Тут должна была быть реклама...
Эти слова будто обладали весом. Тяжело оседали где-то в глубине груди – и становились во мне настоящим инородным телом, которое никуда не уходит.
Ночная Кирияма. Запах дер евьев и земли, спокойное стрекотание насекомых, мягкий, ласкающий ветерок. Стоит поднять голову – и даже «летний треугольник» видно чётко, а из-за того, что тут почти нет городского света, бесчисленные звёзды мерцали особенно ярко.
Но слова, которые мне сказали, в один миг гасили всю эту щедрую картину. Все мои чувства будто резко притупились – и только слух, словно назло, работал полноценно… но работал он только ради её голоса.
– Я пришла из времени, больше чем сто лет назад.
– …………
– Чтобы найти способ спасти всех после той катастрофы.
Из-за того, что я уже успел заранее узнать кое-что, смысл слов Мусуби я понял слишком хорошо – до неприятной ясности.
Как я и просил вчера, Мусуби пришла в назначенное место. Но встретила меня с потухшим выражением лица. И я, если честно, был таким же: после того как прочитал «Старинные записи Кириямы», я ломал голову, что сказать Мусуби… думал, думал, думал – и не заметил, как наступила ночь.
И вот мы только встретились, а её первая фраза оказалась именно этой.
– Твоё имя, Мусуби…
– Да. Меня зовут Фурукава Мусуби.
– Понятно…
Пришлось признать: я уже не мог делать вид, будто сомневаюсь. Имя совпадало с тем, что было написано в списке погибших в «Старинных записях Кириямы».
– Ты ведь прочитал «Старинные записи Кириямы», да? – спросила Мусуби.
– Только что.
– Значит, ты уже много чего узнал. И про деревню, и про меня.
Произнеся это с каким-то скрытым смыслом, Мусуби развернулась ко мне, и её длинные чёрные волосы качнулись на ветру.
– Моё имя там было, да?
– …………
– Причём – в графе «жертвы оползня».
Да. Вот это я всё ещё не мог уложить в голове. Мусуби записана как погибшая… и при этом она стоит сейчас передо мной. Я ещё не понимал, как такое возможно. Будто зная, о чём я думаю, Мусуби нач ала объяснять:
– Я… жрица. Я родилась в семье Фурукава – это дом, который заведует святилищем и праздниками. Я была единственной дочерью, и всё шло так, как будто само собой: меня растили как жрицу, которая на Празднике молитвы о богатом урожае возносит молитву богам.
Глаза Мусуби, пока она говорила, будто смотрели куда-то очень далеко.
– Поэтому с самого рождения все «нуждались» во мне… так это ощущалось. Меня растили не только родители – вся деревня. Все относились ко мне как к родной… и мне было так радостно.
Она словно вытаскивала воспоминания из глубины – голос звучал тепло, с ностальгией. И я невольно вспомнил, как Мусуби с лёгкостью разговаривает с деревенскими, как быстро становится своей.
– Вот почему… даже если шёл дождь, я всё равно должна была молиться на Празднике богатого урожая – ради всех. Если моя молитва даст деревне возможность спокойно прожить следующий год… то это была моя максимальная благодарность. Всё, чем я могла отплатить. Но… – Мусуби сделала па узу и, с тяжёлым выражением лица, продолжила:
– Дождь оказался куда страшнее, чем я ожидала. Людям в деревне едва удавалось добраться до горного святилища… но всё равно, я уже приняла позу молитвы, поэтому праздник начался. И потом…
Слова «и потом начался оползень» у неё будто не стали звуком – растворились.
Слушая её, было легко представить, что Мусуби считает: это она виновата, что из-за неё люди попали под оползень. Но я не мог вот так просто, необдуманно, что-то сказать. Не мог ни утешить «на автомате», ни, тем более, легкомысленно «подтвердить» её выводы.
– Я молилась одна внутри святилища, поэтому не знала, что происходит снаружи. Обычно все смотрят на мою молитву… должны были смотреть. Но тогда что-то было не так. Мне стало так тревожно, что я прервала молитву и обернулась… и за закрытой дверью я не почувствовала ни одного человека. А потом…
И вот тогда – повторив «а потом» – Мусуби впервые произнесла слова, которые напрямую соединяли прошлое с настоящим:
– Я открыла дверь и вышла наружу… и там не было ничего. Ни людей деревни, которые должны были стоять рядом, ни деревьев в горах… и даже самой деревни, которая должна была раскинуться у подножия.
Пока она говорила, сама того не замечая, руки были сжаты в кулаки и мелко дрожали. В уголках глаз стояли эмоции, смешанные в одну опасную смесь: печаль, горечь, злость на себя… казалось, вот-вот всё прольётся. Мне стало страшно за неё.
– Мусуби…
– Пожалуйста, выслушай до конца.
И она продолжила – не замолчала.
– Я вернулась в деревню… и я до сих пор отчётливо помню, как все были потрясены. А потом мне сказали. Что произошёл оползень. Что половины людей больше нет. Что мои родители тоже не уцелели. И что я вернулась… спустя десятки лет после той катастрофы.
Выпалив всё разом, она громко выдохнула – и словно переключилась. Будто спрятала прежнее мучительное выражение лица куда-то внутрь и нарочно заговорила бодрее.
– Я не смогла принять эту реальность… и почему-то снова пошла в то святилище. Снаружи оно было разрушено, но внутрь я всё равно могла войти. Я успокоилась внутри… и вышла наружу – и тогда поняла, что время идёт куда быстрее, чем я ощущаю.
И тут я не выдержал.
– Десятки лет… в смысле? Что это значит?
Даже если допустить, что это «вина» того жуткого святилища, звучало слишком уж невероятно.
– Думаю, прошло почти пятьдесят лет, – сказала Мусуби.
– Пятьдесят…
– Угу. Скорее всего, потому что молитва на Празднике богатого урожая была долгой.
– Долгой?..
Я повторил за ней, как попугай. Разве молитва может занимать настолько много времени?
– Жрица на Празднике богатого урожая, говорят, приближается к богам, если заранее «оставляет тело» в святилище. Поэтому по обычаю я должна войти в святилище одна за три дня до праздника. И три дня и три ночи – не спать, не есть… и всё время молиться.
– Хотя современные люди так, наверное, уже не делают, – добавила Мусуби.
Это оказалось куда более суровой и жестокой обязанностью, чем я представлял. Но Мусуби улыбнулась, будто это не проблема:
– Мне было достаточно, если я могла быть полезной всем.
– Поэтому… возможно, всё началось ещё в тот момент, когда я вошла в святилище, – сказала она. – Тогда и началось искажение времени.
– Вот как…
– Угу.
У меня не находилось слов. Слишком масштабно. Слишком невообразимо. Я и сам испытал влияние того святилища… но с тем, через что прошла Мусуби, это даже рядом не стояло.
Выйти – и увидеть, что знакомые состарились, что люди, которые тебя растили, возможно, уже умерли… встретить мир, который стал совсем другим. Что будет с человеком после такого?
Я украдкой посмотрел на Мусуби – она улыбалась спокойно, естественно. Сколько в ней накопилось усталости и разрушения, я уже даже представить не мог.
– Но… – сказала Мусуби, и её голос зазвучал иначе: будто с лёгким подъёмом, будто она нашла луч света в ситуации, которую можно было назвать отчаянием. – Так вот… ну, помимо того, что мой дом уже исчез, я несколько раз жила внутри святилища и уходила в будущее. И со временем я начала думать кое о чём.
От количества информации у меня перехватило горло, и я не смог ничего сказать – только наклонил голову.
– Если можно уходить в будущее… то, может быть, можно уйти и в прошлое?
А следующие слова Мусуби – они могли бы стать спасением сами по себе.
– А если можно вернуться в прошлое… значит, есть шанс спасти всех от катастрофы!
Её глаза засияли. Сильнее звёзд в летнем небе – в этих глазах было настоящее свечение. Я поймал себя на мысли: наверное, вот это люди и называют надеждой. И для Мусуби это действительно была надежда – буквальная, живая.
– И я начала искать способ попасть в прошлое… и мне кажется, я его нашла!
Но то, что прозвучало как «я нашла», вдруг дало странную, расплывчатую нотку.
– «Мне кажется»?
– Угу. Как будто… один раз я всё же вернулась в прошлое. Но чёткой памяти «да, я была в прошлом» у меня нет. Я пробовала снова и снова, делала разные вещи в святилище… и в какой-то момент просто заснула там.
Сказав это, Мусуби посмотрела прямо на меня – словно пронзила взглядом.
– А потом ты меня разбудил, Яити.
Я вспомнил день нашей встречи: как она сонно подняла взгляд… и позвала меня по имени.
– Подожди… то есть ты вспомнила, почему тогда назвала меня по имени?!
– Нет, этого я не знаю. Точнее… я правда назвала тебя по имени?
Это прозвучало обидно.
– Назвала! Девушка спит в святилище и вдруг зовёт меня по имени – как тут забудешь?!
– Ну… я правда не помню. Прости.
Мусуби говорила это без тени смущения. Мне бы хотелось вздохнуть с отчаянием – но сейчас было не до её беззаботности. Я встряхнулся и снова посмотрел на неё по-настоящему.
– Поэтому, Яити…
Мусуби тоже смотрела на меня. И, кажется, даже серьёзнее, чем я.
– Я прошу тебя ещё раз.
– …………
– Пожалуйста, помоги мне. Помоги спасти всех.
Это была её просьба – снова. Та самая, которую я однажды уже отверг, испугавшись невидимого ужаса. Но теперь я знал слишком много. Про то святилище. Про то, что произошло в прошлом. И про то, какую непомерную ношу несёт на себе эта хрупкая девушка. Я уже знал – и сделать вид, что не знаю, не мог.
Да, мне было страшно. Но сейчас страх перед неизвестным был меньше, чем страх оставить Мусуби одну – и увидеть, как она может быть раздавлена своей ношей. Я хотел хотя бы немного взять эту тяжесть на себя.
– Я понимаю, – сказала Мусуби, – что я прошу не того человека. Ты почти никак не связан с этой деревней, и я это осознаю, но…
– Нет.
Я оттолкнул собственную робость.
Мусуби, конечно, боится сильнее меня. И, главное, она просит помощи именно у меня. А я… я ведь и сам всё это время хотел ей помочь. Поэтому и не мог пройти мимо той ночью, когда нашёл её в святилище.
Поэтому…
– Я тоже хочу помочь. Хочу помочь спасти жителей деревни.
…Хочу помогать тебе, Мусуби. Я добавил это лишь про себя.
– Яити…
Мусуби обеими руками прикрыла рот. Её красивые глаза дрогнули – едва заметно. Слёзы стремительно собрались в уголках глаз; это было как раз то состояние, которое лучше всего описывает слово «переполненность». Я подумал, что она сейчас заплачет.
Но, вопреки моему ожиданию, Мусуби не уронила ни одной слезы – и вдруг распахнулась в широкой улыбке.
– Яи-и-ити!
Во второй раз она позвала меня – и в следующую секунду уже обняла.
Она была хрупкая, ниже меня на голову… но в объятиях чувствовалась сила. И в том, как она смеялась, в глубине этого выражения лица чувствовалась твёрдая воля – взрослая, крепкая, совсем не соответствующая внешности.
Я тоже принял объятие и крепче обнял в ответ.
– Я тоже буду стараться.
Это были слова первого шага – шага к тому, чтобы разделить её ношу.
Да… в тот момент я ещё был самонадеян. Мне казалось, что я, наверное, смогу хотя бы немного нести этот груз вместе с ней. И я даже не замечал, что это – ошибка.
Вернувшись в свою комнату, я решил: раз завтра мы с Мусуби начнём исследование святилища, нужно ещё раз перечитать «Старинные записи Кириямы». Я связывал в голове то, что было написано там, и то, что услышал от Мусуби.
– То, что имя Мусуби в списке жертв оползня… значит, просто никто не знал, что она исчезла из-за камикакуси.
Тогда неудивительно, что её посчитали погибшей. Я пробежал глазами по списку – и вдруг наткнулся на странность.
– …Пустое место?
На последней странице списка, где имена были выписаны плотным столбцом, оставалось заметное пустое пространство. С виду – будто просто текст закончился слишком рано, и больше писать было нечего, поэтому половина листа пустует.
– Но когда я смотрел в прошлый раз, там же не было пустого места… имена были выписаны до самого конца.
Если память меня не подводила – так и было.
Чтобы проверить, я снова внимательно перечитал список жертв. Там, конечно, было и имя Мусуби, и имена людей, которые, вероятно, были её родственниками. Но одна странность бросалась в глаза слишком явно.
– …Погибшие и пропавшие без вести: всего 538 человек.
Вот оно.
Когда я смотрел раньше… кажется, было 594. По крайней мере, точно около шестисот. Но сейчас число заметно меньше – настолько, что это видно сразу…?
Мне показалось? Или есть причина?
Например… да, например, чисто гипотетически: если мы с Мусуби что-то делаем – и из-за этого меняется исход прошлого. Если у Мусуби действительно есть способ спасать людей прошлого. И результат отражается в «Старинных записях Кириямы». Если так, тогда «Старинные записи Кириямы» могут стать для нас ориентиром: что делать дальше, куда идти, что срабатывает.
С этой догадкой – с тёплым ожиданием в груди – я решил: сначала надо рассказать Мусуби. Даже если моя гипотеза неверна, сам факт изменения записей стоит обсудить. И поэтому я снова принялся читать «Старинные записи Кириямы» – так тщательно, насколько мог, пытаясь запомнить всё как следует.
***
На следующий день мы с Мусуби начали исследование святилища Фурукава.
Если идти внимательно, проверяя дорогу, становилось понятно: путь к действующему святилищу Кирияма и путь к святилищу Фурукава расходятся в развилке. Тогда ночью я ошибся, скорее всего, из-за непривычной местности и плохой видимости. К тому же, тропа к святилищу Фурукава была спрятана травой и деревьями – её трудно заметить. Неудивительно, что жители деревни о ней почти не знали.
Тэцуя и Мияби, конечно, наверняка интересовались, чем мы заняты… но не вмешивались. Похоже, решили просто наблюдать и не лезть.
Святилище Фурукава, внешне полуразрушенное после оползня, выглядело как сгнившее, умершее место. И всё же даже кожей чувствовалось: вокруг него есть что-то странное, чужое. От его зловещей атмосферы хотелось сглотнуть.
– За эти дни мы почти ничего не нашли… – сказала Мусуби. – Но одну вещь я всё же обнаружила. Она меня тревожит.
И, сказав это, она пошла к задней стороне святилища Фурукава. Я пошёл за ней – и увидел: за святилищем, в глубине груды обломков, едва заметно выступает что-то похожее на дверь.
– Это…?
– Думаю, если войти отсюда, можно попасть в прошлое.
– В прошлое…
Идея «с обратной стороны – значит в прошлое» звучала слишком прямолинейно… но, по словам Мусуби, других зацепок не было вовсе. И самое главное – от этой задней двери тоже исходила густая тревога. Она будто подтверждала: да, тут что-то есть.
– Чувствуешь? Будто тут точно что-то должно быть.
– Да. Это не кажется случайным.
Я кивнул. Но даже чтобы просто исследовать эту дверь, нам мешали обломки. Пока мы не разгребём завал, туда не пролезть.
– И что делать? – спросила Мусуби.
– Пока никак. Сначала надо это всё сдвинуть.
– Я, вообще-то, именно поэтому и просила у тебя помощи, – с лёгким укором сказала Мусуби и посмотрела умоляюще.
Но один я бы такое не разобрал. И быстро это не решалось.
– Один я не справлюсь. Давай пока подумаем, что ещё мы можем сделать.
– Че-е-ерт… – надулась Мусуби.
И я едва не фыркнул: она снова сделала это нарочно милое выражение лица, как будто специально.
– Но что ещё мы можем сделать? – спросила она.
– Мне кажется, нужно понять, насколько отличается скорость времени внутри святилища и снаружи.
– А как это сделать?
– У меня есть идея.
Хотя идея была до невозможности простой.
Из-за того, что на проверку времени могло уйти много часов, мы решили перенести это на завтра. Завтра с утра пойдём в святилище и проверим разницу во времени. Значит, сейчас нужно спуститься с гор и подготовиться.
***
– Бабу-у-у-ля!
Я уже почти по привычке позвал хозяйку нашего «комбини». Она, как всегда неторопливо, выглянула из глубины дома.
– Секундомер у вас есть?
Способ проверить разницу времени был простейший: запустить секундомер внутри и снаружи одновременно и сравнить расхождение.
Это было примитивно, да. Но я не знал, какой способ будет точнее и эффективнее, поэтому ничего лучше простого мне в голову не пришло.
– Есть, – сказала хозяйка.