Тут должна была быть реклама...
Couguar (переводчик)
Приветствую всех прочитавших двенадцатый том "Эдема" и поздравляю с выходом к самому самому финалу.
Как и сказал в своём по слесловии Садзанэ, двенадцатый том - это большое подведение итогов предыдущим томам. Здесь есть повторы мыслей почти из всех томов Эдема: групповые бои, "всегда и во все времена мир меняет человеческая решимость", напоминание о бое Ваэля из 4-го тома и много чего ещё.
Следуя приятной для меня традиции из 10-го песнопевца, названия почти всех глав 12 и 13 томов в несколько изменённом виде повторяют названия томов серии и очень глубокомысленным образом перепевают их содержание. Ничего не могу сказать, люблю вот такие связи и натянутые линии между уже случившимися событиями и финалом.
Перевод этого тома не был простым, он и затянут и моментами скучноват, но вычитывать и перечитывать его приятно.
Надеюсь, читать его было приятно и вам.
Традиционно благодарю Ada'у и Kannos'а за работу над томов вместе со мной.
До встречи в развязке "Эдема" и большом послесловии к серии.
С вами был Коу, переводчик пожухлой травы.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...