Том 1. Глава 110

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 110: Воздржание порождает зло и несчастье

Цзянь Си смотрела на застывшего в задумчивости Фэн Цзиня, и на душе у неё было неспокойно. Хотя она знала, что чертовски обаятельна и мила, но этот парень ошивался в покоях У Шэна в борделе «Ляньшэн»... ей совсем не хотелось «приключений» со своей пятой точкой. При этой мысли Цзянь Си инстинктивно прикрыла ладонью свои тылы...

Разумеется, Фэн Цзинь, чей взор был прикован к ней, не пропустил это нелепое движение. В его глазах-фениксах вспыхнуло лукавство. Он лениво приподнялся на кровати и начал медленно, слой за слоем, развязывать пояс и снимать свои роскошные одежды... Глаза Цзянь Си округлились. Она завороженно наблюдала, как Фэн Цзинь избавляется от вещей одну за другой, пока не скинул белое нижнее бельё, обнажив рельефную, атлетичную грудь. Спрыгнув с кровати, он в два шага оказался перед ней. Его длинный указательный палец коснулся её подбородка, заставляя поднять голову и перевести взгляд с его торса на лицо. Соблазнительный, пробуждающий желания шепот прозвучал у самого её уха:

— В этом мире подавление порождает зло и несчастье. Я уже говорил: если ты чего-то хочешь, я исполню это желание.

С этими словами его палец переместился на мягкие губы Цзянь Си, нежно поглаживая их. В каждом его движении сквозила невыносимая двусмысленность. Цзянь Си машинально поджала губы и снова малодушно сглотнула:

— Такому таланту, как ты, в «мальчиках по вызову» цены бы не было... какая потеря.

В глазах Фэн Цзиня промелькнуло недоумение. Цзянь Си сделала крошечный шаг назад, разрывая тепло этого прикосновения, и серьезно спросила:

— Ты — правитель целой страны, выше тебя никого. Но ты прозябаешь в таком постыдном и грязном месте, как «Ляньшэн», да еще и ведешь себя так с евнухом... Неужели тебе не кажется это... неуместным?

Губы Фэн Цзиня исказила горькая усмешка. Он шагнул вперед, снова надвигаясь на неё, и его вкрадчивый голос вонзился в уши: — Как государь, я должен был бы восседать в тронном зале, на самой вершине. Но мне опостылела эта удушающая жизнь. Миллионы мечтают сесть на этот трон, но лишь оказавшись там, понимаешь, как холодно на вершине. Как по мне, жизнь простолюдина куда лучше. Приобретения и потери всегда идут рука об руку: я получил власть и высокий статус, но потерял свободу.

Цзянь Си коротко хохотнула и съязвила:

— Если тебе так не нужен трон, отдай его мне! Я свободы не боюсь, как-нибудь переживу...

Это была всего лишь шутка, но ответ Фэн Цзиня поразил её:

— Если ты хочешь — я отдам тебе этот трон.

Цзянь Си обомлела. Она не знала, что и чувствовать. Тот самый престол, ради которого люди готовы убивать, для Фэн Цзиня, похоже, действительно не стоил и ломаного гроша. Он перехватил запястье Цзянь Си и прижал её руку к своей груди. Благодаря превосходству в росте, он смотрел на неё сверху вниз томящим взглядом своих глаз-фениксов. Раздался его чарующий голос:

— Ты сядешь на трон, а я поселюсь в твоем гареме и буду каждую ночь ждать твоего благосклонного внимания.

Цзянь Си смотрела на него с полным недоверием. Они ведь виделись всего трижды! Неужели он готов предложить такой невероятный соблазн и даже опустить себя до положения «женщины из гарема»? К чему всё это?

Она вымученно улыбнулась и попыталась высвободить руку, но тщетно. Пришлось неловко пробормотать:

— Твои подкаты покруче моих будут. Жаль только, что я уже отравлена всякими романами и сериалами про Мэри Сью — я вышла из того возраста, когда любят ушами.

Фэн Цзинь замер в замешательстве, явно не поняв ни слова. Цзянь Си пришлось объясниться доступнее:

— Ну... я всего лишь маленький евнух, и «Указа Благородного Мужа» (Цзюньцзылин) при мне нет. Тебе не обязательно так жертвовать собой.

На этот раз Фэн Цзинь всё понял. Он слегка наклонился, придвигаясь еще ближе; его губы почти касались её лица, обдавая Цзянь Си двусмысленным жаром:

— Есть при тебе этот указ или нет — какое мне до этого дело? А что до твоего статуса евнуха...

Он крепче сжал её руку, заставляя маленькую ладонь Цзянь Си плотнее прижаться к своей груди. Его чарующий голос прошептал:

— След от твоего укуса здесь побледнел. Не хочешь повторить? В этот раз кусай сильнее, я хочу, чтобы след остался надолго.

— Твою ж!.. — невольно вырвалось у Цзянь Си. Она изо всех сил попыталась оттолкнуть Фэн Цзиня. — Ты что, мазохист? Пересидел в своем «Ляньшэне», что ли?!

Но чем сильнее она вырывалась, тем крепче Фэн Цзинь её сжимал. Одна его широкая ладонь переместилась ей на талию, притягивая вплотную к себе. Цзянь Си чувствовала себя крайне неловко. Раз вырваться не получается, не наслаждаться же этим процессом, в самом деле!

Она тяжело вздохнула и обреченно открыла рот:

— Мой тыл зарезервирован для моего будущего мужчины. Пожалуйста, господин, соблюдайте приличия, не могли бы вы...

Цзянь Си не успела договорить — дверь внезапно с грохотом распахнулась. На пороге, застав их врасплох, стоял Нань Цзинчэнь в своем черном одеянии. Лицо его было темнее тучи, когда он увидел парочку, застывшую у кровати в объятиях друг друга...

Цзянь Си захлопала ресницами и ляпнула первое, что пришло в голову:

— Ты зачем пришел?

Лицо Нань Цзинчэня стало еще мрачнее. То ли весенняя ночь была холодной, то ли воздух в комнате внезапно заледенел, но Цзянь Си невольно пробрала дрожь. Голос регента прозвучал холоднее льда:

— Что? Я помешал вашему «счастью»?

Цзянь Си только открыла рот, чтобы всё отрицать, но не успела — над её головой раздался нежный голос Фэн Цзиня:

— Да. Мы как раз собирались отойти ко сну, когда ворвался регент. Раз уж вы поняли, что мешаете, не соизволите ли удалиться?

Цзянь Си с абсолютно отсутствующим выражением лица подняла взгляд на этого искусителя. Как он может нести такую чушь с таким невозмутимым видом?!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу