Том 1. Глава 39

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 39

На следующее утро.

После долгого ожидания слуги наконец принесли мне новости, которых я ждала.

— Мадам, мы нашли Седрика.

— Хорошо. Где он был?

— Недалеко от поместья виконта Генри есть большой мост. Его нашли под ним. Однако… возникла одна проблема.

— Проблема?

Мой взгляд невольно обострился, и слуга, казалось, слегка напрягся.

— Да, дело в том…

Словно это нужно было говорить шепотом, слуга подошел ближе и начал говорить приглушенным тоном у самого моего уха.

Хм…

Выслушав доклад, который длился более двух минут, я сухо рассмеялась.

Это было настолько шокирующе, что я сразу поняла, почему мне доложили об этом так тайно.

Слуга, закончив доклад, осторожно наблюдал за моим выражением лица.

— …Вот так все и произошло.

— Да, и нам не удалось взять его живым.

Если кратко, то доклад слуги сводился к следующему: после тщательных поисков они нашли Седрика, но к тому времени он был уже мертв, причем в ужасном состоянии.

«В этом мирном городе он вряд ли столкнулся с диким зверем… а значит, в этом виноват кто-то другой».

После недолгого размышления я тихонько усмехнулась. У меня было общее представление о том, что произошло.

«Я думала, он слабак… но, похоже, семь лет — это действительно долгий срок».

Пока я вспоминала кого-то, слуга все больше напрягался, вероятно, опасаясь, что я разгневаюсь из-за того, что им не удалось взять Седрика живым.

В этом не было необходимости. Я с самого начала говорила, что неважно, жив он или мертв. Тем не менее, слуга поспешно добавил:

— Приказать найти виновного, мадам?

Я спокойно покачала головой.

— Нет, в этом нет необходимости. Думаю, я уже знаю, кто это.

Слуга слегка склонил голову, не понимая, но я не стала объяснять.

Виновник вскоре сам посетит этот особняк.

***

Примерно через полдня.

— Матушка, благодарю за гостеприимство.

— Да, береги себя, когда вернешься. Иначе я обязательно тебя как следует накажу.

— Хе-хе, конечно. Ты же знаешь, я всегда тебя слушаюсь, правда?

Слушается? Едва ли. Я вздохнула, глядя на бесстыдное поведение Лилианы. Даже в такие моменты она все равно казалась очаровательной. Неужели я настолько безнадежна?

— Как твое самочувствие? Не то чтобы меня это волновало, но если ты заболеешь, от тебя не будет никакой пользы.

— Я в порядке! Синяк на плече почти… ой!

Лилиана, пытаясь показать, как хорошо она поправилась, подняла руку, но поморщилась от боли.

Я раздраженно покачала головой.

Затем я поправила ее растрепанную одежду.

— Ты действительно хлопотунья. Не будь безрассудной и береги себя, когда вернешься домой.

— Хорошо! Обязательно. Но… я уже скучаю по этому месту и не очень хочу уезжать.

— В следующий раз я официально приглашу тебя, так что приезжай еще.

Лилиана ярко улыбнулась, словно была по-настоящему счастлива.

Сегодня был тот день, когда она обещала вернуться домой.

Она достаточно отдохнула здесь и решила сосредоточиться на оставшейся части своего выздоровления дома. Поэтому Тристан приехал забрать ее.

— Брат!

Как раз вовремя карета семьи Локк остановилась прямо перед ней.

Лилиана стояла у дверцы открытой кареты и звала брата.

Наконец он появился.

— Ты хорошо себя чувствуешь, Лили?

— Да, конечно! Я прекрасно себя чувствую. Мне вообще-то почти не было больно.

Не больно? Какая ложь. Даже с большой повязкой на шее Лилиана, казалось, говорила маленькую белую ложь, чтобы Тристан не волновался.

Пока я отступала назад и наблюдала за ними, Тристан перевел взгляд на меня.

— Я слышал, вам пришлось многое пережить. Вы не пострадали, мадам?

— Я в порядке. Моя проблема в том, что я почти слишком цела и невредима. Но вот, возьмите это.

Это было лекарство для обработки ран, данное врачом.

— Я уверена, что у семьи Локк есть отличный врач, но я приготовила это на всякий случай.

— Благодарю за вашу заботу.

Когда наш короткий разговор закончился, они начали готовиться к отъезду.

Тристан ловко помог Лилиане забраться в высокую карету. Вскоре он коротко кивнул мне и, казалось, был готов уехать.

Но я остановила его. Мне нужно было кое-что сказать.

— Ваша светлость, могу я отнять у вас минутку?

— Что такое, Ванесса?

Ранее, когда рядом с ним была Лилиана, он называл меня леди Виндер, но теперь, когда мы остались одни, Тристан сразу же перешел на имя.

Прежде чем заговорить, я еще раз оглянулась на карету, опасаясь, что Лилиана может наблюдать за нами. К счастью, это было не так.

Я глубоко поклонилась Тристану.

— Из-за меня юная леди пережила то, чего не должна была пережить. Я не знаю, как мне как следует извиниться за это…

Это тяготило меня. Я уже обсуждала это с Лилианой, но чувствовала себя виноватой, зная, что Тристан, который так дорожил своей сестрой, должно быть, тоже сильно волновался.

Но пока я извинялась, Тристан перебил меня.

— Подними голову, Ванесса. Тебе не идет кланяться.

— Нет, это была моя вина, поэтому я…

Когда я попыталась снова извиниться, Тристан покачал головой со слабой улыбкой.

— Я знаю. Я знаю, что это случилось именно так, потому что это была ты. Именно благодаря твоим действиям ситуация осталась под контролем. И более того… разве некому еще склонить голову?

Я тихо кивнула, затем спросила едва слышным голосом, чтобы только Тристан мог услышать.

— …Ты говоришь о том, кто уже мертв?

— Понятия не имею, о чем ты.

Тристан хитро усмехнулся. Хоть словами он и отрицал, но вел себя подозрительно расслабленно.

Как и ожидалось, похоже, что за случившимся с Седриком действительно стоял Тристан, как я и подозревала.

Если бы это было не так, он бы так не смеялся, а в замешательстве расспрашивал бы меня о подробностях.

«Он притворяется, что не знает, но никогда не собирался это скрывать. Вот почему он не стал прятать тело».

Он, должно быть, знал, что я буду искать тело Седрика.

— Что ж, мне очень понравилось, как ты справилась с ситуацией. Ты была не такой в юности, но, похоже, с тех пор в тебе развилась немалая решимость.

Действительно, должно быть, именно так он не только выжил на жестоком поле боя, но и вернулся героем войны.

Это не было шуткой; я искренне восхищалась тем, как он справился с этим.

Я хотела, чтобы тот человек, который посмел поднять руку на Лилиану, испытал участь худшую, чем тюрьма. Похоже, Тристан позаботился об этом за меня — и довольно аккуратно.

Хотя это был комплимент, Тристан продолжал притворяться невинным.

— Ха-ха, я все еще понятия не имею, о чем ты говоришь.

Его голубые глаза блеснули с едва заметным подтекстом, когда он посмотрел на меня сверху вниз.

— Теперь я вижу, ты стала настоящей лисицей. Что ж, если ты настаиваешь на притворстве, думаю, мне придется тебе поверить.

Тристан лишь снова улыбнулся, ничего не отрицая.

— Ну что ж, мне пора идти, Ванесса. Надеюсь, у нас будет еще один шанс обстоятельно побеседовать — желательно только вдвоем.

— Ты мог бы не добавлять последнюю часть.

— Для меня это самая важная часть.

Даже в такой момент он не мог удержаться от флирта, что заставило меня раздраженно вздохнуть.

Бесстыдная улыбка Тристана не сходила с его лица. Он взял мою руку и поднес ее к губам, целуя перчатку.

Намеренно или нет, он отстранился медленно, не отрывая от меня взгляда.

— Береги себя до тех пор.

С этим последним прощанием он забрался в карету.

Элегантная карета с гербом семьи Локк постепенно скрылась из виду.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу