Том 1. Глава 31

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 31: Бесстыдный Маленький Воришка!

- Эй! Ты ухаживаешь за смертью!

Гиена сначала испугался.

Однако когда он увидел, что выпрыгнувший лев был не взрослым львом, а детенышем, он обрадовался.

Неужели все эти малыши в наши дни так глупы и невежественны?

"Даже ваши матери не осмеливаются легко начать войну с нами, гиенами. Тем не менее, такая мелочь, как ты, обнажает свои клыки и размахивает когтями. Ты что, совсем одурел от того, что выпил молоко матери?"

Гиена оскалила клыки, ее глаза наполнились презрением и холодом.

Он был готов преподать этому дерзкому детенышу последний урок в жизни—с ним шутки плохи!

"Рев!"

Чу Сяое накинулся более яростно.

Глаза гиены свирепо сверкнули. Он открыл рот и яростно укусил!

Он хотел сломать детенышу шею одним укусом!

Однако Чу Сяое не хотел его кусать. Как только он приблизился, он внезапно поднял свой коготь и ударил его по пасти!

Его действия были чрезвычайно быстрыми!

Затем…

Гиена вылетел и потерял зуб. Он упал на землю, его рот был полон крови, а зрение затуманилось.

Гиена снова был ошеломлен…

Мог ли львенок обладать такой силой и скоростью?

Даже взрослый лев не смог бы отправить его в полет одним ударом, верно?

В кустах неподалеку леопард и ее дочь были потрясены.

Прежде чем гиена успела подняться с земли, Чу Сяое со свистом бросился к ней и укусил за позвоночник!

"Крэк!"

С резким звуком позвоночник гиены сломался!

Он вдруг закричал, повернул голову и безумно укусил Чу Сяое!

Однако встать он не мог.

Чу Сяое ловко увернулся и снова укусил его за бедро. С треском он откусил ему бедренную кость!

Жалкие и отчаянные крики гиены разнеслись по всему лесу в безмолвной ночи!

Травоядные в окружающем лесу в панике разбежались.

Невдалеке в кустах леопардовая пара-мать и дочь-широко раскрыла янтарные глаза и спряталась, не смея пошевелиться.

Звуки гиены привлекали других гиен или других хищников.

Чу Сяое больше не осмеливался оставаться. Он повернулся и пошёл. Он подошел и поднял гигантскую лесную свинью, готовясь пойти к пчелиному гнезду, чтобы ввести в него консерванты для приготовления сушеной свинины.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как из кустов рядом с ним вдруг выскочила какая-то фигура и набросилась на него!

Чу Сяое был потрясен. Он поспешно бросил добычу в рот и развернулся, готовясь к встрече с врагом.

Однако.

Фигура только что прыгнула в двух метрах перед ним, как тут же остановилась и оскалила на него зубы, злобно рыча!

"Рев! Рев!"

Это был тот маленький леопард!

Казалось, он говорил: "Маленький воришка! Маленький воришка! Положи эту свинью, она моя!"

Когда Чу Сяое увидел, что это она, он сначала вздохнул с облегчением, но потом был потрясен. Поскольку этот малыш был здесь, самка леопарда определенно тоже была здесь!

Причина, по которой самка леопарда отпустила свою добычу и отдала ее гиенам, на самом деле заключалась в том, чтобы спасти этого маленького детеныша!

При мысли об этом Чу Сяое не осмелился больше оставаться. Он тут же поднял с земли гигантскую лесную свинью и приготовился уходить.

Навыки охоты и засады леопарда не могли сравниться с гиенами!

Самки леопарда нигде не было видно, и она могла где - то прятаться. Она готовилась внезапно выскочить и нанести ему смертельный удар!

Хотя он был очень силен, но если бы он не смог вовремя среагировать и его горло внезапно укусила самка леопарда, он был бы обречен!

Поэтому он должен был уехать как можно скорее.

"Рев! Рев!"

Увидев, что он собирается бежать, маленькая леопардица быстро собралась с духом и погналась за ним. Она снова сердито вскрикнула, но не осмелилась по-настоящему наброситься на него.

Чу Сяое повернулся и ткнул в нее прикладом. Он завилял хвостом, повернулся и угрожающе посмотрел на нее.

Когда маленький леопард увидела это, выражение ее лица изменилось. Со свистом она поспешно вскочила и повернулась, чтобы убежать!

Она уже была травмирована задницей этого бесстыдного вора!

Она поклялась, что никогда больше не позволит этому вонючему пердуну, испускающему черный дым, загрязнить ее милое маленькое личико!

Чу Сяое больше не пукал.

Отпугнув ее, он тут же подхватил гигантскую лесную свинью и поспешно ушел.

Маленький леопард забежал в кусты и спрятался за спиной матери. Увидев, что бесстыдный вор убежал, она поспешно выскочила из кустов и захныкала.

Она словно говорила: "Проклятый вор! Вор, который любит пердеть! Только подожди! Если я не отомщу, клянусь, я не буду считаться леопардом!"

Самка леопарда присела на корточки в траве и наблюдала за удаляющейся фигурой Чу Сяое, затем посмотрела на гиену, которая все еще жалобно кричала. Ее глаза были полны недоумения.

Неужели в наши дни львы так сильны?

Они были еще несовершеннолетними, но уже могли убивать гиен в одиночку?

Она обернулась и обеспокоенно посмотрела на дочь.

Ее будущее выживание будет еще более трудным.

Чу Сяое укусил гигантскую лесную свинью и тихо подошел к кустам, скрывавшим улей. Затем он забрался на большое дерево сбоку.

Взобравшись на самую высокую ветку, он прицелился в траву, ближайшую к кустам внизу. Он разжал зубы, и гигантская лесная свинья тут же упала и тяжело приземлилась на землю.

"Бах!"

С приглушенным звуком закачалась трава!

Эта суматоха немедленно встревожила ядовитых пчел, отдыхавших в кустах!

"Базз…"

Плотно набитые ядовитые пчелы тут же двинулись вперед и бешено набросились на огромную лесную свинью, лежащую на земле.

Их яд быстро вошел в тело гигантской лесной свиньи, и мед на их ногах также был размазан по коже гигантской лесной свиньи!

Консервационные работы были официально активизированы!

Было также много ядовитых пчел, летающих в воздухе, патрулирующих окрестности, ищущих других врагов.

Чу Сяое спрятался в густой листве на вершине дерева и затаил дыхание. Даже его сердце перестало биться, пока он неподвижно ждал.

В саду неподалеку все еще слабо отдавались жалкие и отчаянные крики гиены.

Стада встревожилась.

Лев, холодный отец, бросился назад и ушел в лес. Он обошел вокруг улья и направился к фруктовому саду.

Он уже знал, где находится пчелиное гнездо, и слышал здесь жужжания. Естественно, он не осмелился пройти здесь еще раз.

По какой-то причине, когда Чу Сяое спрятался на высоком дереве и смотрел, как он идет к саду, он немного беспокоился о паре леопарда и дочери.

Если бы их обнаружил лев, самка леопарда могла бы убежать, но молодой леопард определенно погибла бы.

Возможно, потому, что маленький леопард дважды давал ему пищу, когда он был очень голоден.

В конце концов, когда-то он был человеком, и в его сердце была благодарность и нежность.

Однако.

В этой ситуации он мог только молиться в своем сердце и ничего не мог изменить.

Более того, теперь он был всего лишь львом, львом, который упорно трудился, чтобы выжить.

Все конкуренты должны рассматриваться как враги.

Невдалеке из сада донесся рев льва и отчаянный крик гиены.

Когда враги встречаются, они должны попытаться убить друг друга!

Вскоре после этого.

Лев вернулся в лагерь прайда с мертвой гиеной во рту, рыча так, словно демонстрировал свою силу львицам, детенышам и дальним соседям.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй проснулись на баобабе. Они немного встревожились, когда увидели, что Чу Сяое исчез.

В этот момент Чу Сяое все еще прятался на большом дереве рядом с ульем и не смел пошевелиться.

Работа по консервации была закончена.

Ядовитые пчелы начали возвращаться в свое гнездо, дав выход своему гневу.

В траве жалкая гигантская лесная свинья уже была замаринована пчелиным ядом и медом. Он готовился ждать высыхания воздуха на следующий день.

_____________________________________________________________

Перевод выполнен Командой "TeaLotus"

Перевод и Редакт: Username

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу