Тут должна была быть реклама...
(Альт. перевод главы:"Львы, собравшиеся идти домой")
Карем категорически отверг предложение Непанек.
И это на этом точка.
Однако она, похоже, не собиралась сдаваться, раз за разом повышая ставки или предлагая альтернативные варианты, чтобы уговорить Карема.
Всё это время Непанек умудрялась эффективно исполнять свои обязанности в Обсидианберри, показывая, что судить её только по внешности было ошибкой. Не зря она была ближайшим советником Солнечного Короля.
Конечно, как она сама отметила, ей не нужно было заниматься многим лично.
Сначала она оставалась спокойной, но по мере приближения дня отбытия из Обсидианберри её нетерпение росло, и в конце концов она сбросила маску невозмутимости.
«Сколько ты хочешь! Сколько я должна тебе заплатить?!»
«Какую бы сумму вы ни предложили, мой ответ останется неизменным. К тому же я не выношу пустынной жары».
«Жара? Всего лишь из-за этого! Всего лишь из-за какой-то жары!»
«Э-э, мэм, вам не стоит так поступать здесь».
Её упрямство немного утихло лишь после того, как она узнала, что шефы из Адобиса обменялись с мальчиком различными рецептами и секретами.
Судя по её решительности, она была готова остаться, пока Карем не согласится уехать с ней в Адобис. Но, как государственный служащий, Непанек не полностью утратила самообладание.
Тем не менее её конечная цель осталась недостигнутой.
В день, когда флот Адобиса отплыл из Обсидианберри, Непанек, стоя на флагмане, выкрикнула так, будто это был не конец.
«Не обольщайся! Я уезжаю только из-за своих служебных обязанностей! Я вернусь, так что жди меня!»
Заявление, как у поверженного злодея.
Так или иначе, флот Адобиса отправился из порта.
На протяжении всего этого испытания Карем, которого донимали при каждом удобном случае, смешался с толпой и энергично размахивал руками, словно желая никогда больше её не видеть.
Рядом с ним Кэтрин, в сопровождении Мэри и Оливера, гордо подняла подбородок.
«Только подумать, что они попытались подкупить моего преданного слугу какими-то материальными благами. Мальчик, я знала, что ты не поддашься на такие мелкие искушения».
«Как для той, кто так говорит, госпожа, не были ли вы слишком обеспокоены?»
«Разве я могла бы поступить так недостойно? Мэри, тебе просто показалось».
«Если так, то почему сэр Оливер всё это время...»
«Всё! Работа сделана, так что давайте быстрее собираться!»
Кэтрин резко оборвала слова Мэри, словно не собираясь их слушать, используя тон, который был подозрительно жёстким.
Но в этом была и доля правды: вскоре после того, как флот Адобиса удалился на определённое расстояние, Альфред немедленно распорядился готовиться к отъезду.
Когда Кэтрин быстро развернулась и направилась обратно к жилью, Оливер тяжело вздохнул, словно земля уходила из-под ног.
«Вы хорошо потрудились, сэр Оливер».
«Да уж, мне б хотел просто спокойно умереть, когда состарюсь. Но даже в этом возрасте я всё ещё должен волноваться из-за несамостоятельной ученицы. Ох, жизнь. Если бы только меня не обманули...»
Хм, это может стать проблемой.
Карем проигнорировал ворчливые жалобы Оливера и последовал за своим работодателем и наставником обратно к гостиницу.
* * *
Как только флот Адобиса отправился в путь, встречающая группа тут же приступила к подготовке к возвращению в Винтерхэм.
Однако их возвращение задержалось, как субъективные мнения часто удлиняли их расписание.
Упаковка вещей не заняла много времени.
Вещи, которые были распакованы, уже запаковали согласно расписанию.
Причина задержки заключалась в том, что множество людей стекались, чтобы присоединиться к группе и отправиться в Колден, а причина сбора людей была довольно проста.
Весна — это сезон, когда жизнь расцветает.
И в холодной и суровой Исландии это было не исключением.
Реки, замёрзшие зимой, начинали течь.
Спящие растения пробуждались, а вместе с ними оживали и плотоядные звери и монстры, с нетерпением ожидавшие конца зимы.
И они были очень голодны.
Существовало три способа избежать их.
Либо быть достаточно хорошо вооружённым, либо увеличить размер группы так, чтобы они не решились атаковать, либо, как повезёт, присоединиться к процессии герцога Исландии, возвращающегося в Колден после выполнения своих обязанностей. Люди были готовы заплатить немалую сумму за это, имея при этом свои скрытые мотивы.
Но разве людей собралось не слишком много? Что? Сам посмотрю? Как и предполагала Кэтрин, Карему не пришлось долго ждать, чтобы понять почему.
Гррррр—
«Нежить впереди! Доставайте щиты! Приготовиться! Толкайте!»
«Где лучники? А ну с треляйте, если у вас есть специальные наконечники! С тупым оружием — на фронт!!!»
Пока процессия двигалась, из леса вырвалась группа скелетов, словно муравьи, нашедшие пищу.
Их количество явно превышало численность процессии.
Однако скелеты с прогнившим оружием были низкоуровневыми монстрами, даже хуже обычных рабочих с дубинами.
У них было только преимущество в численности.
Скелеты с их мусорным вооружением, а иногда и вовсе без оружия, быстро превращались в груды костей под натиском теперь уже раздражённых рыцарей, солдат и авантюристов, более злых, чем при их первом появлении.
В течение следующих дней после выезда из города процессия встречала не только скелетов.
Орды медленно приближающихся зомби.
Вайтов, более быстрые, чем зомби, и атакующих бесшумно.
Гулей с неестественно острыми зубами и когтями.
Драугров — восставшие останки давно забытых воинов.
А когда к этому добавлялись хищные звери и монстры, только что пробудившиеся от спячки, нападения происходили по два-три раза в день, а иногда и вовсе не давали процессии двигаться.
Неудивительно, что Карем был в ужасе.
Нежить, известная также как ходячие мертвецы.
Даже когда Карем находился в отдалённой части Кингсленда, он никогда не видел нежить.
В фильмах или играх они были просто монстрами, погибающими массово, как нацисты, но когда они окружали процессии, это было ужасно само по себе.
* * *
Но люди — существа, способные адаптироваться.
После нескольких дней таких событий мальчик смог привыкнуть.
«Хм, сегодня первая нежить — скелет, да?»
«Похоже, я выиграл спор».
«Эх».
«На что поставим, кто первой нежитью будет сегодня?»
Дело дошло до того, что на этом стали заключать пари.
Оливер, как бы негодуя, постукивал посохом о землю, немного промахиваясь.
«Вчера весь день нападали зомби, а сегодня с самого утра появляются скелеты?»
«Старик, ты что, стал таким жадным в своём возрасте? Ты каждый день угадываешь, что появится, а теперь ещё и жалуешься».
«Так что, младший Карем, что у нас на обед по итогам сегодняшнего пари?»
Естественно, деньги здесь не были предметом споров.
Два великих мага, у которых никогда не было недостатка в деньгах, и трудоголик-домовой, который предпочитал работу богатству.
И Карем, который ставил на право выбрать меню, как только появлялась первая нежить дня.
Основываясь на результате, Карем объявил:
«Блины и бекон с сиропом из фиников пустыни, а также морковь и спаржа, обжаренные на сливочном масле!»
«Хм, не слишком ли лёгких сегодня обед?»
«Сегодн я мой выбор! Мне тоже нужен отдых. Я устал».
Карем ответил на ворчание Кэтрин своим собственным.
Это была не просто жалоба — ему действительно хотелось немного отдохнуть за обедом.
Этот назойливый тёмный эльф, который пытался переманить его, пока они не покинули Обсидианберри...
Даже обмениваясь рецептами с адобисскими шефами и отвечая на их просьбы о мастер-классах, Карем должен был готовить для Кэтрин два-три раза в день.
На пути обратно в Колден Карем вообще не имел времени на отдых.
Конечно, он мог бы взять несколько выходных и оставить всё на Мэри, но он был шеф-поваров, из-за чего не мог этого допустить. Поэтому он лишь немного пользовался её помощью.
Но, прежде всего, запах смерти, который наполнял процессию после появления нежити, сильно выматывал Карема всякий раз, когда он выходил из кареты.
«Блины с сиропом из фиников пустыни. Великолепный выбор, младший Карем».
«Видите? Брауни больше чем доволен этим».
«Разумеется. Переборчивость в еде — не самый мудрый выбор».
Эти слова явно вызвали восторг у Мэри, что было видно всем.
Не было ни малейшей возможности, чтобы она отказалась от мягкого и воздушного теста с её любимым сладким сиропом.
Не увидев причин для споров, Кэтрин и Оливер вернулись в карету.
«Младший Карем, ты останешься здесь?»
«Раз уж я уже вышел, то могу подышать воздухом и сходить за ингредиентами. Похоже, процессия остановится ненадолго».
Карем смотрел, как солдаты и авантюристы убирали кости, оставшиеся от скелетов.
Кости скелетов, которые раньше были нежитью, не представляли особой ценности.
Если ценность и была, то в таких частях, как правая рука, ступня или череп, которые служили доказательством их уничтожения.
И даже это оценивалось чуть дороже костей гоблинов.
О днако часто, а точнее, в значительном числе случаев, их снаряжение, хотя и ржавое, состояло из металла.
Медь, бронза и железо — металл сам по себе представлял ценность.
Тем не менее, его явно не хватало на всех, но солдаты были настолько заняты очисткой останков скелетов, что споров не возникало.
«Хм, хотя это были всего лишь скелеты, их было так много, что понадобилась небольшая остановка. В таком случае, давай пойдём сейчас».
«Да. Телеги с припасами должны быть в конце процессии, да?»
Процессия оказалась такой, как предсказали Карем и Мэри.
Начав двигаться ещё на рассвете, она остановилась, чтобы отдохнуть и расчистить поле боя после нападения орды скелетов.
Чем ближе Карем подходил к концу процессии, где находились телеги с припасами, тем шумнее становилось, но уже иначе, чем снаружи.
Людям нужно есть, чтобы жить, и припасы были важнее всего.
Вокруг телег, отвечающих за сна бжение основного конвоя, раздавались крики домашнего скота.
Размер процессии был внушительным, но Карем невольно задавался вопросом, не стали ли причиной частых нападений именно животные. Но тут же подумал: "Да какая разница?"
Благодаря этому можно было даже в пути получить свежее мясо и молоко.
Вот почему Кэтрин говорили, что она потакает роскоши, отправляясь в процессии знати.
Как бы там ни было, цель оставалась прежней: ингредиенты для блинов, бекон, овощи и масло.
Карем был не единственным, кто пришёл к этой идее, поэтому вокруг телег собралось немало людей.
Но кто был его работодателем?
Кэтрин, главный магический советник.
Опираясь на её авторитет, Карем уверенно обошёл очередь и получил всё необходимое.
Мэри, неся припасы для Карема, тщательно осмотрела ингредиенты.
«Младший Карем, здесь нет сиропа из фиников. Ты его забыл?»
«Я решил, что нам не нужен другой сироп, ведь у нас есть много привезённого из Обсидианберри».
Постоянные предложения о переманивании и обмены...
Карем, который работал не покладая рук, смог собрать плоды своего труда.
Обмениваясь рецептами с шефами, адобисские повара, чувствуя, что одного обмена недостаточно, подарили Карему дорогие специи и разнообразные продукты длительного хранения.
Сироп из фиников пустыни, которого Карем получил в изобилии, был одним из них.
Его сладость была намного сильнее, чем у обычного мёда или фиников, настолько, что от неё сводило скулы.
В это сложно поверить, но, как и его фантастический вкус, сироп был настолько густым, что при правильно запечатанной таре мог храниться годами.
«Зато я смогу попробовать новые рецепты, когда мы вернёмся».
«Новые рецепты, как в адобисской кухне?»
«Да. Сейчас я думаю сделать сладкий вариант гулаб-джамуна, замочив пончики, а не сыр, в сиропе на несколько дней и посыпав их ореховой пудрой. Да-да, я сделаю много, так что не смотри на меня так».
Когда Мэри уставилась на мальчика взглядом полным надежды, Карем, ожидая этого, сразу ответил.
Несмотря на то что Карем получил несколько банок сиропа, учитывая страсть к десертам в Винтерхэме, было ясно, что они закончатся за несколько месяцев, а не лет.
После небольшой уборки и отдыха конвой немедленно продолжил путь.
Из-за увеличившихся размеров и частых нападений нежити и монстров процессии потребовалось вдвое больше времени, чтобы добраться до Колдена.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...