Тут должна была быть реклама...
Глава 16
* * *
— Бесит! Почему я должна прислуживать такой ничтожной девке, как Жизель? — громко пробормотала служанка Мэй, делая вид, будто р азговаривает сама с собой, и явно насмехаясь.
До приезда графа Флорета положение Жизель было даже хуже, чем у самой Мэй. Девушка выполняла самую грязную работу вместе с другими дешевыми слугами, купленными за гроши. Она была низшим существом во всем поместье — девушкой, которая не могла даже пикнуть в ответ на унижения и лишь постоянно повторяла: «Простите».
«Пусть я и из обедневших дворян, но не настолько глупа, чтобы уважительно разговаривать с таким ничтожеством», — подумала Мэй. Ей было даже неприятно называть Жизель «госпожой».
Услышав бормотание служанки, Жизель моргнула своими прозрачными, словно стекло, фиалковыми глазами.
— Ты это сейчас обо мне?
Мэй нахмурилась и раздражённо процедила:
— Да, о тебе. Ты раздражаешь, так что сиди спокойно.
— Хм-м…
— Если будешь тихо сидеть и не высовываться, так и быть, буду обращаться к тебе как к госпоже. Ясно?
Ещё недавно Жизель только и делала, что плакала и питалась отбросами, а теперь вдруг её лицо стало сиять, словно она внезапно повысилась в статусе.
«Одна только мысль о ней вызывает отвращение и злость».
Жизель пристально посмотрела на служанку и вдруг улыбнулась.
— Не хочу. У меня куча дел, так что я пошла. Следуй за мной или нет — решай сама!
Мэй была уверена, что эта девчонка сейчас расплачется и пробормочет что-то вроде «прости». Но сегодня Жизель явно была не в себе.
«Эта ничтожная девчонка осмелилась меня проигнорировать?!»
Не обращая внимания на злость служанки, Жизель, весело напевая, удалилась. Мэй ничего не оставалось, кроме как нехотя последовать за ней. Но странности на этом не закончились. Оказавшись в винном погребе, Жизель внезапно уселась прямо на землю и принялась вдыхать запах сырой почвы. Это уже было за гранью разумного.
— Куда подевался смотритель погреба?!
— Неважно! Ах, как я люблю вино!
— Простите?
— Отойди подальше! Я сейчас всё здесь разнесу!
Оттолкнув цокнувшую языком служанку, Жизель вдруг с неожиданной силой сорвала крышку с дубовой бочки и вытащила откуда-то из кармана бокал.
— Хочешь тоже выпить?
— Госпожа Жизель! Возьмите себя в руки! Как может благородная девушка…
— Да какая разница!
Раздался громкий грохот. Бочка покатилась по полу, разливая драгоценное выдержанное вино.
— Всё здесь разнесу!
Мэй в ужасе огляделась. Дорогое вино текло по полу, а Жизель безумно хохотала, словно сумасшедшая.
— А-а, ка-ак же весело!
«Она и правда сошла с ума!»
Из-за вида её безумного смеха Мэй окончательно убедилась, что Жизель не в себе. Она топнула ногой и закричала:
— Эй, Жизель! Ты вообще понимаешь, что творишь?!
«Хозяйка сказала, что те перь, когда вернулся граф Флорет, нужно перестать издеваться над Жизель. Но ведь она всё равно остаётся той же самой ничтожной девчонкой, разве нет?»
Тем более сейчас явно была не в своем уме.
В этот момент Жизель подняла руку и звонко ударила служанку по щеке.
— Ты только что назвала меня «эй»?
— К-как ты посмела… моё… моё лицо…
Шлёп!
Последовал ещё один удар.
— Да плевать мне! Убирайся отсюда. Жизель хочет пить дальше!
Потрясённая Мэй поспешно попятилась, вспомнив поговорку, что с сумасшедшими лучше не связываться.
«Она окончательно спятила. Нужно немедленно сообщить графу и госпоже Марипосе! Пусть её запрут в лечебнице!»
Когда дверь с грохотом захлопнулась и Мэй торопливо покинула погреб, в темноте винного склада фиалковые глаза Жизель зловеще сверкнули. Она усмехнулась, надавливая на пропитанный вином земляной пол.
«Отлично. Когда земля намокает, слабое место сразу проявляется».
Пол винного погреба в поместье семьи Флорет был покрыт торфяной почвой. Обычно она оставалась сухой, но стоило пролить вино, как некоторые участки проседали примерно на двадцать сантиметров.
«Именно там спрятана бухгалтерская книга, защищённая магией от воды и грязи».
Подняв книгу учёта, Жизель мрачно улыбнулась.
В этот момент кто-то ворвался в погреб и закричал:
— К-кто здесь?! Хок… Ты кто такая и почему держишь эти бумаги?!
— Я? Хм… Скажем так, твоё спасение, — спокойно ответила Жизель, встречая мужчину всё той же мрачной улыбкой.
В заброшенном винном погребе, затерянном в дальнем уголке особняка, единственным занятием этого человека было пить вино до потери сознания. Мужчина с покрасневшим от пьянства лицом и покосившимся носом когда-то был счетоводом семьи Флорет. За свою небрежность он ни разу не получил серьёзного упрёка — до тех пор, пока его не понизили и не заменили родственником госпожи Марипосы.
— Рада встрече, дядюшка Кима, гениальный бухгалтер и изобретатель двойной бухгалтерии.
Только она одна, прочитав книгу «Пожалеете ли вы, когда я умру?», знала, что перед самым своим понижением Кима тайно похитил созданную им книгу двойной бухгалтерии и закопал её на территории особняка. От шока бутылка выпала из рук Кима и разбилась вдребезги. Даже икота мгновенно прошла, и он отчаянно пытался понять, что происходит.
«Что вообще происходит? Я всего лишь отдыхал, потягивая вино. Неужели кто-то наконец-то признал мои бухгалтерские способности?»
Госпожа Марипоса всегда только ругала его: «Что ещё за двойная бухгалтерия такая? Арабские цифры какие-то придумал! Кто вообще ведёт книги такими цифрами?»
Даже когда он объяснял, что таким образом можно точно записывать доходы и расходы вплоть до последней монетки, никто его не слушал. В итоге разъярённая Марипоса понизила его, заменив на своего родственника. Перед тем, как ок ончательно потерять должность, Кима проявил смекалку: он похитил бухгалтерскую книгу, заявив, что она «потерялась», и спрятал её в винном погребе. К сожалению, его гениальное изобретение так и осталось погребённым в земле.
— Я нашла твою книгу двойной бухгалтерии. Тебе нечего сказать?
— Э-это… Простите меня!
Украсть и спрятать бухгалтерскую книгу семьи было преступлением, достойным смертной казни. Его тело затряслось от страха, словно осиновый лист.
— Может, простить твою маленькую шалость?
— П-простите меня, леди!
— Хорошо. У меня два условия. Первое — отдай мне артефакт кошелёк.
Артефакт кошелёк? Он вспомнил артефакт, заказанный у гномов ещё во времена, когда заведовал финансами семьи. Небольшой квадратный предмет размером с ладонь, легко помещавшийся во внутренний карман, но способный вместить свыше ста миллиардов благодаря внутреннему пространству.
— К-как вы о нём узнали?
Он планировал использовать этот артефакт на благо семьи Флорет, когда вновь вернётся на должность бухгалтера…
— Просто отдай мне этот артефакт, и твоя бухгалтерская книга снова увидит свет, — сказала Жизель, протягивая ему вместо книги тонкий лист бумаги.
Кима с ужасом прочёл заголовок:
[Договор о передаче артефакта и рабском труде на условиях подработки]
«Р-рабский труд?!»
— Всего лишь отдашь артефакт и время от времени будешь консультировать меня по финансовым вопросам. Ведь таких гениев, как ты, в этом мире мало.
Это были простые слова, сказанные вскользь. Но Кима, последние пять лет беспробудно пьянствовавший в винном погребе, вдруг вспомнил, как все вокруг твердили ему.
— Ха, двойная бухгалтерия? Что ещё за ерунда!
— Думаешь, тебе за эти глупости доплачивать будут?
— Совсем дурак, честное слово.
Все считали его идиотом. И вот теперь, впервые услышав слова признания, он почувствовал, как глаза его увлажнились от эмоций. Видимо, именно поэтому он и принял лист бумаги, ясно подписанный как «рабский контракт».
[Статья 1, пункт 1. Исполнитель «Кима» обязуется бесплатно управлять финансами заказчика «Жизель»…]
[Статья 1, пункт 2. Заказчик «Жизель» обязуется приложить усилия для восстановления исполнителя «Кима» в должности…]
Несомненно, это был рабский договор. Но текст был настолько красноречив, что казался почти магическим.
«Даже в контракте чувствуется необычайный литературный талант! Кто же она такая на самом деле?»
Полностью прочитав договор, мужчина, словно заворожённый, поставил отпечаток пальца. Не успел он опомниться, как пол оказался залит вином, а его спрятанная книга уже была в руках этой девушки.
— Отлично. Теперь управлять деньгами станет проще. Всё складывается просто прекрасно. Вот что значит настоящий бонус главного героя, — пробормотала себе под нос Жизель, быстро забирая маленький артефакт из кармана Кимы и зловеще улыбаясь.
— Н-но что же всё-таки происходит? Откуда вы узнали, где спрятана книга? И почему хотите помочь мне вновь занять должность бухгалтера?
Ответа на свои вопросы он не получил. В этот момент дверь в залитый вином погреб резко распахнулась, и внутрь вошли недоумевающий граф Флорет, самодовольная Марипоса и горничная Мэй с ярко-красной щекой.
— Жизель Флорет! Что ты здесь устроила? Устраиваешь беспорядки прямо в собственном доме?!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...