Том 1. Глава 20

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 20

"Миледи сказала, что Ваша Светлость не стала бы просто притворяться, что заботится о ней. И после этого она сказала, что знает, как приказ Вашей Светлости был предупреждением для других людей не преследовать семью."

"...И что из этого?"

"Миледи высокого мнения о Вас, Ваша Светлость. По правде говоря, в прошлом Миледи отказывалась доверять и полагаться на Вашу Светлость, и ей было очень не по себе от Вашей помощи. Вместо вас она очень полагалась на молодого герцога Киллиана".

Герцог, хотя и с неодобрением, мрачно кивнул в знак согласия с объяснениями Грэма.

Ему не нравилось, что это правда, но это было так.

В ответ на молчаливое согласие герцога Грэм продолжил говорить более уверенно.

"Однако я полагаю, что после двух последних инцидентов Миледи изменила свое мнение. Она начала доверять Вашей Светлости и полагаться на Вас. В качестве доказательства можно привести тот факт, что она точно уловила истинные намерения Вашей Светлости в отношении приказа о розыске Харгана, который Вы издали? Если бы она не доверяла и не верила в вас, тогда было бы невозможно понять эти искренние намерения."

Разве это не так?

Герцог снова неловко кивнул.

Набрав обороты, Грэм продолжил.

"В любом случае, Ваша Светлость, я полагаю, что Миледи стала более спокойной из-за вновь обретенного доверия к Вам. До такой степени, что теперь нет необходимости гневаться на каждый слух, который может возникнуть. Кроме того, я думаю, что одержимость Миледи молодым герцогом Киллианом немного уменьшилась с тех пор, как она стала полагаться на Вашу Светлость."

Хох, это, доброта.

'Это звучит вполне разумно'.

Чем дольше он слушал Грэма, тем больше герцог не мог не восхищаться дворецким.

Действительно, способный человек!

Как и ожидалось, герцог умел выбирать людей.

'И да, я вижу, что Роэлла теперь решила довериться мне и положиться на меня'.

"Это баста... кхм. Неважно. Но меня беспокоит, что она слишком быстро открывает свое сердце людям".

Но в отличие от слов герцога, уголки его губ продолжали подрагивать.

Видя это, Грэм радостно улыбнулся.

"Ваша светлость".

"Что такое?"

"Просто чтобы утешить Миледи, почему бы вам не поужинать с ней?"

"Ужин?"

"Да. Какой бы спокойной она сейчас не казалась, она все еще должна быть сильно задета слухами. И более того, если вы пообедаете вместе с ней, вы сможете лично убедиться, действительно ли она изменилась".

Ммх. Это, действительно...

"Это вполне разумно".

Герцог закрыл папку с документами, которые он только что раскладывал, и вскоре поднялся со своего места.

Как отец, на которого полагалась Роэлла, он чувствовал, что на этот раз должен сделать шаг вперед.

Он не ожидал и не собирался ничего другого.

Он просто должен был пойти и убедиться, что Роэлла действительно изменилась.

Да, конечно.

"Ваша Светлость?"

"Да?"

Но когда герцог уже собирался покинуть свой кабинет, Грэм окликнул его, и ему пришлось остановиться на месте.

С несколько довольной ухмылкой на лице Грэм указал на часы на стене.

"...До ужина еще далеко".

"......"

"Сейчас только три часа дня".

"...Верно."

Неловкой походкой герцог вернулся на свое место.

* * *

'Внезапный ужин? Почему?’

Я взглянула на герцога, озадаченная.

Со времени последней встречи с ним в его кабинете я впервые вижу его так близко.

Хм. Ага. Красавчик.

У самой Роэллы была безумно красивая внешность, поэтому вполне естественно, что ее отец, герцог, тоже был безумно красив.

На протяжении многих поколений потомки герцога Бриетты работали паладинами, и сам герцог не был исключением. Поэтому при таком происхождении, несмотря на средний возраст, герцог обладал огромным мускулистым телосложением.

Крепкая фигура соответствовала его резким чертам лица.

Темно-синие глаза и аккуратно уложенные волосы цвета морской волны.

'Теперь, когда я присмотрелась, Роэлла действительно похожа на своего отца'.

Особенно эти глаза, которые выглядели томными, но на самом деле были очень острыми.

Когда я украдкой взглянула на герцога, мне пришлось опустить глаза, потому что его острые голубые глаза вдруг обратились ко мне.

Забудьте о том, что он красив. Этот мужчина пугает.

'...Похоже, у меня сейчас будет несварение желудка'.

Несколько часов назад ко мне в комнату неожиданно пришел главный дворецкий и спросил: "Миледи, что вы думаете об ужине с Его Светлостью?".

Конечно, я хотела сказать "нет".

Кто, черт возьми, захочет ужинать с человеком, который гарантирует, что у вас будет расстройство желудка?

Однако тот факт, что секретарь герцога лично обратился ко мне с этой просьбой...

'Это прямой приказ, вот что это значит'.

Когда ваш начальник приказывает вам пообедать вместе с ним, отказаться невозможно.

А если, например, ваш начальник говорит вам, что вы отправляетесь в горы - даже в драгоценный выходной - у вас нет другого выбора, кроме как последовать за ним. Не это ли печальная добродетель подчиненного?

Кроме того, герцог был моим начальником, который лично решал вопрос о моих финансах. Он не просто начальник с точки зрения рабочей иерархии.

В итоге мне пришлось согласиться. Разумеется, с улыбкой.

Вот так и получился этот удушающий ужин.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу