Том 2. Глава 128

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 128

Как только мы вернулись в императорский дворец, я организовала встречу для Жанетт с Питером.

— Питер…!

Жанетт, добравшись до дворцовой лечебницы, разрыдалась, увидев Питера. То ли лекарственные травы, которые я выбрала, оказались настолько эффективными, то ли Кардан действительно был искуснее придворного лекаря, но Питер пришёл в себя ещё по дороге во дворец.

— Принцесса… уф…

Питер попытался подняться, но снова рухнул на постель. Увидев это, Жанетт вновь разразилась слезами.

— Лежи, Питер. Ты ведь ещё сильно болен.

Но Питер, несмотря на рыдающую Жанетт, ответил ей спокойным голосом:

— Как я могу лежать перед принцессой?

Она дрожала как лист.

— Лежи, — мой резкий голос вырвался сам собой, пока я наблюдала за этой жалкой сценой. — Это рана, которую с трудом зашил мой персональный лекарь. Если швы разойдутся, ты за это ответишь?

Сложив руки на груди, я уставилась на Питера, и он послушно прилёг. Я почувствовала на себе взгляд Кардана, полный недоумения, но решила его проигнорировать.

— Спасибо, герцогиня, — Жанетт, заливаясь слезами, схватила меня за руку. — Я даже не знаю, как отблагодарить Вас…

Её глаза, обведённые тёмными кругами от переживаний, вызывали жалость. Смахнув её слёзы, я тихо произнесла:

— Не стоит. Это всего лишь моя забота о Вас.

— Нет, я хоть и наивна, но понимаю, какой подвиг Вы совершили, отправившись ради меня в Лорес.

Я почесала затылок.

Хотя спасение Питера и было важной частью, я также успела зачистить Лорес, добыть Харви для графа Линоа и добиться своих целей. Так что это задание было выгодным для меня. Но сейчас, конечно, упоминать об этом не стоило.

— Ну, пришлось несколько раз оказаться на волоске от смерти. Встретили шайку разбойников, наткнулись на стаю волков, — я слегка повернула руку, всё ещё обмотанную бинтами. — А ещё получила смертельную рану в схватке с солдатами Лореса.

Глаза Жанетт расширились, как у испуганного ребёнка.

— Ах… всё из-за меня…

Видя, как она вновь разрыдалась, я пожалела, что решила её подразнить. Проглотив укол совести, я обняла Жанетт.

— Всё уже в порядке. Разве я похожа на человека, который легко погибнет? Так что больше не плачьте.

Чем больше я успокаивала её, тем громче Жанетт всхлипывала, сильнее вжимаясь в меня. Её слёзы промочили мой пиджак, но я не обращала на это внимания, продолжая гладить её по спине. Однако вдруг крепкие руки обхватили мою талию и потянули назад.

— Довольно.

Голос Кардана прозвучал холодно, как будто его что-то разозлило. Жанетт, похоже, инстинктивно не желая отрываться от меня, потянулась рукой. Но прежде чем она успела коснуться меня, её руку перехватил Питер.

— Принцесса, Вы можете обессилеть. Герцогиня, как видно, в полном порядке, так что успокойтесь.

— Но…!

Жанетт протянула мне другую руку, дрожащую от отчаяния. Я потянулась к ней, чтобы успокоить, но Кардан вдруг схватил меня за руку.

— Ну что ж, отдыхай и набирайся сил.

Меня быстро утащили, и я болталась на руках Кардана, как изношенная кукла.

— Как можно так жестоко повернуться, когда человек проливает такие слёзы!

Только вернувшись в рабочий кабинет, мне наконец удалось вырваться из его тисков. Кардан с неодобрительным взглядом ткнул пальцем в пятно на моём пиджаке.

— Она всегда так плачет. Не принимай всё это всерьёз.

— Жалко же...

Кардан поднял брови, как будто не веря в сказанное.

— С какой стати тебе жаль того, кто до сих пор комфортно жил во дворце?

Я моргнула.

— Ну да, в этом есть правда. Я-то как раз каталась и страдала, а не она.

Под его острым взглядом я смутилась и пробормотала себе под нос.

— Просто когда я вижу её, становится как-то не по себе...

— Это правда?

Неожиданный вопрос Кардана заставил меня снова моргнуть.

— Что?

— Правда ли, что ты встретилась с бандитами и подверглась атаке волков?

Это были слова, которые я сказала ранее. Словно взвешивая их, Кардан окинул меня пристальным взглядом с ног до головы.

— Ты действительно получила тяжёлое ранение?

Я на мгновение потеряла дар речи, но, встретив его строгий взгляд, мне не оставалось ничего, как ответить.

— Нет... Ну, да, я столкнулась с бандитами и подверглась нападению волков, но я сидела на складном стуле и просто смотрела... Я не пострадала.

Когда я честно призналась, лицо моё пылало от стыда. Кардан сомнительно прищурил глаза.

— Правда?

О, как же стыдно. Однако Кардан, казалось, осматривал моё тело, поэтому я кивала бесчисленное количество раз.

— ...Да.

Кардан вздохнул и откинул волосы назад.

— Ну, я рад.

Только тогда его лицо стало менее напряжённым, и он наконец-то расслабился. Это было так удивительно, что, несмотря на стыд, я сделала шаг вперёд, чтобы подойти к нему.

— Ты действительно так переживал?

— Да, — Кардан ответил спокойно, но с чувством, и потёр лоб, как бы раздражённо. — Ты знаешь, как сильно я удивился, когда услышал, что человек, который должен был быть во дворце, оказался в пустошах?

— Хихи, — я попыталась сдержать смех, но он вырвался в странный звук.

— Что за зловещий смех?

Кардан поднял бровь, глядя на меня с недовольным выражением, но мне было уже не остановить мой смех.

— Просто я радуюсь, — я честно признала это. Хорошее есть хорошее. — Мне приятно, что Вы так беспокоитесь обо мне.

— Конечно, я беспокоюсь, — его красные глаза долго смотрели на меня. — Больше, чем кто-либо другой.

После этих тихих слов Кардан протянул ко мне руку. Действительно, хорошее есть хорошее.

Тык. Прежде чем его рука коснулась меня, я смело взяла его за руку. Кардан несколько раз моргнул, затем издал шумный звук. Он покачал головой и с недовольным взглядом посмотрел на наши сцепленные руки.

— Это не совсем то, что я ожидал... Но, в принципе, это неплохо.

Я тоже крепко сжала его руку, на которой было много мозолей.

— …Я хочу сказать, что когда я встретила бандитов и волчью стаю, я действительно только наблюдала за всем сзади, но когда я сражалась с Харви, я думала, что умру.

Тепло, мягко собравшееся в моей ладони, заставило меня принять решение. В этом мире я могла доверять только Кардану. Если подумать, так было всегда. С того момента, как я была связана контрактом, и до того, как он исчез. Он был единственным, кто всегда проявлял ко мне внимание и беспокойство.

— Поэтому, когда я вернулась во дворец, я так сильно хотела показать Вам это.

Я потянула Кардана к своему столу. Открыв самый нижний ящик, в котором были портреты и книги по ядовитым растениям, я сразу увидела то, что искала.

— Это моя свеча.

Отдав свечу Элеоноры, я поняла, что больше не нужно хранить свою в храме. Тот зловещий слух, что если свеча погаснет, умрёшь, не оставлял меня в покое, и мне казалось, что лучше будет держать её при себе, взяв во дворец.

— Я покажу кое-что интересное.

Я подняла свечу и подула на неё, Кардан схватил меня за запястье.

— Что ты делаешь?!

Я рассмеялась, увидев, как он в ужасе смотрит на меня.

— Смотри внимательно на огонь свечи.

Я указала на свечу, которая всё ещё горела ровным светом, глубоко вздохнула и снова подула. Как бы сильно я ни дула, пламя оставалось неподвижным и не колебалось, а продолжало гореть.

— …Не гаснет от потоков воздуха.

— Вот именно. Здорово, правда?

Когда я снова собралась подуть, Кардан прикрыл мои губы рукой.

— Я понял, не пугай людей, хватит.

Увидев глубокие морщины на его лбу, я решила больше не дразнить его.

— Ладно, не буду, отпусти.

Я буркнула что-то, и он с сомнением отпустил мою руку.

— Хм, из-за слухов я много чего попробовала, — я поставила свечу и продолжила объяснение. — Нельзя потушить уже зажжённую свечу. А если случайно погасить её...

Я провела пальцем по шее, и Кардан сразу нахмурился. Пока он снова не начал ворчать, я схватила ручку со стола.

— Я покажу ещё более удивительное.

И без предупреждения я хлопнула ладонью по столу. Нет, я хотела опустить её, Если бы только меня не заблокировала рука Кардана.

— Что ты делаешь?

Он взглянул на меня с ледяным выражением.

— О, посмотрим.

Но я, несмотря на его хватку, вывернула руку и вырвалась. Когда Кардан с недовольным лицом отпустил мою руку, я снова указала на свечу.

— Смотрите внимательно.

Затем я проткнула ладонь кончиком ручки. В этот момент, когда воздух прошёл, пламя немного колыхнулось.

— Видите? Видите?

— ….

— Хотите, я снова покажу?

Но Кардан не ответил. Когда я снова взяла ручку, он сразу схватил меня за руку.

— Всё.

Забрав у меня ручку, Кардан открыл рот и остановил меня.

— Что думаете? Удивительно, да?

— Правда удивительно.

Его слова звучали не совсем искренне, но я решила не обращать внимания. И, осторожно продолжив, я поделилась тем, к чему пришла в своих экспериментах.

— Несмотря на слухи, нет способа погасить эту свечу и убить её владельца, но похоже, что свеча действительно отображает жизнь её владельца.

Я немного посмотрела на Кардана, прежде чем продолжить.

— Поэтому и свеча Эленоры едва ли пылает.

Кардан не отреагировал на упоминание о своей матери, лишь продолжал пристально смотреть на мою руку.

— Так вот, что я хочу сказать...

Я несколько раз открывала и закрывала рот. Внутри меня кипели слова, но, открыв рот, я не могла их произнести. На самом деле, герцогиня Валлоа, зажигавшая эту свечу, уже давно была мертва. Но почему пламя всё ещё не погасло? После множества размышлений я пришла к одному выводу. В этом мире я ничем не отличаюсь от настоящей Эрины. Как бы я ни пыталась считать себя другим человеком, этот мир воспринимал нас как одно и то же. Приняв эту мысль, я всё равно хотела, чтобы Кардан смотрел на меня просто как на меня. Но ни одно из этих слов я не могла произнести. Или, возможно, мне следовало бы начать с извинений.

Я не собиралась обманывать Вас, притворяясь Эриной Валлоа. Я тоже не думала, что смогу действительно полюбить Вас.

В конце концов, я начала действовать до того, как смогла сформулировать свои мысли. Я вложила свечу в руки Кардана.

— Ваше Величество, я отдаю Вам свою свечу.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу