Том 2. Глава 82

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 82: Просто говорю

Сильвестр вздохнул, наблюдая за происходящим перед его глазами. Он был знаком с подобной практикой и в своем родном мире, где она, однако, считалась не более чем легендой, оправдывающей бесчинства аристократии прошлого.

Здесь же эта традиция казалась живой и реальной. Право первой брачной ночи, предоставлявшее феодалам свободу в отношениях с подчиненными женщинами, по-видимому, являлось неотъемлемой частью их жизни. Возможно, это было своего рода искаженной страстью или способом демонстрации власти, но последствия таких действий оставляли неизлечимые раны на душе многих невинных.

— Какой барон? — спросил он собравшихся, скрывая свои истинные эмоции.

— Барон Фредрик Босх! Это отвратительное создание, наводящее ужас на эти земли — выкрикивал кто-то из толпы, не щадя грубых слов по адресу своего господина.

Однако теперь перед Сильвестром встал вопрос, что же ему делать дальше. Он не мог просто взять на веру слова толпы и казнить благородного. Даже будучи временным кардиналом Супримой, это было бы злоупотреблением его полномочиями.

— По крайней мере, мы можем устроить этим двоим достойные похороны, — предложил он сэру Долорему. Было важно соблюсти традиции и обеспечить кремацию, чтобы их тела не стали жертвами темных сил.

Сэр Долорем с недоумением посмотрел на Сильвестра, ожидая от него решительных действий и воодушевляющих слов о наказании барона. Но Сильвестр оставался на удивление спокойным.

Сильвестр заметил его смущение. — Это явление, по всей видимости, не редкость в нашем мире, сэр Долорем. Не только бароны, но и виконты, графы, герцоги и даже короли могут предаваться подобным мерзостям. Они все похожи друг на друга. Так кого же нам наказывать?

Сэру Долорему пришлось признать правоту Сильвестра, ведь истории о подобных деяниях вельмож были ему знакомы, и ни один из знатных грешников так и не понес наказания. Сексуальные прегрешения, если только они не касались Яркой Матери, в их мире не считались серьезным проступком. Обычно их разрешали стороны, причастные к конфликту.

— Т-тогда… ты ничего не предпримешь? — неуверенно спросила Светлая Мать.

Сильвестр пожал плечами. — Мои руки связаны. Я не могу действовать на основании слов простых людей против лорда без улик. Таков установленный порядок. Таков закон. И как сказал епископ Морис, люди не равны. Давайте сначала позаботимся о том, чтобы кремировать тела.

И вот они собрались сделать именно это. Местные жители принесли все необходимое, а инквизиторы подготовили дрова для кремации. Двоих влюбленных и нерожденного ребенка сожгут вместе.

Сильвестр, занимая высшую должность, держал в руках благословенную книгу законов света. Он был готов исполнить последний свой долг, совершив меньшее из зол.

— Под светом Солиса мы здесь, чтобы...

Но внезапно все замолкли и повернулись к дороге. Подъехали два всадника, которых никто не узнавал, кроме Сильвестра.

Когда они остановились рядом с ним, Сильвестр спросил:

— Где вы были вдвоем? И кто этот человек?

На одной из лошадей сидел связанный мужчина. Феликс улыбнулся и шлепнул его по щеке.

— Когда мы с Гэб прибыли, мы увидели, как он пытается спрятать тело женщины. Мы сразу же бросились за ним в погоню. И вот перед вами сэр Клаус, вассал барона Фредрика, который, судя по всему, пытался совершить древний ритуал в первую брачную ночь этой женщины.

Сильвестр настороженно посмотрел на пленника.

— У вас есть его удостоверение личности?

— Да, вот его титульная пластина и благородная печать, — Феликс вручил их Сильвестру.

У Сильвестра были веские основания для обвинений, так как он располагал показаниями одного из вассалов барона. Однако, чтобы убедиться в их достоверности, он решил провести еще один допрос, призывая к свидетелю имя Солиса.

— Говори, грешник! Что ты здесь делал, или не спорь, если я объявлю тебя язычником.

Для любого дворянина обвинение в язычестве равносильно было смертному приговору. Поэтому человек начал говорить всё, что знал. Предыдущий допрос Феликса также сыграл свою роль.

— Я… я не причинил им вреда… мой…

— Его преосвященство, вы стоите перед кардиналом Супримой! — громко вмешался епископ Морис, напоминая мужчине о необходимости соблюдения порядка и уважения.

Поняв, кто перед ним, сэр Клаус вздрогнул, осознавая, что кардинал Суприма обладал властью, сравнимой с королевской, а иногда и превосходящей её.

— Барон попросил меня избавиться от тел, чтобы дело можно было положить конец… он боялся восстания.

Сильвестр кивнул, обдумывая свои следующие шаги.

"Что я должен делать? Если я ничего не сделаю, меня будут проверять? В конце концов, я должен быть избранником Бога. Барон, а? Разве в одном только Королевстве Грация нет сотен дворян этого ранга? Может быть, мне следует пустить стрелу с чьего-нибудь плеча."

Взгляд его упал на возмущённых жителей близлежащих деревень, и в его голове зародилась идея.

— У меня есть разъяренная толпа. Им просто нужен зеленый свет. Но меня нельзя рассматривать как подстрекателя.

— Писец, иди сюда и напиши официальное письмо, адресованное барону Фредрику. Напиши, как я скажу: «До меня дошло, что вы осмелились призвать право первой ночи на свой народ. Практика, запрещенная пятьсот лет назад, практика, которая вредит верующим, братьям и сестрам.

— За преступление нарушения священного закона, доведение двух любовников до самоубийства, а затем попытку скрыть это, я объявляю вас и только вас отлученными от церкви». Вы все это написали? Внизу поставьте мое имя и звание. Я проштампую.

Сильвестр использовал свою восковую печать, расплавил её и прикрепил к документу.

— Теперь вложите его в конверт и отправьте постоянному кардиналу Суприме и герцогу.

Скоро был вызван посыльный. Сильвестр достал из кармана пять золотых монет и вручил их мужчине.

— Я знаю, что ты устал, так что используй эти деньги, чтобы отдохнуть, поесть и остановиться в лучших гостиницах.

Сэр Долорем, Феликс и Габриэль были озадачены поступками Сильвестра, ведь его решение об отлучении от церкви могло быть легко отменено по прибытии на Святую Землю, учитывая его временный статус кардинала Суприма.

— Давайте закончим кремацию, — объявил Сильвестр, подходя к костру. Его молитвы звучали иначе, словно они приобрели более глубокий смысл.

— Господи, ты все видишь, ты всех наказываешь. Грешник известен, и преступления уже показаны. Барон, воспевая ваше имя в сострадании.

— Это должно произойти немедленно, ибо существуют авторитетные люди, которые осмелятся изменить свою судьбу. Одолжи мне свою силу, о Господи, да восстановится вера в тебя… Аминь!

После завершения молитвы инквизитор подошёл и зажёг костёр. Люди смотрели на Сильвестра с испугом, не решаясь задать вопросы или неправильно истолковать его слова.

Сильвестр почувствовал их смятение и, взглянув на толпу, подмигнул, затем повернулся к епископу Морису.

— Давайте двигаться дальше, епископ Морис. Я хочу не опоздать на Святую Землю. Что касается барона, я уверен, что он получит то, что ему уготовано… болезнь, молнии с неба или ярость огня… еще не поздно.

Я просто надеюсь, что накажут только барона и никого другого, иначе это тоже будет грехом.

Все улыбаясь, епископ Морис кивнул. В его сердце уважение к Сильвестру возросло многократно.

— Как пожелаете, ваше преосвященство. Инквизиторы, марш.

Вскоре кто-то вывел лошадь Сильвестра вперед и позволил ему сесть на нее. Медленно армия приготовилась двигаться, пока костер еще горел.

Толпа из почти трехсот человек склонила головы перед Сильвестром в знак уважения и обожания за его быстроту свершения правосудия.

Но Сильвестр тоже предупреждал их, хотя и в рифмах, поскольку официально он никогда не говорил им что-либо делать.

🎶 Там таится зло, будь то свет дня или мрак ночи.

Противостоять злу — это вечная борьба.

Когда загнали в угол, оружие твое право.

Любви, поклонения и уважения к Господу,

Будьте добры, и ваши обращения не останутся без внимания.

Но согрешить и столкнуться с последствиями, которые вы не можете себе позволить.

Тогда зазвучали трубы марша. Сильвестр закончил свои слова, когда начал двигаться.

До свидания, люди благодатной земли.

Испытания судьбы ты должен выдержать.

🎶 Иногда наказывайте осужденных — собственноручно.

Как только его слова закончились, Инквизиторы загрохотали в своих маршевых песнях, полных крови, смерти и восхваления Господа. Действительно, Инквизиторы обычно были мудаками, и они даже не пытались вести себя дружелюбно, как видно из песен.

Но, к счастью, Сильвестр имел среди них статус, сродни их талисману. Талисман, который поет, сияет и убивает — идеален в их обожающих глазах.

— Это было действительно умно, ваше преосвященство, — сказал епископ Морис, ехавший рядом с Сильвестром.

Сильвестра также впечатлил этот человек и то, что он сказал о «человеке, создающем плохие законы».

— Человек создал законы, которые позорны, я согласен, епископ. Но прямо сейчас я обладаю властью сделать их ручными — интерпретировать их по своему желанию.

— Вы действительно подходите для того, чтобы стать лучшим политиком, которого когда-либо видела святая земля. Надеюсь, я увижу, что вы достигнете величия до моей кончины, ваше преосвященство.

— Сколько тебе лет? — спросил Сильвестр.

— Я молод, но в нашей профессии возраст никогда не определяет продолжительность нашей жизни. Мы просто надеемся достичь всего, что сможем, за то время, которое у нас есть.

— Верно, а с болезнью, тёмными тварями и войной с востоком смерть всегда за углом, — подумал Сильвестр и молча проехал остаток пути.

К вечеру они прибыли в пункт назначения, Хайдпорт, портовый город, откуда им предстояло отправиться на корабле в Святую Землю, так как армия инквизиторов была большой. Однако на ночь они должны были остаться в городе.

— Интересно, как люди в Голдстауне, — задумался Сильвестр вместе с сэром Долорем, когда понял, как близко он был к этому месту.

— Последнее, что я слышал, они недавно нашли новую золотую жилу. Так что я бы сказал, что у них все отлично.

Они пошли в местную таверну, чтобы перекусить. Предполагалось, что это будет высококлассная таверна, так что, по крайней мере, они могли быть спокойны. Феликс, Гавриил и епископ Морис тоже были там, пока Светлая Мать спала.

— Почему здесь так много сирот? — спросил Сильвестр, заметив, что маленькие дети ходят или сидят на обочинах дорог, выпрашивая деньги у прохожих.

— Я полагаю, беженцы. Риверия — самое богатое из всех королевств, но у них есть политика перебрасывать свои проблемы на других. Поэтому, несмотря на критику, им все равно, — объяснил епископ Морис.

Сильвестр пожалел детей. Они были слишком молоды, чтобы работать, и слишком стары, чтобы их могла принять семья.

— Привет, малыш, — он бросил серебряную корону в одного из маленьких детей, лет десяти, на ходу. Однако малыш вдруг бросился к нему с полным волнения лицом и протянутыми руками.

— Лорд Бард! Вы же лорд бард, верно? Я хочу...

Ух!

Стук!

— Аааа! — Мальчик, однако, внезапно закричал от боли, когда копье барда пронзило его грудь и пронзило его.

Он упал и захлебнулся кровью — умирая.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу