— Главный Инквизитор, дайте мне ответ! — настаивал Сильвестр.

Старик начал слегка всхлипывать, делая ситуацию для себя еще хуже. Но вскоре последовала реакция. — Я-Я расскажу вам; остановите его! Х-Хотите узнать обо мне? Знаете ли вы, сколько нам платят за такую работу? Я отдал всю свою жизнь церкви, а взамен ничего не получил.

— Но тогда один человек предложил мне сделку. Что он хотел спариться со Светлыми Матерями, и он заплатит мне. Я просто привел ему женщин за деньги. Но со временем несколько Светлых Матерей попытались вынести дело на свет. Однако мы узнали и убили их, убедившись, что это было варварски и вся вина упала на язычников.

— Бам! Бам!

Шум трости Высшего Инквизитора, ударяющейся о пол, раздался снова. Он был слишком близко к двери, что аж побледнел Иосиф. Иосиф мгновенно выкрикнул имя в ответ на реакцию. — Это был граф Рутберг! Он больной человек!

Сильвестр кивнул и поднялся. — Ладно, еще один дворянин? Я поговорю с Высшим Инквизитором. Останьтесь здесь и молитесь, чтобы он не решил вас убить.

Сильвестр быстро встал и вышел из комнаты, убедившись, что сначала закрыл ее. — Ты можешь перестать стучать метлой, Феликс.

— Он попался? — Феликс усмехнулся, глядя вверх.

— Да, дурень на это купился.

_____________________

[Примечание автора: Супер детальная карта

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу