Тут должна была быть реклама...
Так мы добрались до покоев Жанетт.
— Добро пожаловать, герцогиня!
Она радостно поприветствовала меня.
— Я отправила всех служанок по поруч ениям, так что спокойно проходите.
— Как прошло Ваше «лечение» прошлой ночью? — осторожно спросил я.
Жанетт энергично кивнула.
— Да! Я усердно кашляла и, пока служанки не вошли, делала прыжки с разведёнными руками, чтобы вспотеть и поднять температуру. Сегодня я отправила служанок на рынок за популярными в Эселанде народными средствами от простуды, а скоро сюда придёт сама императрица.
Видя, как Жанетт тщательно подготовилась по моим советам, я похлопал её по голове.
— Молодец.
Жанетт, как кролик, потёрлась головой о мою ладонь. Она была такая милая, что мне захотелось погладить её ещё немного, но времени оставалось совсем мало.
— Давайте скорее начнём подготовку.
После этого я, с помощью лекаря, принялась рисовать красные пятна на теле Жанетт, пока она обнимала грелку, поднимая температуру. Я вложила в руку Кардана распылитель.
— Не стойте без дела. Распыляйте. Цельтесь в лоб Жанетт и слегка смочите постельное бельё.
Кардан, недовольно нахмурившись, пару раз брызнул и поморщился.
— Чем это пахнет?
— Это нормально, пот всегда отдаёт немного кислым, — ответила я, не придавая этому значения. — Распыляйте так, чтобы запах стал почти невыносимым.
Наконец, Жанетт проглотила порошок, вызывающий кашель, и подготовка была завершена. Я заботливо накрыла Жанетт одеялом, которое слегка отдавало кислым запахом, и похлопала её по плечу.
— Когда вдовствующая императрица войдёт, Вам нужно только извиняться. Извиняйтесь, что заболели, извиняйтесь, что доставили беспокойство. Говорите только это и старайтесь ничего больше не добавлять.
Я составила этот сценарий специально для Жанетт, которая совершенно не умела притворяться.
— Поняла! Кхе-кхе, — ответила она, энергично кивая и одновременно кашляя. Затем, схватив меня за руку, добавила: — Спасибо Вам, герцогиня. Кхе-кхе, Вы сделали так много ради меня. Я бесконечно благодарна!
— Не стоит благодарности.
Я мягко улыбнулась, похлопывая её по плечу. Жанетт, вероятно, считала, что я помогаю ей исключительно из доброты, но на самом деле всё было иначе. Она уже перешла на нашу сторону и выполнила всё, что от неё требовалось. Оставлять её во дворце было бессмысленно.
Очевидно, что у императрицы были свои причины для того, чтобы вернуть Жанетт во дворец. Но её дальнейшее пребывание здесь только дало бы императрице шанс нанести ответный удар. Чтобы избежать этого риска, я и предприняла эти меры.
Тем не менее, я искренне надеялась, что дни Жанетт станут счастливее, чем сейчас. Хотя я не была ни святой, ни ангелом, как она могла подумать, это желание я могла исполнить.
* * *
Вскоре вдовствующая императрица ворвалась в покои Жанетт.
— Жанетт, что это за новости? Ты больна?
— Кхе-кхе... Вдовствующая императрица... Кхе-кхе...
Жанетт отчаянно кашляла, сотрясаясь всем телом из-за порошка для кашля, поэтому вместо неё я поприветствовала гостью.
— Ваше Величество, Вы как раз вовремя.
Как только императрица заметила меня, сидящую у изголовья кровати Жанетт, её лицо застыло.
— Что здесь делает герцогиня?
В этот момент Кардан, сидевший на диване, непринуждённо вмешался.
— Я получил весточку о болезни своей наложницы. Самое меньшее, что я могу сделать — это навестить её.
— …Вы, оказывается, тоже здесь, Ваше Величество.
После язвительного ответа Кардана губы вдовствующей императрицы сжались в тонкую линию. Пока обстановка не накалилась ещё больше, я поспешила начать свой спектакль.
— Я узнала о плохом состоянии наложницы Жанетт и пришла вместе с придворным лекарем, чтобы осмотреть её.
Показывая жестом на лекаря, который нервно смотрел на меня, я сказала:
— Поторопитесь, осмотрите наложни цу.
— Герцогиня, Вы, наверное, заняты, но находите время так заботиться о моей племяннице. Благодарю Вас.
Сказав это, вдовствующая императрица бросила на меня взгляд, полный скрытой неприязни. Она дала понять, что мне, не являющейся членом их семьи, здесь не место.
— Госпожа Жанетт слишком сильно на меня полагается. Я не могла не прийти.
Я опустила в тазик с ледяной водой льняную ткань, тщательно её отжала и осторожно, избегая красных пятен, обтёрла лоб Жанетт от уксусного раствора. Кардан явно перестарался, облив её так, что из-за потёков можно было подумать, что случился потоп.
— Ох... Простите меня... Кхе-кхе... Я только лишние хлопоты доставляю...
Я переживала, сможет ли Жанетт справиться с ролью, но, видимо, она привыкла постоянно извиняться. Особенно трогательно выглядело её умоляющее лицо с блестящими от слёз глазами, направленными на меня.
— Жанетт, — вдовствующая императрица взяла у меня ткань и подошла к своей племяннице. — Ты так сильно заболела? Почему не сказала раньше?
Чем дольше она смотрела на Жанетт, тем больше краснело лицо наложницы. Впрочем, красные пятна на коже удачно маскировали смущение.
— Ещё вчера кашель был слабым, но к утру состояние резко ухудшилось, — пояснила я вместо Жанетт.
Жанетт тихо промямлила что-то невнятное, добавляя к словам свои извинения:
— Простите меня...
Императрица коснулась лба Жанетт и тихо пробормотала:
— У тебя жар. Выяснили, что это за болезнь? — обратилась она к лекарю, который ощупывал пульс Жанетт, боязливо косясь на неё.
Видимо, из всех присутствующих только я могла сыграть эту роль до конца.
— Это... Это... Заразная болезнь, — едва выдавил врач.
Я тут же подхватила его слова:
— Заразная болезнь?! Как такое могло случиться с человеком, который всегда был в добром здравии?
— Заразная болезнь...? — вдовствующая императрица осторожно отложила ткань, которой вытирала лоб Жанетт.
Я, пользуясь моментом, укоризненно спросила Жанетт:
— Наложница, разве Вы не встречались на прошлой неделе с купцами из Эселанда?
— Простите меня... Кхе-кхе...
Жанет, использовавшая своё универсальное «Простите», пыталась справиться с ситуацией, пока Кардан, зажав нос платком, не подошёл поближе.
— Эселандские торговцы, говорите? Что Вы имеете в виду?
Несмотря на то, что его рот и нос были прикрыты платком, голос звучал низко и уверенно, без малейшего намёка на гнусавость.
— Вы хотите сказать, что она заразилась той самой заразой, которая якобы распространяется в Эселанде?
Кардан посмотрел на Жанетт не с заботой, как я рассчитывала, а словно на ходячий рассадник заразы. Это заставило бедняжку начать икать и всхлипывать.
— Простите…!
Я не могла прервать своё выступл ение, чтобы намекнуть Кардану успокоиться, поэтому лишь кивнула.
— Вероятно, так и есть, Ваше Величество.
— Это невозможно, — раздался твёрдый голос императрицы, моментально разрушающий весь хаос в комнате. — Все эти слухи об эпидемии в Эселанде — просто слух.
Несмотря на её уверенность, Кардан не отступил. Указав пальцем на Жанетт, он с нажимом произнёс:
— И Вы хотите сказать это, глядя на её состояние, вдовствующая императрица?
— Кхе-кхе. Простите…
Я поспешила поддержать атмосферу:
— На самом деле, весь Эселанд сейчас взбудоражен этой эпидемией. Ни торговые суда, ни сами торговцы не могут обойтись без обсуждений этой проблемы.
— Это не соответствует действительности, Ваше Величество, — непреклонно возразила императрица.
Однако Кардан лишь щёлкнул языком, показывая, что для него разговор окончен.
— Я прекрасно понимаю, что Вы хотите защит ить свою родину, вдовствующая императрица, но сейчас не время для успокоения. Если угроза проникла даже в императорский дворец, необходимо действовать решительно.
Он резко обернулся к лекарю и щёлкнул пальцами.
— Немедленно изолируйте наложницу в отдельном дворце. Вход в её покои запрещён. Проведите полную дезинфекцию помещения. Все, кто сегодня с ней контактировал, обязаны соблюдать трёхдневный карантин.
Последняя фраза, несомненно, была адресована вдовствующей императрице. Когда она продолжала молча стоять, Кардан заговорил мягче, но всё так же настойчиво:
— Перестраховаться никогда не будет лишним, согласитесь.
— …Хорошо, — наконец уступила женщина, понимая, что её уговорам не найти отклика.
* * *
Спустя несколько недель Жанетт умерла. Официальной причиной смерти была указана эпидемия, бушующая в Эселанде. Из-за опасений заражения похороны прошли в упрощённом порядке с закрытым гробом, а все вещи Жанетт были сожжены. Императрица, отрицавшая существование эпидемии, неоднократно пыталась навестить Жанетт, пока та была больна, но каждый раз получала отказ. После смерти Жанетт она умоляла хотя бы увидеть её в последний раз, но Кардан и этого не позволил. К тому времени у нескольких горничных Жанетт появились похожие симптомы, и никто не осмелился оспорить решение Кардана.
Разумеется, о том, что в еду служанок подмешали порошок, вызывающий кашель, никто не узнал. После окончания похорон в глухую ночь я проводила двух человек, закутанных в плотные плащи с капюшонами.
— Берегите себя, сэр Аддерван и леди Жанетт.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...