Тут должна была быть реклама...
На следующий день, когда поиски меня и Мусуби закончились, деревня, как сказала Мачико-сан, снова вернулась к своей привычной тихой жизни.
А я не понимал вообще ничего.
Проснувшись утром, я первым делом проверил дату на телефоне. Потом – во время завтрака – ещё раз взглянул на телевизор. Потом на календарь, приклеенный к холодильнику. И даже позвонил местному знакомому, чтобы уточнить специально.
Но везде было одно и то же. Всё безжалостно подтверждало: время ушло вперёд ровно на четыре дня – а в моей памяти эти четыре дня были как вырванная страница. Дыра. Пустота.
– Простите, что доставил вам столько хлопот.
Я низко поклонился – это было извинение всем жителям деревни, которые четыре дня искали нас. Я правда чувствовал себя виноватым: я не просто заставил их волноваться – я отнял у них время.
И последним, перед кем нужно было извиниться, был староста деревни – отец Мияби.
Здание их дома, среди и без того крупных деревенских домов, выделялось особенно: огромное, основательное, и по виду больше всего напоминало гостиницу.
– Заходи, – встретили меня там.
Староста провёл меня в гостиную. Там уже сидел Тэцуя – значит, он тоже будет слушать. Я пришёл не только извиниться, но и объяснить, почему мы пропали на четыре дня. Конечно, Тэцуя хотел это услышать. Хотя, мы ночуем под одной крышей, мог бы просто спросить меня дома… но ладно.
– Простите, что доставил вам беспокойство. И… спасибо, что искали нас, – сказал я и снова поклонился.
– Всё нормально. Главное, что вы оба целы, – мягко ответил староста.
– Правда… спасибо вам, – выдохнул я и ещё раз опустил голову.
Когда я выпрямился, староста сразу перешёл к сути:
– Так где вы были эти четыре дня?
Вот тут я застыл.
Как это объяснить? И ещё сильнее – можно ли вот так, без спроса, рассказывать о том, что случилось с Мусуби? Внутри было сопротивление, будто я не имею права выкладывать это вслух.
Поэтому я сказал максимально размыто – почти не соврав, но всё-таки скрыв самое главное:
– После того как мы начали убирать реквизит для испытания храбрости… Мусуби вдруг побежала вглубь горы. Я пошёл за ней, нашёл её – и мы сразу же спустились. А потом… почему-то оказалось, что прошло четыре дня.
– Значит, Яити-кун… ты тоже мог попасть под «камикакуси», – произнёс староста, и слово «тоже» меня зацепило.
Я уточнил – и оказалось, что в деревне действительно есть записи о людях, которые исчезали на несколько дней, а потом возвращались будто ни с того ни с сего.
– И ещё… Мусуби-чан ведь, похоже, может быть «путницей», – продолжил староста, озвучив то, что и так не давало мне покоя.
Мусуби.
Вчерашние её слова и поведение – всё это было слишком странным. Она сорвалась в гору под дождём, будто её что-то позвало. Она явно знала о полуразрушенном святилище. Она сказала, что «вспомнила кое-что».
Честно? Мне тоже было важно понять, кто она такая.
– Мусуби вам ничего не сказала? – спросил я.
– Нет. С тех пор, как вернулась, она словно замкнулась. Мы решили пока оставить её в покое.
Староста добавил: возможно, для неё это шок – понять, что с ней произошло «камикакуси». Да, Мусуби после того случая почти не говорила. Но мне казалось, что она не просто испугана – она что-то обдумывает. Мучается.
– Яити-кун, – спросил староста, – ты знаешь о Мусуби хоть что-то?
– …Только то, что ей нравится лёд со вкусом «снега», – вырвалось у меня.
И это было ужасно точным.
Я правда почти ничего о ней не знал. Ни фамилии, ни возраста, ни откуда она, ни семьи – ничего. Даже она сама, будучи без памяти, не знала.
Слишком мало.
В итоге мне почти нечего было добавить старосте, разговор быстро подошёл к концу. Тэцуя всё это время молчал. Ни слова.
– Яити-кун, – напоследок сказал староста, – теперь не приближайся к той горе. И если вдруг всё-таки придётся туда идти – обязательно скажи кому-то заранее или иди не один.
– Понял, – кивнул я.
Его тон был не как у старосты к жителю. Скорее, как у родителя к ребёнку – и почему-то это ощущалось очень по-настоящему: да, он действительно «отец».
– Ах да… – вспомнил староста. – Мусуби-чан один раз всё-таки сказала одну вещь.
– Что именно?
– «Если Яити придёт – пожалуйста, дайте мне увидеться с ним». Только это. Она сейчас в гостевой комнате.
– Понял. Я зайду, – сказал я и поднялся.
Я уже собирался уходить, но…
– Яити, – окликнул меня Тэцуя.
И прежде чем я успел повернуться, он спросил мне в спину:
– Ты правда ничего не услышал от Мусуби?
Только это.
Не про исчезновение. Не про четыре дня. Только про неё.
– Ничего, – ответил я.
Я ничего не знал. Ничего не слышал. Я мог лишь чувствовать: там что-то есть. И именно поэтому я пошёл к ней.
***
Я дважды постучал в дверь гостевой комнаты.
– Кто?
– Яити.
Пауза – и дверь без слов приоткрылась.
Мусуби пустила меня внутрь.
Она сидела на футоне, в кимоно. Длинные чёрные волосы, белая кожа – ей это шло так, будто она родилась в этом образе. Но лицо… лицо было не её обычной лёгкой улыбкой. Оно было пустым, тяжёлым. Будто она придавлена чем-то внутри.
– Мусуби, что случилось? – тихо спросил я.
– Яити, – вдруг сказала она.
– Да?
Она колебалась. Словно пыталась решиться. Несколько раз приоткрывала губы – и снова закрывала, выдыхая коротко и нервно.
Так прошло, наверное, минуты три.
И наконец она произнесла – голос дрожал, будто в нём перемешались страх и решимость:
– …Я вспомнила.
Я не спросил «что». Просто ждал. Мусуби будто искала самые точные слова.
– То разрушенное святилище… «святилище Фурукава»… там время снаружи и внутри течёт по-разному. Если войти внутрь – можно попасть в будущее… или в прошлое.
У меня внутри всё сопротивлялось. Перескок во времени – это же не реальность. Это из фантастики. Да, у нас действительно «пропали» четыре дня. Но даже так проще поверить, что мы где-то потеряли сознание, что-то случилось, травма, шок – что угодно… чем признать, что мы «перешагнули время».
– Ты… именно это вспомнила? – уточнил я, вкладывая в вопрос ещё один смысл: и только это?
– Угу, – кивнула она.
– Поэтому я хочу исследовать то святилище, – сказала Мусуби.
– Но староста говорил, что туда нельзя… – напомнил я.
– Я знаю. Мне тоже говорили. Но… я всё равно должна.
В её голосе было что-то очень тревожное – как будто её подгоняет невидимая сила.
– Это опасно. Не надо, – сказал я.
Честно – мне самому было интересно. Но после того, как деревня четыре дня искала нас, я не мог снова заставить людей волноваться. И… если уж совсем честно… я боялся того места. Мысль о том, что время может «уйти вперёд», пока ты даже не понимаешь, что происходит – вызывала животный страх.
– Я понимаю, что опасно, – ответила Мусуби.
– Тогда почему?..
– …Потому что именно поэтому я сейчас говорю это тебе, Яити.
– …
– Я хочу, чтобы ты мне помог.
Она смотрела прямо в глаза – и там была серьёзность, которой нельзя было не поверить.
Но страх никуда не исчез. Я хотел быть рядом. Я хотел помочь. Я переживал за неё. И всё равно – одна мысль о том святилище заставляла меня трусить. И от этой трусости мне самому было мерзко.
– Мы только что заставили всех переживать… я не могу снова лезть в ту гору. И тебе тоже туда не надо, – выдавил я.
Мусуби заметно помрачнела.
– Давай сначала попробуем собрать информацию в деревне, – поспешил я придумать «правильный» план, чтобы оправдать свой страх. – Про камикакуси, про это святилище… должно же что-то остаться в рассказах, в записях.
Я сам понимал: Мусуби не остановится. Но всё равно цеплялся за слова.
– Мусуби… в гору нельзя. И даже если вдруг ты туда пойдёшь… пожалуйста, не заходи внутрь святилища, – сказал я.
Это было безответственно. Я сам это понимал. Я точно знал: у Мусуби есть причина. Связь с этим местом – слишком явная. Я ведь нашёл её там. Ночью. Спящей. Это не могло быть «просто так».
И если правда, что там можно «перемещаться во времени»… то что тогда означает то, что она там спала?..
Потом мы ещё немного поговорили – ни о чём, словно оба избегали главного. И я вышел.
Перед тем как закрыть дверь, Мусуби тихо сказала:
– Спасибо.
И это «спасибо» почему-то резануло так, будто оставило внутри занозу. Будто я сделал что-то, о чём потом пожалею.
***
Я боялся того святилища – но я и правда переживал за Мусуби. Поэтому я сразу начал расспрашивать людей в деревне. Хотел хоть чем-то быть полезным. И эти поиски довольно быстро дали результат. Я ходил и спрашивал везде, где только мог.
– Скажите… вы что-то знаете о камикакуси в этой деревне?
Я специально расспрашивал стариков – думал, они помнят легенды и историю. Конечно, логичнее всего было бы спросить старосту – отца Мияби. Но мне и так перед ним стыдно. И ещё… Мусуби живёт у них. У меня не было морального права там появляться лишний раз.
Чтобы звучало естественнее, я придумал отговорку:
– Я хотел бы взять это как тему для летнего проекта… такая деревня, такие легенды…
Но одна бабушка вдруг сказала очень жёстко:
– Учёба – хорошо. Но в камикакуси лучше не лезть.
– Почему?
– Потому что опасно. Я лично знала людей, которые полезли – и потом исчезли.
И добавила единственное, что было похоже на конкретную зацепку:
– По старым записям… камикакуси началось примерно сто лет назад.
И ушла, не добавив больше ни слова.
Я пошёл дальше и стал спрашивать уже иначе:
– А сто лет назад здесь что-то случилось?
Один дед подумал и сказал:
– Сто лет назад… ну… я сам ещё не прожил сто лет.
Но потом всё-таки вспомнил:
– Видишь, гора там местами словно «лысая»? Так вот, это появилось примерно сто лет назад.
И снова прозвучало это слово: «старые записи».
Я спрашивал ещё – и всё больше людей говорили одно и то же. Будто все ответы упирались в одну вещь. В конце концов я пришёл в тот самый «комбини». Я целый день ходил по деревне и только к вечеру понял, что даже не обедал. Увидел на бумажке «рекомендуемое» – и заказал крокет.
– Добро пожаловать.
– Бабушка, один крокет, пожалуйста.
– Сейчас.
Я дал монету в пятьдесят иен – уже по цене было ясно, что тут всё «не как в городе». Бабушка ушла внутрь. Через минуту я услышал приятный звук – что-то жарилось в масле. А потом она вернулась… с крокетом размером с мою ладонь.
– Э… это за пятьдесят иен?
– Конечно.
– Соус лей сколько хочешь. Спасибо за покупку.
И она уже хотела уйти обратно, но я остановил:
– Бабушка, подождите. Я хочу спросить.
– Чего?
– Вы знаете, что такое «старинные записи»? Говорят, там про деревню написано…
Она понимающе кивнула:
– А-а, это ты тот парнишка, который всех стариков расспрашивает.
– Вы знали?..
– Старики уже тебя обсуждают. «Какой-то странный молодой парень пристаёт ко всем старикам», – усмехнулась она.
У меня в голове тут же всплыла мысль: это звучит так, будто я какой-то маньяк-охотник за пенсионерками… Но, честно говоря, по факту я и правда весь день «приставал» к старикам с вопросами, так что возразить было нечего.
– Так вы что-то знаете? – спросил я.
– Думаю, знаю почти всё, что тебе надо.
– Тогда…!
– Но лучше бы тебе не лезть. Если уж очень хочешь – прочитай сам. «Старинные записи Кириямы».
И добавила:
– А крокет ешь, пока не остыл.
Я вышел и откусил. Хруст – и сразу горячая, мягкая картошка, вкус мяса… Я не удержался:
– Вкусно… блин.
Пятьдесят иен. Такой размер. Такой вкус. После такого я уже не был уверен, что смогу спокойно вернуться к обычным городским магазинам.
По дороге я увидел Мусуби – вдалеке. Я спрятался так, чтобы она меня не заметила, и смотрел.
– Да уж… как будто я сталкер, – пробормотал я сам себе.
Но мне не хотелось попадаться ей на глаза, пока я не найду что-то реально полезное.
Мусуби разговаривала с деревенскими – улыбалась. Словно возвращала им то беспокойство, которое причинила, своей лёгкостью и теплом.
И я подумал: пока я извиняюсь и бегаю с вопросами, она, наверное, просто делает людей рядом чуть счастливее.
Я ушёл.
***
Вернувшись в дом Тэцуи, я сел и открыл блокнот – надо было разложить всё по полкам.
Что я узнал за эти дни:
Камикакуси и «лысый» участок на горе начались примерно сто лет назад.
Всё это записано в «Старинных записях Кириямы».
А вот про «святилище Фурукава» никто ничего мне не сказал. (Или не захотел говорить.)
Вывод был неприятно очевиден: без этих записей я дальше не прод винусь. Но я чувствовал и другое: деревенские будто не хотят, чтобы я это копал. Будто там есть то, что лучше не поднимать.
Пока я сидел и хмурился, ко мне подошла Мачико-сан.
– Ты чего такой?
– А… да так…
– Чаю?
Она уже поставила передо мной холодный ячменный чай и холодный десерт – агар-агар.
– Держи.
– Спасибо.
Холод и сладкое были ровно тем, что мне сейчас нужно. Я поймал себя на мысли: она невероятно внимательная.
– Так что? – спросила она. – Если хочешь, можешь рассказать. Я хотя бы выслушаю.
Мне было неловко говорить о том, что деревня явно не любит обсуждать. И тогда Мачико-сан просто наклонилась и заглянула в мой блокнот.
– Ага-а-а… значит, это ты и правда копаешься в истории деревни, – улыбнулась она.
– Вы знали?
– Догадывалась.