Тут должна была быть реклама...
Фунгусби.
«Тогда будьте осторожны, шоб не поранились.»
«Не волнуйтесь, староста! А теперь, искатели приключений, давайте постараемся!»
Староста Фунгусби провожал мужчин деревни и рабочих, держа в руке топор, когда они отправились в лес в сопровождении искателей приключений.
Внезапные проблемы, обрушившиеся на Фунгусби, были решены.
Однако уборка после оставшихся проблем требует ещё больше времени и усилий, чем решение первоначальных вопросов.
Кэтрин, которая возвращалась в Колден, пообещала помочь в восстановлении деревни, но, честно говоря, староста Фунгусби был в растерянности, с чего начать.
Проблемы человеческих жертв и материального ущерба были незначительными.
Некоторые искатели приключений и ополченцы получили травмы, защищая деревню.
Травмы для искателей приключений — это обычное дело, и, кроме деревенских жителей, которые пострадали, следуя за отрядом усмирения, никто не остался невредимым.
Поистине, староста глубоко вздохнул, веря, что б оги помогли Фунгусби.
Хотя восстановление повреждённого частокола и сломанных домов потребует древесины и рабочей силы, было известно, что древесины в Исландии всегда в избытке.
Даже если скорость роста ближайшего леса была ниже среднего по Исландии, восстановление будет возможно в течение нескольких лет.
Более того, недавно назначенная Кэтрин письменно пообещала различную поддержку.
Если он упустит эту возможность, староста не будет иметь права на свою должность.
Замена и расширение высыхающего колодца.
Полная замена брёвен, из которых состоит частокол.
Это был золотой шанс наконец завершить все задачи, которые он откладывал, включая внедрение современных методов.
Каждое из этих начинаний потребует огромных денег.
Даже если он получит поддержку, было бы бессмысленно думать, что Фунгусби, изначально богатая деревня, сможет завершить все эти работы сразу без как их-либо сбережений.
Тем не менее, видя, что деревню постоянно посещают повозки, телеги, рабочие и искатели приключений, лицо старосты было наполнено беспокойством.
И другие, собравшиеся в доме старосты, чувствовали то же самое.
А причина была проста.
«Нам нужно найти новые источники дохода. Этот лес больше не золотая жила, производящая грибы акюсаре, а логово монстров.»
Был вечер.
Люди, вызванные старостой, глубоко задумались.
«Прежде всего, точно известно, что деревня выбрасывала деньги в лес. Я слышал, что у големов есть масло; разве мы не можем его продать?»
«Говорят, что масло из голема гриба акюсаре не имеет рыночной ценности как магический материал.»
«Мысль о том, что все ресурсы, которые мы выливали впустую, были деньгами, меня злит.»
«Я слышал, что ядро голема может стоить чего-то; как насчёт налаживания торговли?»
«Будет слишком хлопотно конкурировать с крупными игроками в городе за это как за основной бизнес.»
«Тогда, возможно, будем помогать искателям приключений.»
«Гостеприимство? Обслуживание едой? Что вы имеете в виду?»
«Как насчёт выращивания тонны "пальцев Красной Ведьмы"?»
«О, разве не говорили, что это сейчас в тренде в Колдене?»
Пока шли обсуждения, дочь старосты, Исетт, сидевшая рядом с ним, произнесла одно предложение.
«Хотя, что бы мы ни делали, это, вероятно, не принесёт столько же, сколько грибы акюсаре.»
И в гостиной, которая была шумной, как рыночная площадь, воцарилась тишина.
Честно говоря, она была не неправа.
Дворянская роскошь — это не просто для шика.
Это был способ косвенно показать другим дворянам, что они, их семья и их земли процветают — своего рода защитный механизм, сигнализирующий, что приставать к ним не принесёт ничего хорошего.
Дорогая одежда, изысканные блюда и уникально украшенная мебель были мечами и щитами дворян, постоянно испытывающих друг друга.
Благодаря этому, с тех пор как начали собирать и продавать грибы акюсаре, Фунгусби никогда не сталкивался с упадком.
Это действительно был прибыльный бизнес по сравнению с гостеприимством, обслуживанием едой или сельским хозяйством.
Но это закончилось этой весной.
Благодаря доверенным лицам, которые копили деньги, помня о голоде десятилетия назад, хотя времени было достаточно, лениться не стоило.
Итак, обмениваясь мнениями, создавая напряжённую атмосферу…
«Скажи, у тебя есть хороший план? Ты всё это время молчал.»
Конечно, появились саркастические замечания.
«Да! Конечно!»
Но, вопреки ожиданиям, Исетт уверенно воскликнула.
Человек, который насмехался над ней, был озадачен.
«Что? И что ты придумала?»
«Я даже могу показать вам план прямо сейчас!»
Закончив свои слова, Исетт тут же вскочила и бросилась на кухню.
Вскоре они увидели большой котёл, наполненный золотистым маслом.
«Что? Масло из грибов акюсаре? Разве это не яд?»
«Ты что, предлагаешь яд продавать?»
Годы выбрасывания его как мусора не просто исчезли из памяти.
Молодёжь деревни поморщилась.
Это была естественная реакция.
«Маг сказал, что это не яд.»
«Слуга сэра Атанитаса, вернее, повар, сделал из него закуски!»
«Оно было очень ореховым, почти как грызть кучу орехов.»
Но в этот момент были те, кто видел и пробовал его.
Молодые дети и старики, которые укрылись в храме.
В частности, они не могли не пересмотреть своё мнение об Исетт под влиянием старейшин деревни.
Самое главное…
Бульк, бульк…
Жарка различных мяса и овощей, покрытых жёлтым кляром, яростно булькающих в золотистом масле.
Даже жители Фунгусби, которые регулярно использовали масло в больших количествах, были ошеломлены такой совершенно роскошной кулинарной техникой, которую они никогда раньше не видели.
Один за другим жареные деликатесы, спасённые руками Исетт, попадали в рот собравшихся.
Реакции были мгновенными.
«Я никогда не думал, что смогу насладиться такой роскошью в своей жизни.»
«Этот слишком маленький. Мне нужно попробовать ещё один!»
«Хм, почему овощи такие вкусные?!»
С хрустящими звуками и похвалами, раздающимися вокруг.
Чувствуя подъём, Исетт оглядела людей, собравшихся в гостиной.
«Я считаю, продажа масла - это наш путь!»
«….!»
«С одним кожаным мешком мы можем наполнить целый котёл! Учитывая размер големов, сколько масла, вы думаете, мы сможем получить?»
Грибы акюсаре.
В среднем размером с кулак взрослого человека.
Големы грибов скюсаре.
Даже самые маленькие из них были больше, чем фигура взрослого мужчины.
Понадобилось немного времени, чтобы атмосфера в гостиной накалилась.
«Если мы просто извлечём масло из этих огромных штук….!»
«Подождите, мы не можем использовать кожаные мешки для этого. Нам нужно купить бочки или, лучше, нанять мастера целиком.»
«Нельзя воровать, да? Но даже как женщина, будучи ребёнком старосты, ты отличаешься, да?»
«Я понял, просто дайте мне ещё одну из этих жареных закусок!»
Даже те немногие деревенские жители, которые насмехались над Исетт, не могли не признать это.
В Исла ндии, как бы ни было много масла, его всё равно не хватало, а съедобное масло было ещё более ценным.
Прежде всего, Исетт была уверена.
Масло из грибов акюсаре всё ещё сохраняло свой яркий, прозрачный золотистый оттенок.
После нескольких использований и прошедших дней оно всё ещё сохраняло свой уникальный ореховый аромат.
«Итак, Исетт.»
Староста Фунгусби, медленно пережёвывая жареную еду и наблюдая за маслом, перевёл взгляд на своего единственного ребёнка.
«Ты экспериментировала с маслом из големов?»
«….Ах!»
«Верно, это наш первый приоритет.»
* * *
Грибы акюсаре и грибные големы акюсаре.
Сразу же масло из големов было признано почти бесполезным по сравнению с маслом из грибов акюсаре как магический материал.
Кэтрин уверенно заявляла об этом.
Собрать останки голема грибов будет совсем не сложно.
Останков, оставшихся за частоколом и ещё не убранных, было предостаточно.
Жители деревни быстро подготовились по приказу старосты.
Когда они посыпали солью останки голема в котле, взгляды всех стали острыми.
«Хм, цвет кажется слишком светлым, не так ли?»
«И запах не очень сильный, да?»
«Вкус тоже кажется немного пресным.»
«Давайте проведём прямое сравнение.»
Поставив котёл с маслом из грибов акюсаре рядом, различия стали очевидными.
Масло из грибов акюсаре имело мистический цвет, почти как если бы золото было расплавлено и стало прозрачным, с богатым ореховым ароматом, заполняющим всю комнату.
Однако масло голема было прозрачно-жёлтым, с таким же слабым запахом.
Единственное спасение, как все признали, заключалось в том, что, несмотря на разницу в качестве, количество масла из голема было значительно больше, чем из грибов акюсаре.
«Качество разное.»
«Нет, скорее, даже на этом уровне его более чем достаточно.»
Староста отверг слова Исетт, которая была расстроена, и погладил подбородок.
«Даже если качество упало, оно всё равно намного превосходит животные жиры или свиное сало.»
«Что? Отец. Тогда...»
«Именно. Проблемы связаны с гильдиями в городе.»
Гильдии.
Крупные игроки, охватывающие мясо, хлеб, овощи, распределение, древесину, плотников, кузнецов и многое другое в городской экономике.
Это было присутствие, которое нельзя было игнорировать, заставляя всех бормотать.
«Потому что в Колдене нет гильдии масла.»
«Что? Старейшина, в Колдоне действительно нет гильдии масла?»
«Единственное, что Колдене не производят, — это масло. Даже когда я был там в прошлом году, среди множества гильдий не было гильдии масла.»
Услышав слова старейшины, глаза Исетт изменились.
«Хм, я беспокоюсь о начальных затратах—»
«Но в деревне всё ещё много сбережений, не так ли? Если мы сможем добавить немного масла к ежедневной заработной плате, разве не появится множество людей?»
«Ах.»
В Исландии больше всего не хватало калорий.
Было естественно, что из-за масла люди будут стекаться со всей Исландии сюда.
Возможно, даже из других стран.
«Сэр Атанитас сказал, что лес — это подземелье, которое постоянно выбрасывает големов. Подумайте об этом с другой стороны.»
«Это значит, что всё это масло, верно? Но как насчёт транспортировки?»
«Для этого нам придётся полагаться на транспортную гильдию и Гильдию искателей приключений в Колдене. К счастью, это всего полдня пути. Кто-нибудь знает кого-то в транспортной гильдии?»
«Не волну йтесь, заместитель главы гильдии — мой друг. Моя единственная забота — это конфликты с другими гильдиями.»
«Масло, которое мы будем предоставлять, должно стоить чего-то. Учитывая обстоятельства, силы и дворяне Колдена должны позаботиться о нас.»
«И, прежде всего, человек, которому мы сейчас служим, — главный магический консультант герцога, верно?»
«Тогда...»
Старейшины деревни.
Пережив голод в молодости и накопив опыт за годы расширения деревни, они состарились, помогая старосте управлять деревней как живое хранилище знаний.
Пока молодёжь закатывала глаза.
«Отец, мы должны взять этот масляный бизнес на себя.»
Исетт посмотрела на старосту Фунгусби с горящими глазами.
«Староста, нет лучшего бизнеса для поддержания деревни или даже её расширения.»
«Где ещё у нас будет такая возможность использовать связи, которые мы строили поколениями?»
Возглавляла атаку Исетт, дочь старосты.
Старейшины деревни.
Даже деревенские жители, убеждённые ею.
«…Расстояние до города, связи, капитал, земля и состояние деревни.»
Староста Фунгусби, глубоко задумавшись, улыбнулся.
«Хорошо, Исетт. Как ты и сказала, давай возьмёмся за этот бизнес вместе.»
Атмосфера в доме старосты внезапно взлетела.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...