Том 1. Глава 62

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 62

От удивления Риета открыла рот, чтобы закричать.

«Вор! Это вор!»

Но его движения были удивительны. Он был намного быстрее ее.

Со скоростью тренированного рыцаря мужчина быстро подлетел к ней, чтобы зажать рукой ее маленький рот.

– Ш-ш-ш… Молчи, малышка. Я вовсе не преступник.

Обычно такие слова сопровождали фразами вроде «Я куплю тебе игрушку, пойдешь со мной?». Типичные реплики любого пройдохи.

Риета подумала, что этот человек очень подозрителен.

Вор откинул шарф с лица, чтобы она могла увидеть его, если поднимет голову.

– Посмотри в мои невинные глаза. Я похож на очень доброго дедушку, не так ли?

В каком месте это были добрые глаза?

У него было два глаза, и ни один из них и близко не подходил под описание «добрый».

Когда Риета покачала головой, он тотчас нахмурился.

– По крайней мере, я приятней, чем герцог Майер... Не так ли?

Риета закачала головой еще сильнее.

Он угрюмо поджал губы.

– Вот черт. Что это за уродливое лицо?

Пока дед-воришка ворчал, тело Риеты издавало очень громкий звук.

Б-у-у-у-р-к.

Точнее, это шумел ее живот.

«Я больше не могу, пожалуйста, дайте мне что-нибудь поесть».

Он в шоке посмотрел на девочку, затем щелкнул языком.

– Тц, неужели этот чертов Майер не дал тебе ничего съестного?

Мужчина убрал руку ото рта Риеты и достал из кармана пальто маленький кусочек шоколада.

– Я собирался съесть это, если мой уровень сахарапонизится, но, черт возьми, скушай один ты, малышка.

Он любезно снял обертку с шоколадки и положил ее Риете в рот.

– Когда ты становишься старше и твой сахар падает это становится серьезной проблемой, – бормотал он снова и снова.

Конечно, Риета не понимала имперского языка, когда он говорил «сахар падает».

– Спасибо…

Она непроизвольно приняла шоколад вора и съела его, ослабив свою бдительность.

– Но ты не можешь красть вещи отсюда. Это семейная комната, которой жители герцогства… Очень дорожат.

Девочка немного запнулась, и мужчина пристально посмотрел на нее, а затем ухмыльнулся.

– Слушая это иностранное произношение, я полагаю, чтоты ребенок из королевства Лиз?

Когда из его уст полилась превосходная речь на королевскомязыке, Риета была поражена.

– Как… Как человек из Лиз приехал в Империю и стал вором?!

– Не глупи, я из Империи.

Возможно, Империя долгое время страдала от нехватки рабочих мест.

У высококвалифицированного специалиста, владеющего иностранными языками, не было другого выбора, кроме как зарабатывать на жизнь воровством.

– И ты называешь меня вором? Настоящий преступникникогда бы не пришел в такое место!

– Почему?

В этом особняке было много очень дорогих и ценныхвещей.

Риета, приехавшая из Королевства Лиз, считала этот особняк резиденцией-сокровищницей.

– В этом доме нечего красть. Когда-то давно здесь было очень ценное сокровище.

– Очень ценное сокровище?..

– Да. Но не в Империи, а самое драгоценное, самое великое, самое прекрасное и удивительное сокровище во всем мире.

– А в этом особняке есть что-нибудь такое удивительное?

– Разве я только что не сказал, что нет, ты, тугодумныйребенок?

В этот момент из желудка Риеты раздалось повторное урчание.

– Это действительно опасно, когда сахар падает, –пробормотал он и достал еще один кусочек шоколада.

– Ну, тогда...

Риета что-то пробормотала, находя что-то странное в его рассказе.

– Даже если вы знали, что сокровищ здесь больше нет, все равно проделали весь путь до особняка?

На этот раз болтливый дедушка ничего не ответил.

На самом деле, он стался совершенно безмолвным.

Риета поняла, что ее вопрос сильно задел его.

Она не знала почему.

– Извините…

Он фыркнул и слегка повернул голову.

– Вот оно что. Владелец этого особняка не подавалхорошего примера. Герцог – упрямый человек, который не видит ничего, кроме себя. Я просто беспокоюсь, что дети в этом доме вырастут такими же, как он.

– Даррелл и Ноэль?

Да, для детей, рожденных от этого сомнительного человека, они выглядят вполне прилично, воистину, небеса позаботились о них.

Риета собиралась сказать, что герцог тоже замечательный, но пока остановилась.

Она решила, что так будет лучше.

– Даррелл очень добрый.

– Думаю, да, кроме того, я слышал, что у него неплохая успеваемость в академии. Как и его мать, он умный и трудолюбивый. Он прекрасный ребенок.

– Откуда вы это знаете?..

– Кем ты меня считаешь? Отдел развед...

Он непроизвольно попытался сказать «отдел разведки» и прикусил язык, прежде чем смог разгласить еще что-нибудь.

– Разведка?

– В любом случае, я не могу поверить, что он ребенок того человека.

– Ноэль немного упрямый, но милый.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу