Том 1. Глава 11.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11.1

— По имени? — Я переспросила только удостовериться, что не ослышалась. Енох покраснел от стыда. 

— Да…

Подождите, почему он ходил вокруг да около, ради того, чтобы просто называть меня по имени. Я думала, он надеялся на что-то большее. 

— Разве Вы не слишком скромничаете? Можете попросить о чём-нибудь получше.

— Не думаю. По моему мнению, я получил больше, чем заслужил.

Енох решительно покачал головой. Хм, сомневаюсь, что он примет что-то дорогое. 

— Если так, наш дворецкий готовит убийственно вкусный пирог…

— Нет, всё в порядке. 

Несмотря на улыбку, Енох оборвал меня довольно резко. Не слишком ли? Гилберт бы расстроился. 

— Мне этого более чем достаточно, правда. 

— Вы уверены?

— Да. Я скорее думаю, что Вы дали мне слишком много, — мягко произнёс Енох прищуриваясь. 

Я хотела игриво поинтересоваться, что он имел в виду под слишком много, но не осмелилась, поскольку Енох выглядел чересчур серьёзным. Казалось, он был настроен чрезмерно категорично. 

— На самом деле, я наблюдал, как вы двое общаетесь. Звать друг друга по имени кажется очень дружелюбным и милым. 

— …

— Так что я захотел стать частью этого. Можно? — Задав вопрос, Енох взглянул на меня сияющими глазами.

Что мне было делать, если он уже говорил так?.. Я всё равно с самого начала собиралась разрешить. Так будет проще скрыть его личность от Мэри. 

Я беспокоилась, что в поместье узнают, кто Енох такой, если я буду каждый раз называть его “Ваше Высочество”, так что эта просьба показалась мне хорошим решением. Конечно, имя Енох не было безопасным, но всё же так гораздо лучше, чем Ваше Высочество. 

— Хорошо. Тогда, если вы не возражаете, могу я тоже называть Вас по имени? 

— Конечно, Лорейна. 

Я опешила, услышав, как он сразу ответил, словно ждал моего вопроса, но не обиделась. Как я могла обижаться, когда он улыбался мне, как щеночек? Это помогло бы почувствовать себя лучше, даже если бы я разозлилась. 

— Я бы предпочёл, чтобы ты тоже без сомнений звала меня просто по имени, Лорейна. Как друга. 

— Енох.

— …

— Так? 

Принц ярко улыбался, и я ответила на улыбку тем, что назвала его по имени. Смотревший на меня Енох на мгновение затих. На его лице появилось отстранённое выражение, и, казалось, он был чем-то шокирован. Однако в какой-то степени принц был словно заворожён. 

Наблюдавший за происходящим с другого края стола Джен заговорил первым:

— Судя по твоему молчанию, кажется, тебе не особо нравится. Просто вернитесь к тому, что было раньше…

— О, нет! 

Придя в себя только после слов Джена, Енох в восхищении замотал головой. Он делал это так сильно, что я смогла почувствовать лёгкий ветерок, пронёсшийся мимо. Ему и правда плохо удавалось прятать свои эмоции.

— Я повёл себя так, потому что мне очень нравится. Впервые кто-то, кроме родителей, обращается ко мне так по-дружески. 

Само собой разумеется. Кто на свете мог бы так беспечно называть наследного принца по имени? Взглянув на смущённого Еноха, я вдруг почувствовала чьё-то присутствие у себя за спиной. 

— В обеденном зале так шумно, что слышно издалека.

— Гилберт?

Повернувшись, я увидела по-доброму улыбающегося дворецкого.

Я немного смутилась, поскольку он смотрел на нас, как на своих счастливо резвящихся внуков. Моё сердце затрепетало. 

— Давно в особняке не было так шумно. Как насчёт того, что устроить вечеринку?

— Вечеринку?

— Да. Это, по сути, Ваш первый опыт общения с ровесниками, миледи. Вы вообще не выходите за пределы поместья… 

Дворецкий проглотил свои слова и тихо смахнул слёзы. 

Прости, Гилберт. Однако я не хотела прослыть дурой, которая отважилась на смерть, несмотря на предупреждение о собственной кончине. 

— Я не против, но Вы… нет, ты, Енох, не будешь против? 

— Было бы здорово, если это будет вечеринка, где мы просто поедим, слушая разные истории. 

Какие истории? Гилберт тихо рассмеялся, недоверчиво глядя на развернувшуюся перед ним сцену. Увидев его восхищённый взгляд, я поняла, что только я одна задаюсь этим вопросом. 

— Этот старый дворецкий дома Амеллио знает тысячи интересных историй, — услышав уверенные слова Гилберта, мы последовали за ним. 

Стоило нам зайти в комнату и немного подождать, как атмосфера праздника появилась перед нами в мгновение ока. Подготовленная Гилбертом вечеринка напоминала пижамную из моей прошлой жизни. Хотя у меня не было возможности поучаствовать в подобном, я знала, что она должна была выглядеть так. 

Мы с Дженом и Енохом устроились на подушках в относительно удобной одежде и стали слушать Гилберта. 

Конечно, говорил не только дворецкий. Время от времени я тоже делилась историями, которые слышала в своём прошлом мире. Я также включила несколько драматических сцен в свой рассказ, и Гилберт смотрел на меня, как бы спрашивая: «Миледи, где вы услышали такие ужасные истории?». Но я игнорировала его. Этот рассказ пользовался невероятной популярностью в том мире. 

— Так что женщина вновь появилась с родинкой рядом с глазом и попыталась отомстить мужчине…

— Миледи…

— Мужчина, не зная, что женщина перед ним – его бывшая супруга, постепенно влюблялся…

— Миледи!

Гилберт громко меня окликнул и тихо кашлянул. Эх, я только приблизилась к кульминации. Джен, кажется, расстроился из-за того, что меня прервали на середине. 

— Само собой разумеется, что Ваша история интересная, но, миледи, может быть, Вы расскажете что-то более подходящее для Вашего возраста? 

— Но было интересно… — тихо пробормотал Джен, выражая разочарование.

Видите? Что я говорила? Эта история очень увлекательная. 

— Что ж, на этот раз я…

Перевод Эльен

Редакт celenar1

Коррект Котошка

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу