Тут должна была быть реклама...
"ААААААРГХ!"
Пронзительный крик разнесся по камере.
Этот звук был слишком знаком в этом затхлом, пропитанном плесенью и гнилью месте.
За ним последовал стон, смешавшийся с запахом разложения.
"Угх..."
— Слушай сюда, мелкий ублюдок! Если берешь деньги — возвращаешь вовремя! Ты тут передо мной на коленях стоял и молил, когда нужно было, а теперь говоришь, что ничего нет? Я тебя проучу!
БАМ!
Крепкий мужчина без капли жалости обрушил кулак, украшенный новенькой стальной кастетной перчаткой. Он явно наслаждался её эффективностью.
Связанный человек обмяк, повиснув на веревках.
— Босс, может, передохнем? Не хочется, чтобы он сдох раньше времени.
— Не будь тряпкой. Он выдержит. Ты что, думаешь, люди так легко умирают? Просто облей его водой. Хотя... вот это будет лучше.
Мускулистый мужчина достал раскаленное докрасна клеймо и без колебаний прижал его к плоти.
ШШШШШШ!
— АААААААРГХ! ПОЩАДЫ! ПРОШУ! ПОМИЛУЙТЕ!
Глаза связанного человека вылезли из орбит, когда боль вернула его в сознание. Но облегчение было недолгим — его сменила невыносимая агония горящей плоти.
— Заткнись! Не заставляй меня повторять. Пожалеешь, если еще раз откроешь рот. В следующий раз выжгу глаза. Подумай хорошенько.
Он отшвырнул клеймо в сторону и похрустел костяшками, заставив жертву содрогнуться.
— Где ты прячешь свою жену и дочь?
— З-зачем вам...
БАМ!
На этот раз кастет угодил в челюсть. Несколько пожелтевших зубов вылетели изо рта.
— ГААААХ...
— Я же сказал не заставлять меня повторяться. Где они? Нет залога — нет проблемы. Отдашь свою семью тогда! Думаешь, мы тут благотворительностью занимаемся?
— О-они... Их нет в городе. Уехали в родную деревню...
— Врешь, мелкий...
ХРУСТ!
Раздался отвратительный хруст. Челюсть связанного мужчины неестественно перекосилась, лицо исказилось от боли. Кровь и слезы струились по щекам.
С переломанной челюстью он больше не мог говорить.
Мускулистый мужчина плюнул на пол.
— Черт! Опять тупик. Джек! Хватит глазеть, иди сюда! Обыщи его дом и принеси всё, что имеет хоть какую-то ценность!
— Сейчас, босс.
— И найди его жену с дочерью. Не верю я в эту деревню. Пусть все знают — я хочу, чтобы их нашли и привели ко мне.
— А что с ним делать?
Связанный мужчина дрожал, его глаза молили о пощаде.
Но мускулистый мужчина лишь рассмеялся.
— Отруби ему руку и продай алхимику. Если этого мало — пусть забирает и ноги.
— Обе?
— Ты тупой? Конечно, обе! Надо же проценты отрабатывать. Забирай всё, что можно!
Отчаяние исказило лицо жертвы, за которым последовала новая волна мучительных криков.
Мускулистого мужчину звали Сатир.
Он был известной фигурой в кругах барона Жерара, отвечал за темные дела барона и выступал в роли его личного карателя.
Он действовал в тени, но мечтал однажды выйти на свет, получить титул и жить в роскоши.
— Я пойду. Заканчивай здесь.
— Да, босс.
Сатир вышел из камеры пыток, радуясь, что покидает эту удушливую атмосферу, даже если дальше его ждал лишь тускло освещенный коридор.
Вдруг он услышал шаги.
— Сатир.
— Ах, господин.
Это был сам барон Жерар.
Роман фон Жерар.
Молодой лорд дома Жераров считался вундеркиндом в герцогстве Калисто. Редкий талант, одинаково искусный как в бою, так и в науке.
К тому же он славился безупречными манерами в высшем обществе.
Но не только они обеспечили ему такую репутацию. Его красота сводила с ума бесчисленное количество женщин.
Однако никто не знал о тьме, скрывающейся за его утонченной внешностью, о разврате, в котором он погряз.
Никто, кроме Сатира.
— Я проверял отчеты. Поставки в последнее время оставляют желать лучшего.
Действительно, так и было.
Сатир усмехнулся.
— Ах, да. Я делаю всё возможное, господин, но дела идут не очень.
— Может, пора сменить поставщиков?
— Прошу прощения, господин. Я усилю давление.
Со стороны их разговор мог показаться обсуждением торговли и коммерции.
Но Сатир знал правду. Он видел чудовище, скрывающееся за маской Романа — чудовище, охотящееся на молодых женщин, способное и на насилие, и на убийство.
В каком-то смысле они были двумя сторонами одной медали, раскрывая друг перед другом свои истинные сущности.
— А вот и хорошие новости. Завтра у нас намечается перспективный должник.
— Кто же это?
— Мужик по имени Аленц. Он не в состоянии вернуть долг. Зато его дочь — просто прелесть. Прямо ваш типаж, господин.
Сатир достал из кармана рисунок. Это был портрет служанки Лиллит.
— Хм, лицо знакомое. Кто она?
— Служанка в замке, господин.
— В замке? Не слишком ли рискованно?
Губы Романа дрогнули в усмешке.
— В замке больше сотни служанок. Какая разница, если одной не станет? К тому же у нас есть её поддержка.
— Это правда, но...
Они никогда не называли её настоящего имени. Подумав, Роман покачал головой.
— Ты слышал о новом Инспекционном отряде, да?
— Отряд Люциуса?
Ухмылка Сатира стала шире.
— Это просто детские игры. Не о чем беспокоиться. Пока отчеты в порядке, нам ничего не грозит.
— Ты ведешь себя так, будто всё знаешь.
Романа иногда раздражала самоуверенность Сатира.
Но он держал его рядом, потому что тот был слишком эффективен.
— Если мы станем первой целью Инспекции, будут проблемы. Не недооценивай их силу. Сам герцог поддерживает эту затею. Нам нельзя попадаться им на глаза.
— Хм, понимаю.
— Тем не менее...
Безумие мелькнуло в глазах Романа. Его взгляд упал на портрет в руке.
— Эту девчонку стоит заполучить. Обеспечь всё необходимое.
* * *
Поместье вживую оказалось еще великолепнее. Просторные комнаты, огромная ванная, даже гостиная.
Мне выделили пятерых слуг. Обычно их жалованье платил бы я сам, но, к удивлению, управляющий дворцом решил покрыть расходы.
«Или, скоре е, это часть плана леди Люсии.»
Скорее всего, она подсадила среди слуг своего человека. Было бы странно, если бы она этого не сделала.
— Вы выходите, господин?
— Да, у леди Селендис и меня дела за городом. Вернемся поздно, не ждите.
— Как прикажете, господин.
Управляющий Бальзак склонил голову.
Из всех слуг он вызывал больше всего подозрений.
Если этот мир действительно игра, то имя «Бальзак» слишком значимо, чтобы разбрасываться им на случайных NPC.
В прошлой жизни я поглотил все романы и даже биографию Оноре де Бальзака, так что это имя имело для меня вес.
Все слуги прошли проверку «Оком Разума», но это не исключало скрытых мотивов.
Выйдя на улицу, я почувствовал резкий всплеск энергии — острой и отточенной.
К счастью, в поместье был небольшой тренировочный зал, где Селендис усердно оттачивала свое мастерство.
Её движения завораживали.
За время работы ассистентом я видел бесчисленное количество рыцарей в спаррингах, но её стиль был непохож ни на что из виденного мной.
Плавный и грациозный, словно танец журавля на ветру.
— Леди Селендис.
— ...
Она остановилась, её аура рассеялась. Меч вернулся в обычное состояние.
Её аура была синей.
Не слишком мощной, но и не слабой. Просто средней.
— Вы звали, господин?
— Прости, если прервал тренировку. Пора отправляться.
— Как прикажете.
Она была готова мгновенно. Мы оседлали лошадей и двинулись в путь.
«Я собрал недостаточно информации.»
Несколько дней назад я вызвал Лиллит, надеясь получить полезные сведения. Но её показания были не слишком полезны.
Всё свелось к тому, что её роди телям начислили грабёжные проценты.
«Это не Корея. Проценты — дело договорённостей.»
В конечном счете, заемщик сам должен понимать условия, особенно если подписал контракт.
Я решил навестить её родителей лично, надеясь узнать больше.
Мы проехали через лес, оставив город позади, и в конце концов добрались до ветхой лачуги, которую описывала Лиллит. Я спешился на безопасном расстоянии, привязав лошадей к дереву.
Подходя к лачуге, я попытался завязать разговор.
— Как думаешь, почему леди Люсия выбрала меня в инспекторы?
— Из-за ваших выдающихся способностей, господин.
— Это кажется недостаточным, учитывая моё скромное происхождение.
Последовала пауза.
Я не ожидал ответа, но, к удивлению, Селендис заговорила.
— Думаю, то же можно сказать и обо мне, господин. У леди острый глаз на таланты. Она ценит способности выше происхождения.
— Это... необычно для рыцаря, не так ли?
— Что вы имеете в виду, господин?
Из лачуги вышла пожилая пара с седыми волосами. Они смотрели на нас с подозрением, приняв за сборщиков долгов.
— Кто вы такие? Кажется, мы не знакомы.
Я достал эмблему Инспекционного отряда Люциуса.
— Я О’Брайен Уокер из Инспекционного отряда Люциуса. Мы проводим расследование. Нам нужна ваша помощь.
— Инспекционный отряд?
Видимо, слухи сюда ещё не дошли. Впрочем, сама концепция инспекции была чужда большинству простолюдинов, особенно живущих за городскими стенами.
Но присутствие Селендис оказалось полезным.
Любой бы решил, что я важная персона, раз меня сопровождает рыцарь.
— Простите наше невежество. Мы не хотели оскорбить.
— Всё в порядке.
Я осмотрел лачугу, когда мы вошли. Каз алось, она могла рухнуть в любой момент.
Сразу было видно, что состояние у пары было ужасным. Им повезло, если они ели один нормальный прием пищи в день.
— У вас ужасные условия, учитывая, что ваша дочь работает служанкой в замке. Это из-за ростовщиков?
— Вы знаете нашу дочь?
— Да. Мы работали вместе.
Их настороженность немного ослабла. Пара переглянулась.
— С чего бы начать...
— Не спешите. Расскажите всё, что знаете, что слышали, что чувствуете.
Мужчина заколебался, но затем открыл рот, чтобы заговорить.
БАМ! БАМ! БАМ!
Кто-то яростно колотил в дверь, угрожая выбить её. Хлипкая конструкция не выдержала и рухнула внутрь. Все взгляды устремились на вторженцев.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...