Том 1. Глава 33

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 33

"Я всегда считала тебя красивым".

"Это действительно..."

Это было необычное, но искреннее признание, и Даррелл перестал смеяться.

"Какое удивительное совпадение. Я тоже с самого начала считал тебя красивой".

"...Ты лжешь?"

Покрасневшее лицо Риеты было довольно милым, поэтому Даррелл немного переживал за своего младшего брата.

'Ты бы не смог устоять перед этим. '

Даррелл еще не знал, нравится ли она Ноэлю, но у него была привычка никогда не расставаться с тем, что ему нравится….

'Ну, будь что будет.'

...Все будет хорошо.

Даррелл весело рассмеялся.

******

Герцог и Риета думали о приглашении, присланном мадам Эмили.

Они все тщательно обсудили, но в конце концов решили принять приглашение.

Прежде всего, Риета сказала: "Я счастлива, потому что это первое приглашение, которое пришло лично мне ".

Что бы это ни было, "первое приглашение" очень важно.

******

Несколько недель спустя, в холодную погоду, Риета и герцог отправились в магазин Эмили.

Герцог оставил Риету перед входом в магазин и сказал, что вернется через два часа. Вскоре Риета была окруженавниманием.

Что, если эти женщины просто хотели получить власть? Она беспокоилась, но все дамы были добры к Риете.

Учитывая, что она родом из Королевства, девушки говорили медленно, угощая Риету различными вкусностями.

'Они хорошие люди. Это радует".

Но по мере того, как развивалась беседа, кое-что начало беспокоить Риету.

"Я слышала, что герцог лично привез вас сюда".

"Вы когда-нибудь были в комнате герцога?"

"Какой транспорт нравится герцогу?"

"О чем вы обычно разговариваете с герцогом?".

Ей показалось, что тема разговора слишком сконцентрирована на одном человеке.

'Не ошиблись ли они?'

На самом деле, семейное положение герцога было для него больной темой, о которой Риета не знала. У него был шестнадцатилетний сын, тем не менее его по-прежнему называли 'лучшим женихом столицы'.

Причина была проста: он был братом императора.

Ему надоело получать письма с просьбами о женитьбе, даже когда ему вот-вот должно было исполниться 40 лет.

Разумеется, он никогда не отвечал на эти послания.

* * *

Если хладнокровный герцог не отвечает, как бы кто нистарался, это надоест даже дворянам.

Однако из далекого королевства, словно белка, появилась Риета.

Слухи о ней быстро распространились среди элитыстоличной аристократии.

Он заставил мадам Эмили быстро сшить одежду и даже дал ей большие чаевые за хлопоты.

Когда письмо короля Лиз расстроило Риету, он тут же обнял ее и ушел.

Он обыскал все кукольные магазины в столице, чтобы найти ту игрушку, которая придется ей по вкусу.

Конечно, были аристократы, которые не верили подобным слухам.

'Этот страшный человек, неужели он проявит такую доброту к бедной принцессе, которая ничего для него не сделала?'

Тем, кто отвечал подобным образом, все остальные приводили другой довод, говоря.

'Подумайте хорошенько! Его Величество был слишком слаб перед своей дочкой на протяжении многих поколений! Герцог тоже потомок императорской семьи, и в нем тоже течет кровь “того слабака”. Я уверена в этом! '

Это было настолько убедительное объяснение, что у всех мурашки побежали по коже.

Поэтому среди дворян начал распространяться новый слух: "Если ты завоюешь сердце принцессы Риеты, то добиться расположения герцога будет совсем несложно".

"Герцог добр ко мне. Он всегда спрашивает, что мне нравится".

"О, как это мило с его стороны!"

"Я слышала, что у тебя есть куча личных репетиторов?"

"Чему ты учишься?"

"А герцог сам тебя чему-нибудь учит?"

Риета медленно, но искренне отвечала на все вопросы, которые без устали сыпались на нее.

"Герцог занят своей работой. Но иногда он читает моизадания".

"О боже, как он добр".

"Он, должно быть, очень дорожит принцессой, вы так не думаете?"

Да, это так. Но согласие заставило ее почувствовать себя немного неловко.

"Потому что он хороший человек".

Риета несколько уклонилась от ответа на эти слова.

"Ах, да. Принцесса, не хотите ли вы научиться вышивать?"

"В...вышивание?"

Они притворились, что шьют, указывая на вышивку, вырезанную на платье.

"Это умение пригодится при декорировании особняка".

"Вы также можете сделать гобелены с семейными узорами".

"Принцесса также может изменить ауру герцога".

Риета быстро покачала головой.

Их слова только усилили ее дискомфорт, как и изменение ауры герцога.

"Все в порядке."

Риета снова покачала головой.

И плотно, словно моллюск, закрыла рот.

К счастью, показ нового платья только начался, поэтому никто больше не расспрашивал Риету.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу