Тут должна была быть реклама...
«Спасибо за ваши слова, сэр Генри».
Джудит колебалась, раздумывая, стоит ли возвращать Генри букет лилий или нет, и наконец заговорила.
«Мы не принимаем посетителей в о собняке для выражения соболезнований. Лучше бы вам посетить мавзолей».
Используя этот тонкий предлог, Джудит попыталась отослать Генри.
«Я уже был в мавзолее. Я пришел, потому что беспокоился, что вдова останется одна».
Но, похоже, он пришел не только для того, чтобы выразить соболезнования.
«Не могли бы вы предложить мне чашку чая?»
Казалось, у него были какие-то другие цели в отношении Джудит, и её острая интуиция подсказала ей: держись подальше от этого странного человека как можно скорее.
Джудит осторожно вошла в дом, готовясь закрыть дверь.
«Прошу прощения, сэр Генри, но мои домочады не очень-то подготовлены, поэтому мне нечего предложить вам».
«Тогда воды будет достаточно. На самом деле, я пришел, потому что мне нужно срочно обсудить с вами кое-что».
Конечно, не было такого срочного дела. Генри пришел, чтобы раскрыть правду. Он возился с флаконом сыворотки правды внутри своей куртки.
Однако с Джудит оказалось не так легко иметь дело, как он ожидал.
«Тогда скажите это здесь».
«Это не то, что следует обсуждать на улице…»
«Извините, но я живу одна, поэтому не могу просто так впустить мужчину. Если вам есть что сказать, говорите здесь. В противном случае, пожалуйста, уходите».
Джудит и Генри спорили с дверью между ними. Когда Джудит попыталась закрыть её, Генри быстро просунул ногу в дверной проем.
«Одну минутку, мадам, пожалуйста».
«Уходите, или я доложу о вас в службу безопасности».
«Хах».
При упоминании службы безопасности Генри не мог не рассмеяться. Кто на кого собирался докладывать службе безопасности?
«Если у кого-то и возникнут проблемы с законом, так это у вас».
Неосознанно пробормотал он.
Хотя голос был тихим, Джудит была достаточно близко, чтобы услышать его. В конце концов, люди склонны очень отчетливо слышать оскорбления в свой адрес.
«Что вы только что сказали? У меня будут проблемы с законом?»
Джудит подошла к Генри и агрессивно спросила:
«Почему? Почему у меня должны быть проблемы?»
Генри, вздрогнув, отступил назад и нервно облизнул губы. Раз уж дело дошло до этого, он решил прямо ей противостоять.
«Потому что вы подозреваемая в убийстве сэра Эрна».
Пока он произносил эти слова, Джудит пристально смотрела Генри в глаза, словно допрашивая его.
«Я его не убивала».
Её уверенный тон, которому нечего было скрывать, заставил Генри на мгновение усомниться в себе. Была ли она действительно невинна? Или она притворялась?
Он повозился с флаконом внутри куртки.
Он не хотел применять силу к женщине... Генри был в смятении.
«Итак, вы здесь, чтобы расследовать смерть сэра Эрна? Чт о ж, это, конечно, подозрительно».
Заметив неуверенность в глазах Генри, Джудит вздохнула и начала объяснять всё добровольно.
«Вы, должно быть, относитесь ко мне с подозрением. Я понимаю. Но я действительно невиновна».
Если бы Генри пришел расследовать смерть Эрна, он должен был просто сказать об этом.
Джудит всё объяснила. Не было причин держать это в тайне. В конце концов, она действительно была жертвой.
Пока Генри молча слушал объяснения Джудит, он хмурился и несколько раз наклонил голову.
«То есть вы утверждаете, что сэр Эрн умер в день вашей свадьбы? И вы похоронили его тело в гробу?»
"Да."
«Но… его тело нашли в лесу всего несколько дней назад, после того, как его предположительно похоронили».
"Что?"
Они посмотрели друг на друга, оба сбитые с толку тем, что говорил другой.
Подумав немного, Генри попросил Джудит подтвердить личность Эрна. Он предположил, что, возможно, мужчина, за которого она вышла замуж, вовсе не был Эрном.
Джудит колебалась, но в конце концов кивнула. Ей нужно было прояснить ситуацию, тем более, что Генри продолжал ее подозревать.
На самом деле Джудит тоже думала, что ей следует глубже расследовать смерть Эрна, но огромный долг, который она должна была выплатить, не оставил ей времени на это.
Поскольку Генри предложил провести расследование для нее, у нее не было причин отказываться.
«Давайте немедленно пойдем и подтвердим наличие тела».
***
Генри отвез Джудит в городской морг, находящийся под юрисдикцией сил безопасности.
Морг в основном использовался для жертв преступлений, но Генри был знаком со смотрителем, поэтому он смог временно разместить там гроб Эрне.
Смотритель подвел их к гробу Эрне. Джудит прикрыла нос платком. Затхлый запах был невыносимы м. Несмотря на все усилия проветрить помещение, запах смерти все еще держался в морге.
«Мы стараемся поддерживать как можно более низкую температуру, но мы не можем полностью остановить разложение тела».
Поскольку у них не было холодильных камер, это было понятно. Стоя перед гробом Эрна, Джудит нервно сглотнула.
«Тогда я открываю».
Тело уже начало разлагаться. Сказать, что Джудит не испугалась, было бы ложью. Она крепко сжала платок, закрывающий нос.
«Просто посмотрите на лицо».
Гроб скрипнул, когда открылась крышка.
Стук.
Раздался звук опускаемой крышки, заставив ее сердце замереть.
Тело было накрыто белой тканью.
"Пожалуйста, проверьте."
Смотритель попросил его позвать, когда подтверждение будет готово, а затем вернулся на свой пост, оставив Генри и Джудит стоять перед гробом.
«Откроем?»
«………»
«Сэр Генри?»
Однако самоуверенный Генри, который так смело предложил им осмотреть труп, теперь выглядел таким бледным, как будто он сам мог лечь в гроб.
"Хм?"
И почему он вдруг замешкался? Сейчас не время для милого поведения, сэр Генри.
Джудит подняла глаза на Генри. Его сцепленные руки дрожали, он кусал и облизывал губы, не в силах удержать их неподвижными даже на мгновение.
Кажется, он очень напуган.
«Мне это сделать?»
«Нет, нет, я не могу позволить женщине сделать это».
То ли это была бравада, то ли просто доброта, но Джудит вздохнула, глядя на Генри, который теперь наклонился, дрожа.
При таком раскладе они даже не успеют проверить прическу Эрна до завтра.
«Я просто сделаю это».
«…Извините, я немного труслив».
Генри, выглядя смущенным, быстро отступил назад.
Сделав глубокий вдох, Джудит потянулась к белой ткани, покрывавшей труп.
Насколько разложилось тело? Она слышала, что мягкие части, такие как губы, быстро гниют.
Ее пальцы, побелевшие от напряжения, дрожали, когда она ухватилась за край ткани и медленно подняла его.
Золотистые волосы, сияющие, как солнечный свет, показались, а за ними последовала пара прозрачных зеленых глаз, тупо уставившихся на Джудит. Эти глаза, которые выглядели точь-в-точь как глаза мертвеца... нет, это был действительно мертвец!
«Э-э-э, э-э».
Когда кто-то слишком шокирован, он даже не может кричать, или так они говорят. Джудит отпустила ткань и упала назад, приземлившись на землю.
Отступая назад, она постоянно указывала пальцем на гроб.
«Он, он, он жив…»
Кончики моих пальцев дрожали. Нет. глаза этой штуки открыты?
Вы хотите сказать, что я встретилась взглядом с Эрном, сэр Генри? Я схватила Генри за штанину, но он уже застыл на месте.
«Ч-что это?»
Джудит не могла пошевелиться, словно её тело было связано. Волосы на её теле встали дыбом. Её сердце билось так быстро, что было трудно дышать.
Они оба застыли на месте, не в силах оторвать глаз от гроба. Тяжелая тишина, давившая на их плечи, была нарушена, когда Генри, у которого отказали ноги, рухнул с коротким стоном.
«…Он не дышит».
Джудит выдавила из себя голос. Ткань, по-прежнему закрывавшая большую часть лица Эрна, не двигалась вообще.
«Похоже, он умер с открытыми глазами».
«Я определенно закрыл ему глаза».
Сказал Генри, напрягая память. Возможно ли, что его глаза снова открылись из-за трупного окоченения?
Джудит, схватившись за грудь от потрясения, попыталась мыслить как можно более научно и рационально.
«Давайте закончим проверку».
Давайте просто быстро всё проверим и уйдем отсюда. Это было бы лучше всего.
Джудит собрала всю свою храбрость и снова подошла к гробу. Её сердце колотилось так громко, что казалось, оно бьется прямо под ушами.
«Но как глаза трупа, который умер несколько дней назад, могут быть такими ясными?»
Это было странно, но Джудит не стала зацикливаться на этом. Она могла бы подумать об этом, когда выйдет отсюда. Джудит прищурилась, стиснула зубы и медленно подняла белую ткань, стараясь не смотреть в глаза трупу.
Ткань скользнула вниз по его острой переносице, по его мужественной линии подбородка и плавно упала вниз.
«……..»
В тускло освещенной комнате его красота, казалось, выделялась среди сияния, привлекая внимание в тишине.
Джудит на мгновение потеряла себя, глядя на его лицо. Так же, как она ненадолго забыла свой страх на свадьбе, когда впервые увидела лицо жениха.
Это было одновременно и красиво, и жутко. Лицо, безупречное, как скульптура, с пустыми, расфокусированными глазами, выглядело точно так же, как в день их свадьбы, неизменным.
«Сэр Генри, это действительно тот человек, за которого я вышла замуж. Но…»
«Почему он не сгнил?»
Почему он не разложился?
Она была уверена, что они похоронили его в тот день. И это было уже давно. Она немного потянула ткань вниз.
Затем на его широкой груди обнаружились шрамы, длинные и короткие, а также хорошо натренированные руки и четко очерченный пресс.
Не было никакого движения, но его тело, казалось, могло ожить в любой момент, заставив Джудит на мгновение забыть о дыхании.
Независимо от того, насколько хороши были методы сохранения, это не имело смысла. Она не могла поверить, что лежащий перед ней человек был мертвым.
Джудит поднесла пальцы к носу Эрна, проверила его пульс и даже положила ладонь ему на грудь, чтобы проверить, бьется ли его сердце.
Её темные глаза дрогнули от недоверия к тому, что она увидела.
Тем временем Генри был в замешательстве.
'Что это такое?'
Он даже не мог сказать, что именно его сбивало с толку. То, что труп Эрне выглядел точно так же, как и тогда, когда его нашли в лесу?
Или это была Джудит, бесстрашно осматривавшая тело Эрна?
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...