Том 1. Глава 19

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 19

В тот день я так и уснула. Проснулась только на рассвете, вздрогнув, и увидела, что все было как обычно. Пистолет лежал в моей кобуре, а Уинтер, как ни странно, спал, сам надев на себя наручники. Благодаря этому мне не пришлось жалеть о глупостях, которые я натворила в пьяном виде.

Конечно, о том, что я рыдала и даже пыталась его поцеловать, я жалела и два дня спустя.

День девятый. 

Снег прекратился, но мы по-прежнему были в ловушке.

Дорога, похоже, была перекрыта. Вчера я время от времени выходила к озеру и смотрела в сторону дороги, но не видела ни одной снегоуборочной машины. Это означало, что, даже если мы поднимемся на дорогу, по которой не ездят машины, нас никто не спасет. Поэтому мы пока не решались подниматься по крутому склону.

Но, поскольку дрова и еда заканчивались, мы не могли сидеть сложа руки и ждать спасения. Все поленья, что были, закончились. В итоге мы разломали молотком старый стул на дрова, но этого не хватит и на день. Из еды остались только приправы и две порции овсянки.

Я раскладывала вокруг печи собранные на улице ветки и кору, чтобы они высохли, и искоса поглядывала на Уинтера. Он сидел на краю кровати и тупым ножом расщеплял конец ветки толщиной с большой палец.

Я совершенно не понимаю этого мужчину.

То, что он уснул, сам надев на себя наручники, означало, что он сам достал их из моего кармана в ту ночь, но пистолет совершенно не тронул. Когда я спросила, зачем он это сделал, он ответил, что подумал, что я смогу спокойно спать, только если он будет связан.

В тот момент мое сердце дрогнуло. Может, больше не стоит надевать на него наручники?

Но я тут же взяла себя в руки. Возможно, это уловка, чтобы ослабить мою бдительность.

Когда дрова были разложены, делать стало нечего. Мне хотелось сесть поближе и посмотреть, как Уинтер делает удочку из найденных в хижине лески и крючков, но я сдержалась. То, что до того дня я делала без всяких задних мыслей, теперь осуждающе наблюдала моя совесть.

Думать — это не грех. Но с того момента, как я попыталась претворить эти нечистые мысли в действие, это стало грехом.

— Там, где мы провалились, лед, наверное, тоньше, чем в других местах. Пойдем туда.

Когда удочка была готова, мы вышли на улицу. С конца короткой ветки, обмотанной леской, свисало и покачивалось перышко.

У нас и самим есть было нечего, откуда взяться наживке? Из-за холода не было даже насекомых, а земля промерзла так, что червей было не выкопать.

— Как вы собираетесь ловить рыбу без наживки? — спросила я, когда Уинтер впервые заговорил о рыбалке.

— Наживка есть.

— Где? Где вы ее взяли?

В ящике с рыболовными снастями ее точно не было.

— У мисс ФБР.

Что за бред. Я нахмурилась и склонила голову, но Уинтер лишь перебирал в руках предметы, которые достал из ящика.

— У меня?

Только когда я переспросила, он поднял голову и посмотрел на меня. Во взгляде читалась какая-то озорная затея. Вскоре уголки его глаз изогнулись, и взгляд скрылся за веками, но озорства утаить не удалось.

— Не волнуйтесь, агент. Я не собираюсь отрезать ваши пальцы на наживку. Мое положение не настолько хорошо, чтобы тратить такой ценный источник белка на приманку.

В этот момент я невольно сжала кулаки, пряча пальцы.

— Что-то мне неспокойно от ваших слов.

— Умеренная осторожность помогает повысить шансы на выживание, — невозмутимо ответил Уинтер, явно наслаждаясь тем, что может использовать мои же слова о каннибализме, чтобы подшутить надо мной. Или это не шутка? Ах, я совершенно не понимаю этого мужчину.

Уинтер, ввергнув меня в пучину хаоса, снова опустил взгляд на стол.

— Я имел в виду… — он что-то поднял. Это был пучок перьев той птицы, которую я принесла. Он связал их, сделал блесну и привязал к крючку. Сказал, что этого достаточно…

Честно говоря, сомневаюсь, что это сработает…

Выглядело это слишком уж хлипко. Удочка-игрушка для кошки моего друга и то выглядела солиднее.

На поляне перед хижиной в землю были воткнуты десятки толстых веток. Сбоку это выглядело как хаотично воткнутые палки, но сверху складывалось в слово SOS. Этот знак мы сделали вместе вчера, когда снег ненадолго прекратился.

— Ах, мой обед! — невольно выкрикнула я, когда птица, сидевшая на конце палки, увидела нас и вспорхнула. Теперь все живые существа, кроме Уинтера, казались мне источником белка. Я была готова даже одолжить Уинтеру пистолет, если бы снова прошло стадо оленей.

Идущий впереди Уинтер обернулся и прищурился. В уголках его глаз мелькнула усмешка.

— Обед? Надеюсь, вы не обо мне?

— Эм…

— Эм?..

Это был шанс отомстить за его подколки. Я специально сделала паузу, и Уинтер прищурился еще сильнее.

Я, конечно, голодна, но еще не настолько потеряла рассудок, чтобы Уинтер казался мне аппетитным…

Потеряла.

Уже давно.

Нет, я имею в виду, не в том смысле!

— Как качественный источник белка, вы не кажетесь аппетитным, — я улыбнулась, изогнув уголки глаз. Уинтер нахмурился, а затем вдруг криво усмехнулся.

— А в каком тогда кажусь?

Мои старательно изогнутые уголки глаз задрожали. Провал.

— Мы что, не будем ловить рыбу? Что, если погода испортится? У нас нет на это времени.

Уинтер фыркнул и снова отвернулся. Вновь раздался скрип снега под ногами.

Я шла, глядя ему в пятки. Он шел впереди, прокладывая дорогу в снегу, так что мне было легко идти по готовой тропе. Но ходить по снегу было непривычно, и я немного отстала. Уинтер, как будто почувствовав это, остановился.

— В чем дело? — он переложил молоток в правую руку и протянул мне левую. Я же не ребенок…

— Не нужно.

— А по-моему, очень даже нужно. — Уинтер бесцеремонно схватил меня за руку. — Я вам больше не доверяю.

Он боялся, что я снова заблужусь. Хотя сегодня не было ни облачка, и светило яркое солнце. Впрочем, в прошлый раз я тоже так думала, а потом чуть не погибла в неожиданной метели. Я поправила солнцезащитные очки и послушно пошла за Уинтером.

Только сейчас я поняла, что место, где мы провалились, было довольно далеко от хижины. Мы долго шли по озеру, где снег был не таким глубоким, как на земле, потому что его легко сдувало ветром.

Дойдя примерно до середины озера, я наконец-то увидела на склоне горы слева примятые кусты и вдалеке — сломанное ограждение. Это было место нашего падения. За ним, на дороге, лежал толстый слой снега. И такой же толстый слой отчаяния навалился на меня.

— Если дорога перекрыта, все ведь должны быть в такой же ловушке? Почему не присылают снегоуборочную машину?

— Здесь передвигаются на небольших самолетах. Поэтому даже в глуши, где нет ни полицейского участка, ни школы, есть аэродром.

А, так вот почему мы написали SOS так, чтобы его было видно с неба. 

Я с надеждой посмотрела в ослепительно голубое небо в поисках пролетающего самолета, а Уинтер тем временем искал место нашего падения.

В отличие от меня, он, похоже, преуспел.

Стук. Услышав звук молотка, разбивающего лед, я опустила голову и пошла к нему, но замерла. Замерла, как труп, вмерзший в лед в трех шагах за спиной Уинтера.

Это был Грейсон.

Заметив, что я не двигаюсь, Уинтер поднял голову и посмотрел на меня.

— Вы ведь не в первый раз видите труп?

— Не в первый… — и труп коллеги я тоже видела не в первый раз. На грудь навалилась тяжесть, а в голове все помутнело. Уинтер, который так и застыл, склонившись над льдом, некоторое время молча смотрел на меня, а затем вдруг бросил молоток и быстро подошел.

— Удочка всего одна, так что, Джейн, может, вы просто вернетесь? — он развернул меня и подтолкнул в сторону хижины, но тут же резко потянул к себе. — А, нет. Что, если вы снова заблудитесь? Вы в красном, вас хорошо видно, так что садитесь здесь и смотрите, не летит ли самолет, а если увидите, машите рукой.

Уинтер закрыл мне глаза рукой и, оттащив назад, усадил рядом с прорубью. Спиной к Грейсону.

— Вы когда-нибудь ловили рыбу на льду?

— Нет.

Уинтер выглядел более взволнованным, чем я. Стоя рядом со мной и разбивая толстый лед, он с каждым ударом молотка проверял мое лицо. И начал говорить без умолку:

— Вам так сидеть не неудобно? — спросил он, увидев, что я сижу, скрестив ноги по-турецки.

— Удобно. Привыкла.

— А До — это какая фамилия?

Когда я говорю, что корейская, обычно спрашивают, из Южной или Северной Кореи. Поэтому я ответила, опережая вопрос:

— Южнокорейская.

— А…

— Но родилась я в Калифорнии. Хотя в детстве несколько лет жила в Сеуле…

— А, Сеул. Я тоже некоторое время был на базе в Йонсане. — Произношение «Сеула» у него было так себе, а вот «Йонсан» он произнес как носитель корейского языка.

— Я знаю.

Он, похоже, понял, откуда я это знаю, и, бросив молоток, горько улыбнулся. В ледяной проруби глубиной в пол-ладони плескалась темно-синяя вода.

— Я о вас ничего не знаю, а вы обо мне знаете так много.

Это было не совсем так. Все, что я действительно хотела знать о Джордане Уинтере, заканчивалось не точкой, а вопросительным знаком.

Почему вы так одержимы собакой? Почему предали свою страну и перешли на сторону террористов? И…

Я посмотрела на хижину, крыша которой едва виднелась сквозь густые деревья. В день аварии он, промокший с головы до ног, шел по этому долгому пути сквозь леденящий ветер. Неся на руках меня, обмякшую и без сознания.

А до этого, где-то на этом льду, он изо всех сил пытался реанимировать меня, переставшую дышать. Зная, что и сам может умереть от переохлаждения на этом морозе.

— Уинтер.

— Да?

— Зачем вы меня спасли?

— Разве для спасения человека нужна причина?

— Если бы я умерла, вы были бы полностью свободны.

— Это да.

Даже не отрицает. От его честности я невольно фыркнула.

— Так вы жалеете?

Он опустил леску со своей детской удочки в прорубь и покачал головой.

— Уинтер, посмотрите на меня.

Голубые глаза обратились ко мне. Я посмотрела ему в глаза, и он, округлив покрасневшие от холода губы, беззвучно спросил: «Что?»

— Скажите честно. Вы хотите меня раздеть, да? Я все поняла еще тогда, в баре.

Он тут же отвернулся. Но я успела заметить, как он прищурился, выдав свое смущение.

— Вы и сейчас смотрите на меня так, будто хотите раздеть.

Он прокашлялся и произнес тоном медицинского авторитета:

— Раздеться и согревать друг друга теплом тел — эффективный способ предотвращения переохлаждения.

— Вы ведь не поэтому хотите меня раздеть?

— По какой бы причине это ни было, раздеться передо мной — это всегда хорошая идея, Джейн. Я не откажусь.

Смешно. Мой поцелуй он отверг. На словах — Казанова, а на деле — святой отец.

Он время от времени смотрел на меня голодным взглядом, но старался не прикасаться даже кончиками пальцев к моей обнаженной коже. Я совершенно не могла понять этого разрыва в его поведении.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу