Том 1. Глава 49

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 49: Глава 49: Юные голубки (3)

Тишина заполнила комнату.

На лицах Кери и Лойс были угрюмые выражения.

Первой заговорил Кери, ведь это была его спальня.

"...Что ты здесь делаешь?"

"Разве ты не видел? Твоя мама привела меня сюда, чтобы мы могли поиграть вместе".

"Ха-а-а, правда мама... Играть с таким сорванцом? Сколько тебе вообще лет...?"

На лбу Лойс выскочила жилка. Если бы не его благодарность за эликсир, он мог бы броситься на нее и ударить прямо там и тогда.

'Фух... Я должен быть терпеливым, раз уж я стал старше.'

Пока он терпел ситуацию, осматривая комнату…

"А?"

Ухмылка расползлась по лицу Лойса, как у кошки, поймавшей добычу, заметив что-то интересное.

Лойс подошел к одному из углов комнаты Кери и что-то там подобрал с озорным блеском в глазах.

"Ого,как такой большой ребенок, как ты, все еще играешь с этим?"

В руке Лойса была тонко сделанная железная бронированная кукла.

"Положи ее!" Покраснев от смешков Лойс, Кери поспешно бросился вперед и выхватил куклу.

Увидев его реакцию, Лойс не мог не усмехнуться.

'Как бы он ни старался вести себя по-взрослому, он все еще ребенок.'

Судя по его манере говорить, Кери казался взрослым. Однако в глубине души он оставался мальчиком, который дорожил игрушками.

"Не трогай мои вещи!"

Обидевшись на насмешливый взгляд Лойс, Кери отложил куклу и сел обратно за стол, оставив Лойса в недоумении. От нечего делать он медленно подошел к Кери.

'Что он сейчас делает?'

Лойс привстал на цыпочки, чтобы заглянуть Кери через плечо.

Черчение, шуршание.

Кери что-то писал на тонкой бумаге. Судя по тому, что Лойс смог разглядеть, он читал вслух:

"Дорогая леди Люсия, я приготовил это ожерелье, напоминающее ваши светящиеся глаза, в надежде, что вы..."

"А-а-а!"

Сосредоточившись на написании письма, Кери подскочил от неожиданного голоса.

"Не смотри!"

Почувствовав взгляд Лойс, Кери судорожно прикрыла письмо, которое держала в руках, обеими руками. При этом на пол упала шкатулка размером с ладонь, стоявшая на ее столе.

Клац!

Содержимое шкатулки рассыпалось, упав на пол.

"А?"

Лойс поднял упавшее. Это было ожерелье, украшенное мерцающим небесно-голубым драгоценным камнем. Не слишком бросаясь в глаза, оно обладало пленительной притягательностью и привлекало внимание.

"Отдай!"

Кери быстро выхватила ожерелье из рук Лойс.

Он понимающе улыбнулся и спросил: "Шикарное ожерелье и такое проникновенное письмо... Что происходит? Ты планируешь сделать предложение или что-то в этом роде?"

"П-предложение?"

Смутившись и растерявшись, Кери поспешно развел руками, его лицо покраснело.

Смущенный и растерянный, Кери поспешно взмахнул рукой, отчего ожерелье громко зазвенело.

Лойс заметил это и предупредил: "Осторожно, ты можешь его сломать".

"О!"

Поняв свою ошибку, Кери аккуратно положиа ожерелье обратно в коробку.

Завороженный реакцией Кери, Лойс прокомментировал: "Что ж... у тебя неплохой вкус на ожерелья. Оно бы идеально подошло Люсии".

"Правда? Ты тоже так думаешь?"

Воодушевленная комплиментом Лойс, Кери без лишних слов принялся объяснять.

"Я... я рад это слышать. Достать это ожерелье было нелегко, но оно того стоило".

"Его трудно достать? Несмотря на то что оно выглядит дорого, в Люфт Хагене, похоже, полно подобных ожерелий".

"Это особенное!" Кери вздрогнул от пренебрежительного замечания Лойс.

"Это знаменитая Слеза Сирены! Что может быть лучше аксессуара для леди Люсии, сирены Люфт Хагена?"

"Ооо, так это Слеза Сирены. Подождите... Слеза Сирены?"

Лойс сначала выглядел не впечатленным, но потом его глаза расширились от удивления, когда его осенило.

"Это... Слеза Сирены?"

"Да!"

"Настоящее? Серьезно, то самое?"

"Да!"

"Да, она настоящая!"

"Это не может быть подделкой?"

"Подделка?! Это было подтверждено оценщиком, одобренным правительством!"

Твердая настойчивость Кери заставила Лойса сглотнуть.

Его взгляд вернулся к шкатулке.

'Вау... Как это здесь оказалось?!'

Но его удивление длилось недолго. Он взял Кери за руку и посмотрел на него умоляющими глазами.

"...Ты можешь отдать это мне?"

"Что...?" Кери нахмурился, услышав просьбу Лойс.

Лойс скрипнул зубами, понимая, что у него нет иного выбора, кроме как согласиться.

Если это действительно слезы сирены…

Если это действительно то, о чем он подумал…

Лойс должен был отбросить свою гордость и найти способ заполучить ожерелье любой ценой.

Да, сейчас не время беспокоиться о своем эго!

Полный решимости, Лойс прибег к последнему средству.

"Фух…"

Он глубоко вздохнул. Затем, слегка надувшись, он заговорил мягким, приятным голосом.

"Старший братик... Ты можешь отдать мне ожерелье?"

Это был его фирменный прием — милое детское обращение. Обычно Лойс не делал таких вещей, даже если его просили, но добровольное обращение к этой тактике показало, как сильно он нуждался в ожерелье.

Однако Кери не поддался обаянию Лойс.

"...Тебе плохо?"

Выражение его лица стало еще более кислым.

"..."

"..."

Между Лойс и Кери повисло неловкое молчание.

"Тсс."

Лойс надулся.

Он отбросил свою гордость, чтобы получить то, что хотел, но... ответ был холодным, холоднее, чем он ожидал.

'Он смотрит на меня как на гнилую дрянь…'

Откровенное презрение на лице Кери причинило Лойсу странную боль. И все же, несмотря на эмоциональное потрясение, Лойс не мог оторвать взгляд от Слезы Сирены.

'В любом случае, это действительно Слеза Сирены?'

В оригинальной истории различные элементы были разбросаны повсюду, чтобы способствовать развитию главного героя. Ожерелье, известное как Слеза Сирены, было одним из таких элементов. Точнее, именно драгоценный камень в ожерелье сыграл решающую роль в развитии главного героя.

Глаза Лойс блестели от предвкушения, когда он смотрел на небесно-голубой драгоценный камень.

'Ключ к Подводному лабиринту Морского монарха.'

Ожерелье называлось "Слеза сирены" по простой причине. В драгоценный камень была вложена последняя слеза, пролитая дочерью морского императора, который когда-то был известен как Морской монарх. Дорожа своей дочерью, император превратил ее слезу в драгоценный камень и сделал его ключом к созданному им лабиринту. Неизвестно, как этот артефакт оказался в мире людей в данный момент, но Лойс знал, что в будущем партия главного героя значительно усилится благодаря этому ожерелью.

'Я должен найти способ заполучить его в свои руки…'

Если бы Лойс мог предотвратить усиление потенциальной угрозы, исходящей от группы главного героя, он без колебаний применил бы даже самую отвратительную тактику очарования.

Проблема заключалась в том, что на Кери его чары, похоже, не действовали…

'Как мне заполучить ее...?'

С первого взгляда Лойс понял, что заполучить ожерелье будет нелегко. Это был искренний подарок, приготовленный юным влюбленным юношей для женщины, которую он обожал.

'Подождите.'

Внезапно в голову Лойса пришла мысль, и его глаза загорелись.

'Если это подарок... что, если Люсия откажется от него?'

С этим откровением Лойс осторожно приблизился к Кери.

Он небрежно спросил: "Итак..."

"Да?"

"Что ты будешь делать, если Люсия не примет его?"

"Этого не случится! Говорят, женщины любят подарки больше всего на свете!"

"Кто это сказал?"

"..."

"Ты имеешь в виду тех мужчин средних лет, которые всегда ошиваются рядом с тобой?"

"...Д-да!"

Лойс закатил глаза от наивности Кери и придвинул еще один стул, чтобы сесть напротив него. Скрестив короткие ноги, она сложила руки и неодобрительно покачала головой, добавив для убедительности щелчок языком.

"Цык, ты действительно не понимаешь женщин".

"...Что?"

"Судя по тому, что я видел, Люсия кажется вдумчивым и внимательным человеком... тебе так не кажется?"

"Конечно! Никто не может быть так внимателен, как леди Люсия!"

Наблюдая за тем, как Кери так быстро проглотил наживку, Лойс внутренне захихикал. Однако он сохранил прямое лицо и спокойно продолжил.

"Но неужели ты думаешь, что такая, как Люсия, охотно принимает такие дорогие подарки?"

"...А?"

"Послушай, если тебе нужен совет по поводу романтических отношений, тебе стоит посоветоваться с кем-нибудь, у кого есть знанияя. Эти мужчины средних лет опустошат свои кошельки ради любой женщины, которая просто флиртует, несколько раз взмахнув юбкой."

"..."

Язвительная критика Лойс заставила Кери потерять дар речи. По правде говоря, он никогда не слышал, чтобы у его подчиненной были какие-либо значимые романтические отношения до этого момента.

Заметив молчание Кери, Лойс продолжил. "Будьте внимательным. Я, лорд Лойс, расскажу тебе о любви и романтике".

"Правда?" Заинтригованный, Кери пододвинул стул и почтительно сел напротив Лойс.

Несмотря на то что Лойс был вдвое моложе, в словах молодого человека чувствовалась убежденность, которая притягивала Кери.

Видя готовность Кери слушать, Лойс приступил к объяснениям.

"Во-первых, с такой, как Люсия, главное — создать настроение".

"Настроение?"

"Да. Неужели ты думал, что она оценит, если ты вдруг появишься и подаришь ей цветы ни с того ни с сего, как в прошлый раз?"

"..."

"...И этот совет тоже исходил от тех невежественных стариков, верно?"

Слова Лойс вызвали легкий кивок со стороны Кери.

Словно ожидая этого, Лойс неодобрительно прищелкнул языком.

"Ты зря тратишь время. Время потрачено впустую, деньги потрачены впустую. Какая пустая трата жизни!"

"Но серьезно?! Тогда что мне делать?"

"Я уже говорил тебе раньше. Создай настроение! Все дело в настроении!"

"И какое именно настроение...?"

"Сначала ты должен подойти к ней непринужденно. Бросать цветы в человека, с которым ты не близок, просто невежливо".

Пока Лойс продолжал говорить, Кери старательно записывал его слова.

"Медленно и неуклонно! Подойди к ней с теплом и осторожно постучи в дверь ее сердца".

"Стучать?"

"Да, как джентльмен. Как бы вы себя чувствовали, если бы кто-то ворвался в вашу комнату без стука?"

"Очевидно, не очень хорошо".

"Правильно! Не торопитесь и вежливо постучите в сердце Лючии-Они со словами "Можно войти?".

"Как джентльмен... Стук... Принято". Рука Кери деловито записала совет, а затем он с нетерпением спросил: "И после этого?"

"А потом..."

Лойс замялся, изображая беззаботность и делая вид, что массирует горло, которое еще даже не начало напрягаться.

"Ах, хм, боже, почему у меня так пересохло в горле?"

Не успел Лойс закончить фразу, как Кери бросилась к двери и закричала: "Немедленно принесите нам что-нибудь выпить!"

Пока Кери возмущалась, Лойс проговорил сзади: "И печенье".

"Печенье! Нет, принесите все закуски из кухни!"

Как только он закончил говорить, в комнате началась суматоха.

Графиня пришла с закусками, испугавшись вспышки своего сына. Заметив ее, Кери быстро подошел и взял поднос из ее рук.

"М-мать, я сам все сделаю".

"Ты уверен?"

"А я потом провожу этого маленького негодника обратно".

"Если ты не против..."

Не закончив фразу, Кери быстро захлопнул дверь с закусками в руках.

Удивленная графиня посмотрела на плотно закрытую дверь и, уходя, пробормотала про себя: "Похоже, они подружились.".

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу