Том 2. Глава 78

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 78: Небольшое неудобство

Сильвестр внимательно осматривал графство Рантбург. В его пределах располагался один город, три поселка и множество небольших деревень. К счастью для него, Школа магии Иггдрасиль не находилась на землях графа, иначе проблемы были бы куда серьезнее.

— Барон Рональд Чимонке, когда настанет час, я надеюсь, вы изберете свет, приносящий ясность нашим дням. Мы покараем язычников сегодня или завтра, задержки возможны, но они неминуемы, — Сильвестр встретился с местным бароном и неявно предупредил его.

Сильвестру не приходилось беспокоиться о мелких дворянах баронского ранга, так как они готовы были на всё ради благоволения веры... особенно когда речь шла о таких, как Божий Избранник.

Барон представлял из себя обыденного старика с пивным животом, не обладающего талантом к рыцарству или магии. Его земли не славились чем-то выдающимся, основной доход приносило сельское хозяйство. Поэтому Сильвестру дело давалось легко.

В те дни Сильвестр составил список дворян, которые поддерживали графа, и тех, кто занимал нейтральную позицию. Некоторые из них даже питали неприязнь к графу, и Сильвестр использовал это в своих целях.

К тому времени, когда сэр Долорем возвращался, Сильвестр уже перетянул на свою сторону большинство лордов. Арест графа стал лишь вопросом времени. Однако он знал, что граф осознал, как его безрассудство было разоблачено.

Замок графа был закрыт, собраны армии, приняты все необходимые меры защиты.

— Но зачем все это? Ведь в конце концов, даже если он спрячеться в недрах планеты, он не сможет уйти от наказания. Если не я, так Страж Света или даже Сам Папа Римский придут, чтобы покарать его, — бормотал Сильвестр во время короткой встречи с сэром Арнольдом.

— Однако, священник, попытка проникновения в этот замок сродни попытке стада овец пробраться в логово львов. У нас недостаточно людей и сил для штурма, — предостерег сэр Арнольд.

Но Сильвестру были связаны руки. Он не мог предпринять штурм замка в одиночку. Это был бы конец. — Не важно, что у него есть два Архимага и рыцарь алмазного доспеха. Важно, что они противостоят свету Господа. Мне лишь нужно напомнить им, что их грехи не останутся без внимания.

Тук-тук!

В комнату вошли Феликс, за ним Габриэль и сэр Долорем. Момент, которого они ждали, наконец настал.

— Итак, что нового? — спросил Сильвестр.

— Я не знаю, священник Сильвестр. На послании, что нам прислали, стоит печать папы. Я слишком низкого рода, чтобы вскрыть его и прочитать, — сэр Долорем протянул письмо.

Сильвестр кивнул и решительно вскрыл печать. Но сначала ему пришлось отогнать маленькое пушистое существо, которое наклонилось над письмом, пытаясь его прочесть. Когда он наконец ознакомился с содержимым, его выражение лица не изменилось, хотя сердце замерло на мгновение.

Такая ответственность... такая власть. Она была чересчур велика для человека с его магическим статусом. Но он не давал волю своим чувствам, ведь он был лидером. — Похоже, мне доверили временное повышение, святые спутники.

— Что это? — Феликс взял письмо и прочитал.

— О, боже! — И как только он закончил чтение, письмо выпало из его окаменевших рук, рот остался раскрытым, а глаза широко распахнуты от удивления.

Сэр Арнольд поднял письмо и взглянул на него. Он был достаточно устойчивым и честным человеком, поэтому отнесся к новости с наибольшим уважением, не поддаваясь шоку. — Ваше Высокопреосвященство, каковы будут ваши приказы?

Сильвестр глубоко вздохнул и быстро принял решение. — Созовите инквизиторов и призовите Святую Армию из казарм. Пусть Главный архиепископ графства тоже присутствует — это приказ.

— Будет выполнено, я отчитаюсь перед вами через час, — сэр Арнольд удалился, не задав больше вопросов.

Сильвестр обратил взор на заинтересованные лица сэра Долорема и Габриэля и объяснил:

— Всё просто, я был временно назначен дополнительным кардиналом Супримой герцогства Айронстоун. Теперь вместе с постоянным кардиналом Супримой я отвечаю за все аспекты деятельности Церкви в этом герцогстве и имею право поддерживать порядок в соответствии с Законом Света.

Габриэль проглотил слюну:

— Это... это почти как быть на ступень ниже папы Римского.

Сильвестр скептически взглянул на него:

— Нет, ты неправ. Даже кардиналы Святого Совета Санктума не занимают положение, сравнимое с папой Римским. Но могу сказать, что теперь я словно король этого герцогства. Пора начинать осаду замка. Я дам ему 24 часа на капитуляцию.

По его команде все занялись подготовкой к отъезду. Сильвестр надел доспехи, за спину закрепил копьё и направился на тренировочное поле Лагеря инквизиторов.

На коне он остановился и стал ждать, пока остальные соберутся. В его руке блестел короткий золотой посох — не волшебный атрибут, а знак его кардинальского ранга.

— Макси, могу я покушать этот посох? — спросил Чонки, любуясь сиянием посоха.

— Я бы с радостью разрешил, но, к сожалению, после выполнения задания мне нужно будет вернуть его, — с ноткой сожаления в голосе ответил Сильвестр. Ему было жаль, что его полномочия временны. Но он не мог не наслаждаться ощущением власти, которую они давали — он мог приговорить к смерти любого дворянина, кроме герцога.

— Ваше высокопреосвященство!

Сильвестр повернулся к источнику голоса. Это был архиепископ графства, мужчина средних лет с короткой щетиной в церковной рясе и нагрудной пластиной, указывающей на его ранг Мастера-волшебника.

— Архиепископ Людвиг, надеюсь, вы готовы к борьбе, — заметил Сильвестр, осознавая, что карьера архиепископа подходит к концу, ведь всё произошло под его носом. Ответственность за Светлых Матерей лежала на главе администрации региона, а не на инквизиторах.

— Конечно, ваше высокопреосвященство. Я призвал Священную армию графства. Мы начнем осаду вовремя, если переговоры провалятся. И я послал людей охранять периметр, чтобы граф не смог сбежать.

Сильвестр кивнул и отошел. В его положении не следовало быть слишком дружелюбным, чтобы подчиненные не забыли о своем месте.

К нему стали подходить мужчины в доспехах инквизиции с клинками наготове. Вскоре прибыл и сэр Арнольд со своими друзьями. Всего собралось около 3000 солдат. Среди них не было Архимагов, так как инквизиторы не привыкли сражаться с могущественными врагами. Но Диамантовых рыцарей было в избытке.

В Священной Армии было два командира ранга Верховного Волшебника и несколько Золотых Рыцарей. Сильвестр решил дождаться Священной Армии, прежде чем предпринимать решительные действия.

Затем он обратился к собравшимся с мудрыми словами и рифмами, сопровождаемыми светом от его ладони. Он вдохновлял людей перед боем, напоминая им, что Господь на их стороне.

♫ Братья мои из святой инквизиции,

ваши клинки должны двигаться с точностью.

Сегодня мы покажем наш надлежащий настрой.

Да воссияет над нами свет Солиса,

тепло его объятий нас охраняет.

Даже если смерть наложит на нас свои лапы,

мы спасем королевство от беды.

Я говорю, милостив наш возлюбленный Господь,

но против этого небольшого милосердия мы не можем себе позволить.

Бард не увидит прощения в этом мире.

Вместе со мной, люди света, возвышайте свои голоса!

Ведь мы стоим на страже праведности.

И обещаем, что завтра не угаснет светлое будущее.

Сегодня враг узнает весь гнев нашей души.

Пусть святой свет проложит нам путь!

— АМИНЬ!

— АМИНЬ!

Солдаты Инквизиции синхронно забарабанили сапогами по земле и ритмично ударили по щитам. Песнь гнева и преклонения расплылась вокруг, и теперь скрыть её уже было невозможно.

С первыми лучами рассвета прозвучали боевые сигналы, и армия покинула лагерь.

Замок графа не был далеко, однако при приближении к нему Сильвестра ожидало удивление. Вместо ожидаемой армии на встречу ему вышли два старика в изысканных рыцарских доспехах. По их представлению становилось ясно, что они происходят из знатных семей.

— Ваше высокопреосвященство, — произнесли рыцари, склоняя колени перед сэром Долорем, ошибочно приняв его за вождя.

— Это кардинал Суприма, — махнул рукой сэр Долорем и отошёл в сторону.

Сильвестр скрестил руки на груди и взглянул сверху вниз на обоих рыцарей, чувствуя их страх и беспокойство. — Полагаю, вы служите графу?

Рыцари кивнули, один из них, удивленный молодостью Сильвестра, начал говорить: — Ваше высокопреосвященство, мы — генералы графа Рантбурга и верные последователи Солиса. Мы не осознавали всей глупости, которую творит наш повелитель. Мы хотим дистанцироваться от его поступков... пожалуйста, поверьте нам.

— Ложь! — прошептал про себя Сильвестр. Кислый привкус во рту не обманешь.

— Каковы ваши титулы? — спросил он.

— Золотой рыцарь, — ответили оба.

Сильвестр кивнул, осознавая, что оба прекрасно знали о деяниях своего господина. Теперь, попав в беду и став жертвами охоты Церкви, они искали спасения для себя.

Но убивать их пока было нельзя.

— Сэр Арнольд, закуйте их в цепи и возьмите с собой. Мы отпустим их после капитуляции графа, — решил Сильвестр.

Инквизиторы незамедлительно выполнили его приказ, и вскоре они добрались до своей цели. Перед ними возвышался замок с высокими стенами, скрывающими весь вид. Ворота были закрыты, а рядом расположенная деревушка пустовала.

Они без труда окружили крепость, благо с одной стороны её защищал глубокий обрыв.

Сильвестр подозвал к себе двух генералов. — Объявите вашему господину: сдавайтесь, иначе его грехи перекинутся на всю его родословную. И не надейтесь, что я буду покровительствовать семье графа. Верьте мне, вы не хотите, чтобы кто-то из Святой Земли приехал сюда.

Оба генерала склонили головы и подошли поближе к стенам, чтобы передать слова Сильвестра.

— Милорд, пожалуйста, сдайтесь!

— Подумайте о своей супруге, о сыне... о своей семье!

Сильвестр нашёптывал сэру Долориму, не сводя глаз с генералов. — Как только всё закончится, перережьте им горло. Они были в курсе дел своего господина.

Сэр Долорем не стал спрашивать, откуда Сильвестр это знает. Время для вопросов не подходило. — Как скажете, ваше высокопреосвященство.

— Молчите, предатели! — вдруг раздался громкий крик.

Крик прозвучал сверху — с вершины стены. Все взглянули вверх и увидели фигуру высокого, лысеющего мужчины с неприглядной внешностью. Он держал перед собой женщину, прижимая к её шее нож.

— Вы тоже любите женщин, как и я, — сказал мужчина, очевидно, граф, с явным раздражением. — Что скажет ваш орден, когда я убью её прямо перед вами?

Затем он презрительно взглянул на Армию инквизиторов, Сильвестра и остальных, издеваясь над ними:

— Вы все готовы пожертвовать жизнями ради этих никчемных женщин? Чудесно. Рядом со мной — Умная мать, и если вы не обеспечите мне свободный путь, я убью ее здесь же, на ваших глазах. Будет любопытно услышать, что скажут о вашем ордене после этого.

Сильвестр лишь негромко засмеялся, не проявляя ни малейшего беспокойства:

— Очередной тупоголовый бандит.

— Каковы будут ваши указания, ваше высокопреосвященство? — обратился к нему сэр Арнольд, осознавая, что они не могут допустить смерти Светлой Матери.

Сильвестр был в курсе сложившейся ситуации. Он лишь вздохнул тяжело и направился в сторону от армии, выбрав путь налево.

— Это всего лишь мелкое препятствие; я сам справлюсь с ним. А ты готовь войска к взятию замка. И отправь кого-нибудь ускорить прибытие Святой Армии, — сказал он.

— Понятно, Ваше Высокопреосвященство! — отозвался сэр Арнольд.

Сильвестр молча подал знак своим воинам держаться на расстоянии. Когда он остался один, он тихо, но властно произнёс:

— Чонки, твой черёд!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу