Том 2. Глава 80

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 80: Чистка!

Статья 66, согласно Священному Закону Света, подробно описывающему все грехи и наказания, представляет собой приказ о ликвидации и очищении, выдаваемый в случае угрозы святости церкви. Этот приказ иногда называют "Статьёй Чистки", когда предполагается, что сохранение жизни некоторых людей принесёт больше вреда, чем пользы, даже если они имеют шанс на исправление.

Сэр Арнольд и сэр Долорем, будучи инквизиторами, были знакомы с такими процедурами. Однако Феликс и Габриэль были поражены узнав о них.

Сильвестр продолжил объяснение: "Церковь, вероятно, считает, что раскрытие этого инцидента только даст дополнительную поддержку преступникам, которые могут причинить ещё больше вреда Светлым Матерям. По всей видимости, они хотят стереть это событие из истории".

— Ваше преосвященство, я епископ Морис, Архимаг. Вместе со мной два других Архимага и два Алмазных Рыцаря. Мы прибыли, чтобы помочь вам выполнить эту задачу, — вежливо сказал ведущий.

— То есть, вы здесь, чтобы удостовериться, что работа будет выполнена должным образом, — размышлял Сильвестр.

— Позвольте мне сначала разобраться с этими двумя архиепископами, — сказал он, указывая на троих людей, идущих из замка. Эти двое были главными силовыми структурами графа, и, скорее всего, были в курсе всего инцидента. Поэтому Статья 66 касалась и их.

— Мы принесли наручники из Тёмного Камня. Не придётся сражаться, ваше преосвященство, — предложил епископ Морис.

Но Сильвестр отказался от этой идеи, посчитав её пустой тратой времени. Его целью было спасти Светлую Мать и разобраться с электростанциями. «Просто молчите», — коротко бросил он.

После этих слов он крепко сжал копьё и в одиночку направился к приближающимся лицам. Они выглядели старыми и, возможно, уже достигли своего пика, став Архимагами. Но чувствуя эмоции, Сильвестр понял, что двое мужчин были искренне напуганы и не представляли угрозы.

— Это упростит задачу. Простите, старики, но хорошие солдаты следуют приказам... пока, — прошептал он, подходя к ним.

Остановившись на полпути, он позволил Архимагам и Светлой Матери подойти к себе.

Сильвестр стоял высоко, излучая уверенность, а его волосы и короткая красная накидка вились на ветру. Он выглядел достаточно привлекательно даже для мужчин, что часто помогало ему привлекать цели — хотя это и казалось не слишком благородным.

— Я выражаю своё почтение вашему преосвященству. Я Архимаг, лорд Тонорис, а это мой брат, лорд Икарис, — двое стариков остановились перед ним.

Но Сильвестр продолжал наблюдать за испуганной женщиной. Её глаза были мешковаты, словно она не спала неделями, а зрачки расширены от шока. "Бедная женщина, ужасно представить, что ей пришлось пережить".

Подойдя к ней, он потерял всякую жалость к двум мужчинам, которых он собирался убить. Как говорил граф, они также причинили вред Светлым Матерям. Неизвестно, сколько ещё людей было замешано в это. Весь Дом Рантбургов был не чем иным, как пятном.

— Мама, с вами был кто-то ещё? — серьезно спросил он её, отодвигая архимагов в сторону. Страх в их сердцах только усилился.

Женщина заплакала, услышав, как он с уважением и заботой называет её мать. Она бросилась к нему и обняла, всхлипывая. "Нет... это была только я".

Её слова разносились по тихому полю битвы. Все взгляды были прикованы к ней, многие с жалостью и стыдом.

Сильвестр нежно погладил её по затылку, когда она укрылась у него на плече. Он почувствовал жалость к ней, ведь она оказалась втянута в события, которые не соответствовали её первоначальным ожиданиям от работы. Предполагалось, что Ярким Матерям будет обеспечена особая защита, но вместо этого он стал свидетелем того, как они подвергаются использованию.

— Церковь подвела тебя, мама. Пойдём, мы сейчас вернемся домой, — сказал он и повёл её к лагерю. По пути им на помощь пришли Феликс и Габриэль, так как вокруг не было других женщин, а эти двое были ещё слишком молоды.

Сильвестр отпустил её и остановился на полпути, когда за его спиной появились два Архимага. Они даже не подозревали о буре мыслей в голове Сильвестра, но их страх выдавал запах.

— Статья 66 — это справедливость в данной ситуации.

Ух!

Стук! Стук!

Всё произошло так стремительно, что никто даже не успел уловить полную картину происходящего. Все, что они заметили, — это медленно падающие на землю тела двух старцев, из их горл брызнула кровь, словно из фонтана. Их глаза оставались широко раскрытыми от ужаса. Они могли только смотреть, как их зрение тускнеет.

Сильвестр выдернул копьё и аккуратно очистил его лезвие от крови. Он мог быть ниже по рангу, чем эти двое, но как Рыцарь обладал большей физической силой. Тем не менее, в длительной схватке он бы проиграл.

Он оглядел стоящих вокруг мужчин. Святая армия ещё не прибыла, но это было даже к лучшему. — Внимание, люди инквизиции! Я получил слова от святого Вазира, лорда-инквизитора и святого отца. Деяния этих отвратительных язычников не подлежат искуплению. Семья Рантбургов отлучена от церкви, против них санкционирована статья 66.

— Слушайте мои слова, вооружайтесь! Настало время обрубить их зловещие корни. Мы не оставим в живых ни одного мужчины или женщины, ведь мы — справедливость, мы убиваем, когда взываем нашу молитву. Святые братья, не щадите никого... кроме младенцев, которые не могут ни ходить, ни говорить!

— Пусть святой свет направит языческие души к их концу!

— Аминь!

Инквизиторы откликнулись единогласным рёвом и зарычали. Они зазвенели мечами, щитами и копьями. Волшебники создали сложные заклинания, осветив ночное небо.

— Сжечь их! — Сэр Арнольд бросился к замку во главе своих людей. Инквизиторы из Святой Земли двигались медленнее, но их действия были гораздо разрушительнее, так как они выполняли приказ. Они с лёгкостью разрушили замок, словно он был построен из карт.

Сначала пали оборонительные стены, легко разрушенные тремя Архимагами, использовавшими земные руны. Сопротивление войск графа было жалким — они сдались, как только к ним приблизились инквизиторы.

Сильвестр, командующий операцией, медленно вошёл внутрь. Проходя через залы замка, он натыкался лишь на кровь, тела и отрубленные конечности. Расправа была беспощадной и хаотичной. Среди погибших были и молодые, но, к сожалению, Сильвестр не смог их спасти, поскольку даже дети подпадали под действие статьи 66.

Спасены были лишь младенцы, так как на тот момент они ничего не помнили. Впоследствии их примет церковь как сирот, чтобы вырастить и воспитать. Они никогда не узнают о прошлом своих семей, так как эта информация останется скрытой в некоторых документах Администрации.

Сильвестр проходил из комнаты в комнату, проверяя каждый уголок, не чтобы убить, а чтобы убедиться, что ни один ребёнок не остался, ведь судьба замка была предрешена.

— Ваше высокопреосвященство, смотрите сюда! — вдруг окликнул его один из Инквизиторов.

Оказалось, что это комната в подвале. На стенах и на полу была кровь. Это определенно была комната с некоторыми темными воспоминаниями, где было унесено так много жизней.

— Вы нашли графа?

— Еще нет, ваше преосвященство. — поторопился Инквизитор.

В кровавую бойню попали и слуги семьи. Рабы тоже, и хотя убивать их было неприятно, он знал, что должен тщательно связать концы с концами.

Битва длилась многие часы, оставив после себя кровавые реки. В живых остался лишь граф. Для Сильвестра он не представлял особой ценности; нужно было лишь доказательство его смерти. Собственноручно.

— Я даже не стану спрашивать о ваших последних желаниях, поскольку исполнять их не собираюсь, — произнёс Сильвестр, направляя своё копьё на шею преклонившего колени графа.

Граф принял свою судьбу без малейшего сожаления, в его взгляде читался вызов. Тучный лорд насмешливо улыбнулся Сильвестру: — Я ни о чем не жалею, о слуга церкви. Мне досталось это право по праву крови.

Смеясь в ответ, Сильвестр резко направил своё копьё вперёд: — И пусть же я увижу эту вашу благородную кровь.

Агх!

Смертельный удар копья пронзил череп графа Рантбурга, выйдя насквозь. Тело безжизненно рухнуло на землю и начало дёргаться. Так завершилась история Рантбургского дома, и новый граф будет выбран по процедуре, которая Сильвестра не волновала.

Сильвестру хотелось лишь отдохнуть после того, как он беспрерывно бежал с начала миссии. Однако это ещё не конец. Не прошло и мгновения после смерти графа, как он нашёл двух младенцев. Он наблюдал, как замок медленно превращается в пепел, время от времени взрываясь и разрушая скрытые под его основанием лабиринты.

Он взглянул на них и тихо вздохнул. Он не мог их убить. Они были слишком малы, чтобы отвечать за грехи своей семьи. «Не бойтесь, святая земля станет вашим домом. Сэр Долорем, возьмите их», — сказал он.

После этого он собрал свою армию. Замок был обречён на разрушение, и им оставалось лишь подождать.

Но на Сильвестра ждала другая задача. Он должен был арестовать генерального инквизитора Ван Джозефа за его преступления, которые были не менее тяжки, чем те, что совершил граф. Мужчина оставался с Джаксом, так как Сильвестр не доверял авантюристу настолько, чтобы оставить его рядом.

Сильвестр прибыл вместе с несколькими Архимагами, которые должны были перевезти Джозефа в Святую Землю для публичного наказания, которое стало бы примером гнева церкви.

— Генерал Джозеф, время отправляться. Рантбургский дом пал жертвой 66-й статьи, — сказал Сильвестр.

Однако Джозеф не шелохнулся: — Где лорд-инквизитор? Я хочу сначала с ним поговорить.

— Он вернулся в Святую Землю, — отрезал Сильвестр.

— Ложь! — вспылил генерал Джозеф. — Его здесь и не было, верно? Вы ведёте со мной игру, надеясь выманить мои признания!

Архимаги и Сильвестр встали перед ним, словно стражи.

— Я викарий Суприма, вы обязаны подчиняться мне на суде. В противном случае, я и здесь могу вынести вам приговор, — приказал Сильвестр.

— Я не сдамся без боя, Избранный! Давай посмотрим, чего ты стоишь! — в панике проявилась истинная сущность Джозефа, и он попытался воспользоваться магией.

В этот момент рука Джакса, авантюриста, оказалась на плече Джозефа, словно умиротворяющее прикосновение. Генерал вдруг успокоился, словно был напуган до смерти, и пот выступил на его лбу.

— Вы посеяли, теперь и пожнёте, генерал. Отступите и столкнитесь с последствиями своих поступков, — произнёс он.

Сильвестру всё это показалось странным. Он почувствовал, как страх заполоняет сердце Джозефа, а от Джакса исходит запах смерти.

«Какова сила Джакса? Почему он здесь?» — мелькало тысячи вопросов у Сильвестра, но он не хотел заводить новых врагов. Так что он решил разобраться с этим человеком позже, в Гильдии Святой Земли.

— Инквизиторы, наденьте на него наручники из тёмного камня и отправляйтесь обратно. Я должен как можно скорее доложить лорду Вазиру, — устало приказал он.

Силы оставалось мало, и Сильвестр жаждал возвратиться домой, отдохнуть и затем отправиться на новое задание. Кроме того, нужно проверить Ксавию: — Надеюсь, она не покончила с собой от голода. Эта женщина не любит готовить, когда меня нет рядом.

Он думал. Но на этот раз он ошибся, потому что даже у Ксавии в сердце загорелся новый огонь — огонь, который взойдет и достигнет высоты… и его ждал сюрприз.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу