Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25

Глава 25

* * *

«О чём, чёрт возьми, думает Жизель?»

Граф Флорет, у которого теперь появилось больше свободного времени благодаря сокращению обязанностей по управлению владениями, в данный момент находился в зале государственного совета императорского дворца. Однако даже здесь его мысли были заняты исключительно Жизель.

«Какую же жизнь вела эта девочка?..»

Граф задумчиво барабанил пальцами по столу, пока стоявший рядом дворянин осторожно не заметил:

— Граф Флорет, заседание совета скоро начнётся.

— Ах, прошу прощения.

— Будьте внимательны. Герцог Каллинос прибудет точно в назначенное время.

Действительно, в зале совета царило заметное напряжение: герцог Каллинос решил принять участие в заседании. Это неудивительно, ведь недавно вернувшийся с севера герцог Каллинос одержал совершенно невероятную победу в войне против монстров и теперь внушал страх всем окружающим.

Один граф, чтобы избежать встречи с ним, даже лёг перед отправляющейся в путь каретой и позволил лошадям наступить на себя несколько раз. Сейчас он лечился дома. Виконт Хауд же отправился в храм и закупил дорогостоящую святую воду.

— Кстати, вы слышали? Говорят, в семье Каллинос есть какая-то леди.

— Леди?

— Не знаю точно, кто она, но если семья такая устрашающая, то, возможно, и леди там двухметровый тролль? В общем, слухи ходят разные. Эх, кем бы она ни была, пусть они поскорее возвращаются на север. Умоляю!

Джейк, глава имперской стражи, с видом человека, у которого скоро начнут выпадать волосы, уронил голову на стол. Поговаривали, что рядом с герцогом Каллиносом даже призраки появляются, и теперь каждую ночь приходилось отправлять патрули.

«Семья Каллинос… Ко мне это не имеет никакого отношения», — подумал граф Флорет. Он и без того едва справлялся с управлением своими южными владениями и торговлей специями. Покачав головой, граф произнёс:

— Держитесь. Он скоро уедет. А если обзаведётся невестой, то уедет ещё быстрее.

На самом деле он не считал это серьёзной проблемой.

В этот момент кто-то решил разрядить напряжённую атмосферу и завёл разговор:

— А, кстати, помните ту самую Жизель?

— Пф-ф.

— А, ту самую леди, позор семьи Флорет? Кстати, граф, вы в порядке?

Все начали отпускать насмешливые замечания о Жизель, не скрывая презрения.

— Что ты сказал? Позор семьи?

— Ну да. Разве ты не слышал слухи, что она ходила повсюду и выпрашивала себе женихов?

Конечно, слышал. Но графу казалось странным, что мнения окружающих настолько совпадают. Пока он сердито смотрел на дворян, плотно сжав губы, двое из них, не замечая его реакции, продолжали смеяться.

— Графу Флорету и правда не повезло. Получил себе такого гадкого утёнка.

— А помнишь, как на прошлом балу ей в лицо прилетела луковица? Было забавно, правда? Плакала навзрыд, убегая оттуда — совсем не по-дворянски.

— А, граф, когда вы уже её выгоните?

Когда смех стал громче, граф Флорет резко поднялся, схватив одного из дворян за воротник.

— Что вы сказали? Какая ещё луковица в лицо?

— Угх!..

Граф Флорет, проведший много лет в плаваниях и на необитаемых островах, обладал крепким телосложением. Схваченный им дворянин, напротив, был слаб и хрупок, и его глаза уже начали закатываться.

— Кх… кхык!

— Как ты смеешь проявлять неуважение к моей дочери?! А ну, повтори!

— Н-нет, я…

Неожиданная вспышка гнева графа Флорета вызвала панику, и дворянин отчаянно пытался освободиться из его хватки. Но граф лишь сильнее сжимал кулак и тряс его за воротник.

— Отвечай же!

В этот момент раздался бой часов, возвещавших начало заседания. Одновременно в дверях появился герцог Каллинос. Окинув происходящее раздражённым взглядом, он холодно спросил:

— Что здесь происходит?

— Г-герцог, дело в том, что…

Все прекрасно знали репутацию герцога Каллиноса, человека, о котором ходили слухи, будто он купается в крови даже дома. Присутствующие, почувствовав сухость во рту, поспешили объяснить ситуацию.

Герцог Каллинос медленно подошёл к двум мужчинам, всё ещё сцепившимся друг с другом. Граф Флорет, продолжая крепко держать дворянина за воротник, упрямо вскинул голову, глаза его полыхали гневом. Но что с выражением лица герцога Каллиноса?

Не говоря ни слова, герцог Каллинос схватил дворянина за шею и без труда швырнул его на пол. От удара о мрамор у того, видимо, сломался зуб, потому что на пол внезапно выпал передний зуб. В этот миг граф Флорет резко отвернулся, его лицо застыло от напряжения.

— Запиши своё имя и титул, а потом убирайся отсюда по-хорошему.

Дворянин потерял зуб. А ведь зубы считались одним из пяти главных благ жизни — это явно была не та ситуация, в которой можно было просто уйти «по-хорошему».

— В-ваша Светлость…

— Что?

— П-простите меня! Прошу прощения! — Почуяв опасность, дворянин поспешно сбежал, истекая кровью.

Граф Флорет ошеломлённо смотрел на герцога Каллиноса, который неожиданно помог ему отомстить.

«Я, конечно, благодарен, но почему он это сделал?»

В этот момент герцог Каллинос повернулся к нему и произнёс:

— Я сделал лишь то, что должен был.

— Простите?

— Скоро увидимся. Нет…

— …

Глаза герцога едва заметно дрогнули.

— До скорой встречи.

Эти слова прозвучали крайне неловко и неестественно из его уст. Окружающие тоже растерянно переглядывались, удивлённые внезапным поступком герцога Каллиноса.

«Что значит скоро встретимся? Что он хотел этим сказать?»

Однако спросить было уже не у кого — герцог быстро удалился. Граф Флорет некоторое время рассеянно смотрел ему вслед, замечая, как тот медленно разжимает кулак.

Таким образом, заседание завершилось в полной неопределённости и замешательстве.

* * *

В ту же ночь. Герцог Каллинос, читавший романтическую книгу под названием «Путеводитель по светским романам», украшенную множеством цветочных иллюстраций, с абсолютно невозмутимым лицом закрыл её.

«Наверное, я произвёл хорошее впечатление на будущего тестя».

Мужчина, который спокойно смотрит, как оскорбляют его жену, явно не годится на роль супруга. Герцог тщательно изучил и запомнил, как обычно ведут себя влюблённые, защищая своих избранниц от оскорблений.

«Главное, что вероятность получить разрешение на брак теперь немного повысилась. Меня это устраивает».

Однако внутри всё ещё оставалось беспокойство. Он вызвал слугу, любившего посплетничать, и выслушал от него все слухи, связанные с Жизель. По словам его надёжного подчинённого, Жизель сильно пострадала от своей семьи и общества в целом.

«Похоже, и сейчас найдётся немало тех, кто попытается помешать её планам».

Особенно проблемной была женщина по имени Марипоса Флорет. Герцог опасался, что этот неожиданный «побочный фактор» может испортить его новый эксперимент — договорной брак. После бессмысленной смерти своего идеального старшего брата герцог Каллинос не мог мириться с несовершенством в собственной жизни.

«Что ж, значит, с этим нужно разобраться».

На следующее утро герцог Каллинос, выждав подходящий момент, точно в запланированное время назначил встречу с Жизель.

— Я помогу тебе, — заявил он без всякого вступления.

Жизель удивлённо посмотрела на него и переспросила:

— Простите? С чем именно? И почему вдруг?

— Ты ведь собираешься отомстить Марипосе Флорет, не так ли? Судя по твоим действиям, это очевидно.

— Что?.. Но, работодатель, это же мои семейные дела…

— Я хочу, чтобы мой сотрудник мог полностью сосредоточиться на моей работе.

Жизель некоторое время смотрела на него в замешательстве, затем понимающе кивнула.

— А, вот оно что. Но я уже составила план мести Марипосе!

— Я помогу тебе осуществить этот план.

Всё это — ради идеального сотрудничества.

— Если хочешь, можешь использовать имя моего рода. Нет…

— ?..

Он прошептал с холодным выражением лица:

— Ты можешь использовать и меня.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения

Становление Героя Щита (Новелла)

Япония2012

Становление Героя Щита (Новелла)

Одержимый шиди снова пришёл этой ночью

Китай2025

Одержимый шиди снова пришёл этой ночью

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Китай

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Я думал, что нашел девушку, которая упала в обморок, но она оказалась будущей Королевой Демонов.

Япония2019

Я думал, что нашел девушку, которая упала в обморок, но она оказалась будущей Королевой Демонов.

Следуя сердцу

Корея2020

Следуя сердцу

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Япония2016

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Героиня Нетори

Корея2021

Героиня Нетори

Единственная дочь тирана

Корея2020

Единственная дочь тирана

Я устраиваюсь на работу в качестве жены герцога (Новелла)

Корея2021

Я устраиваюсь на работу в качестве жены герцога (Новелла)

Всегда найдётся некто, кто хочет совратить моего ученика

Китай2023

Всегда найдётся некто, кто хочет совратить моего ученика

Ты слишком поздно переродился в другом мире: я повелитель демонов, уничтоживший человечество, и если не против, может будешь работать на меня? (Новелла)

Япония2018

Ты слишком поздно переродился в другом мире: я повелитель демонов, уничтоживший человечество, и если не против, может будешь работать на меня? (Новелла)

Я стал старшим братом сильнейшей героини этого мира

Корея2025

Я стал старшим братом сильнейшей героини этого мира

Этому злодею больше не больно. (Новелла)

Другая2023

Этому злодею больше не больно. (Новелла)

Я заняла мужскую роль

Корея2022

Я заняла мужскую роль

Как стать дочерью тёмного героя

Корея2019

Как стать дочерью тёмного героя

Я застряла на отдалённом острове с главными героями

Корея2021

Я застряла на отдалённом острове с главными героями

Уроки хороших манер для тирана

Корея2021

Уроки хороших манер для тирана

Монстр под моей кроватью (Новелла)

Корея2022

Монстр под моей кроватью (Новелла)

Мой старший брат снова ищет смерти

Китай2018

Мой старший брат снова ищет смерти

До концовки злодеев (Новелла)

Корея2020

До концовки злодеев (Новелла)