Том 1. Глава 85

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 85: Жареная на "масле" курица (2)

Глава 85 - Жареная на "масле" курица (2)

Гр-р-р-р.

«Хм?»

Тишину на кухне нарушил громкий урчание желудка, мгновенно привлекший внимание.

Карем и Кэтрин инстинктивно повернули головы в сторону источника звука.

Им оказалась Нарке.

«А-а…»

Будучи эльфийкой, Нарке тут же покраснела от смущения, крепко обняв свой живот. Показать такую сторону в присутствии других — пусть их было всего двое — оказалось для неё невероятно неловко.

Наблюдая за ней, Кэтрин тихо вздохнула, как будто никто этого не заметил. Её разум на мгновение пересилил инстинкты.

«Давайте сначала сядем».

«Я уже подготовил места, зная, что вы придёте»

Следуя за Каремом, изголодавшиеся маги уселись за стол, который ломился от горы жареной курицы.

«Итак».

Кэтрин кивнула в сторону угла кухни.

«Откуда ты взял столько масла, чтобы приготовить столько курицы? Не говори, что ограбил всю деревню?»

В углу кухни стоял большой железный котёл, доверху заполненный золотистым маслом.

«Это масло из грибов акюсаре, местного деликатеса. Обычно его просто выбрасывают в лес как удобрение».

«Масло из грибов акюсаре? Постой, что-то здесь не так…»

«Масло из грибов?»

«Нет, что было дальше?»

«Говорю, его выливают в лес как удобрение. Из одного мешка получается столько масла. Какая же растрата».

Карем поднял упавший кусочек хрустящей корочки и с аппетитом отправил его в рот.

«Ты хочешь сказать, что они всё это просто выливают?»

«Так сказала дочь старосты деревни. Так что это не ложь, возможно? Да и какая разница!»

«Это масло можно использовать как ингредиент для магии и алхимии!»

Карем моргнул и, почесав затылок, заметил:

«Эм… А я просто подумал, что оно подойдёт для готовки».

«Постой, ты использовал его для готовки? Хотя… Учитывая историю с "пальцами Красной Ведьмы", это не так уж удивительно. Но они выливали его в лес?»

«Да. Говорят, лет несколько назад староста попробовал масло и умер, после чего они просто собирали грибы и сливали остатки масла в лес. Благодаря этому грибы там буйно растут до сих пор».

Кэтрин на миг застыла, потрясённая услышанным. Однако ей всё же удалось это переварить.

Даже если масло грибов акюсаре широко использовалось как магический и алхимический ингредиент на континенте, для такой маленькой деревни это могло быть просто неизвестным фактом.

Особенно учитывая, что это не был товар, который используют обычные жители.

Но всего полдня пути от Колдена?

Суровая местность, кишащая дикими монстрами и зверями, делала эти полдня практически равносильными изоляции.

Хотя Колден находился неподалёку, Исландия считалась одной из самых отдалённых областей на континенте Европа.

Она также считалась окраиной королевства Сеофон.

«Нет, придётся отложить это на потом»

Кэтрин хлопнула в ладоши, сменив тему.

«Все наверняка голодны, так что давайте сначала поедим, а потом поговорим».

«Отличная идея. Кажется, у кого-то уши готовы взлететь до небес».

Уши Нарке, до этого поникшие, внезапно поднялись, приподняв капюшон её потёртого плаща к небу.

«Ну, еда лучше всего горячей. Я приступаю!»

Нарке, до этого ёрзавшая в ожидании, мгновенно схватила большую ножку, как только Кэтрин подала сигнал.

Это был простой выбор: она была ближе всего к ней.

Солнечные лучи, заглянувшие в окно перед закатом, окрасили сцену ярко-оранжевым светом.

Интенсивное тепло ножки ощущалось даже через руки Нарке. Хрустящая корочка, всё ещё потрескивающая от жара, издавала соблазнительные звуки.

Этот лёгкий шум начал пробуждать обоняние и вкусовые рецепторы Нарке, притупленные усталостью.

До приезда в Исландию Нарке довольствовалась дешёвыми сухими пайками вроде сухарей, вяленого мяса и лесных ягод из-за своей работы, нехватки средств и прочих причин. Но сейчас всё было иначе.

Проведя краткий анализ, Нарке поднесла курицу ко рту.

Хрусь!

Корочка треснула, а мясо, насыщенное соком, разошлось, высвобождая нежный сладковатый вкус, который быстро сменился взрывом соков, растекающихся по губам.

Некоторые капли попали ей на лицо и одежду, но Нарке было не до этого.

«Почему… Почему курица такая нежная?»

Кэтрин, попробовавшая кусочек грудки, приготовленный Каремом, испытала те же ощущения.

В сравнении с кулинарными достижениями современной цивилизации, это была довольно скромная порода.

Мышцы курицы стали твёрдыми из-за постоянных странствий в течение дня.

Чем старше курица, тем жёстче становилось её мясо.

Говорят, что мясо куриц более нежное, чем у петухов, но, по мнению Кэтрин, разница была не столь заметна.

Поэтому неудивительно, что в этом и другом мире давно разработали различные способы приготовления, чтобы сделать мясо таких кур более мягким.

Конечно, бывают исключения.

Хотя королевство Сеофон не особо славилось этим, повара со всего континента часто приезжали сюда, чтобы изучать искусство жарки мяса, которое здесь ценилось на протяжении веков.

Существовало три основных способа приготовления нежного мяса:

Тушение, томление и жарка на вертеле.

Но блюдо, стоявшее перед Кэтрин, не относилось ни к одному из них.

Разве запекание не использовалась в основном для десертов? Как можно сделать курицу такой нежной без тушения, томления или жарки на вертеле?

«Что за хитрость ты использовал на этот раз?»

«Хитрость? Пожалуйста, называйте это кулинарной техникой».

«Ты, должно быть, снова совершил какое-то удивительное и странное волшебство. Но постой… грудка всегда была такой сочной?»

«Я действительно мастер жарить курицу».

Если бы кто-то спросил Карема, в чём его особенность, он бы уверенно ответил.

Курица.

Любое блюдо из курицы, в общем.

В этой жизни он мог пересчитать по пальцам количество раз, когда ел курицу, но в прошлой всё было иначе.

С детства он мог съесть двух или трёх кур за раз, обгладывая даже те части, которые другие обычно избегали, как мясо с рёбер.

С возрастом, когда цены на курицу взлетели, он начал готовить её сам.

Даже когда диета делала курицу недоступной, он не упускал шанса съесть куриную грудку, а в дни послаблений всегда готовил курицу.

«Так ты просто поджарил курицу, и она стала такой нежной?»

«Ну, я замариновал её в мёде, пахте, уксусе, лимоне и вине».

Честно говоря, Карем немного нервничал, когда впервые столкнулся с этой курицей.

В сравнении с современными породами, она была недостаточно выведена и очень старой, поэтому он ожидал, что мясо будет жёстким, но даже не предполагал, насколько.

В итоге он использовал все возможные смягчители, которые смог найти, но этого всё равно оказалось недостаточно. Пришлось покрыть её мёдом перед панировкой.

«Так вот откуда эта странная сладость — из-за мёда. Но постой… пахта? Это ведь то, что остаётся после приготовления масла… Ах, ладно».

Кэтрин взяла ещё один кусочек курицы, который протянул ей Карем.

Это было мясо с бедра.

Хруст, треск, шип, хрусь.

Шершавое оранжевое тесто хрустело сильнее, чем кожа хорошо запечённой курицы, а может, даже больше, чем корка пирога или печенье.

Солёное, слегка пряное тесто ломалось под её зубами, наполняя нос Кэтрин насыщенным, богатым ореховым ароматом.

После лёгкого, но насыщенного наслаждения для носа и зубов настала очередь языка.

Она откусила нежное мясо.

Мясо было совершенно иным, чем хрустящее тесто.

Нежное мясо, разрывающееся при малейшем нажатии, наполняло её язык тонкой сладостью и богатой эссенцией курицы, прежде чем естественным образом скользнуть в горло.

Но чем больше она откусывала, тем больше соков выливалось, пропитывая её рот.

Кэтрин быстро поняла природу этих соков.

Это были масла и соки, которые обычно теряются при запекании, тушении или варке курицы.

Но в этом случае всё это сохранилось внутри толстого слоя жареного теста.

Более того, внутри жареного теста курица готовилась в горячем масле, подвергаясь давлению со всех сторон, по сути, варясь в собственных соках, пока жарилась.

Мясо становится ещё нежнее, если его варить после выпекания.

С каждым укусом мягкое, сочное мясо, легко крошащееся, доказывало этот принцип.

Под хрустящей корочкой скрывалось бедро, гладкое, как шёлк.

После плотного бедра шла грудка, наполненная соками.

Затем, отжёвывая жёсткое крылышко, она снова вернулась к грудке.

Когда Кэтрин насытилась, она начала расслабляться.

Её внимание к курице угасло, и она заметила кое-что, спрятанное под ней.

Небольшой, идеально круглый, светло-коричневый жареный шарик — достаточно маленький, чтобы уместиться в ладони, — показался Кэтрин знакомым десертом.

«Эй, парень. Это разве не пончик?»

«Пончик? Ах, это? Это акюсаре».

«Акюсаре, говоришь?»

«Я его слегка приправил, смешал с пряностями и поджарил целиком».

«Ха, поджарил целиком, да? Давай его сюда».

Карем подцепил жареный акюсаре на вилку и протянул его Кэтрин.

«Поджарить акюсаре целиком, да?»

«Это странно?»

«Да, в каком-то смысле роскошно».

Кэтрин откусила кусочек жареного акусарского гриба.

Хрустящая корочка треснула и сжалась, образуя овальную форму, а гриб внутри вытянулся от её рта к вилке, словно сыр.

Точно как сыр.

Кэтрин затрепетала от неожиданной роскоши.

Карем прекрасно понимал, что она чувствует.

Жареный акюсаре, который он попробовал во время приготовления курицы, был ошеломляющим.

В сыром виде гриб был довольно плотным.

Но стоило его покрыть панировкой и поджарить, как он стал тягучим и напоминал моцареллу.

Этот тягучий гриб, когда его кусали, раскрывал вкусы и ароматы десятков орехов: кедровых, грецких, каштанов, фисташек, лесных, миндаля и многих других.

Гармония его тягучей текстуры и богатства ореховых вкусов была удивительной.

С таким вкусом неудивительно, что он пользовался популярностью.

«Я никогда не видела этого в кухнях или хранилищах крепости. Даже на банкетах его не подавали».

«Что? Акюсаре?»

«Да. Их полностью продают за Сеофон?»

«Кто знает. Наверное, часть оставляют, но я точно знаю, кто съедает те, что отправляют в Винтерхэм».

При этих словах Карем вспомнил кое-кого.

«Хе-хе, правильно! Это Алисия, которая приходит за своими закусками!»

Даже несмотря на то, что её здесь не было, Карем невольно усмехнулся, услышав в голове голос младшей принцессы.

«Ну, похоже, теперь это в прошлом».

«В прошлом, говоришь... Постой, это значит, что теперь нельзя достать акюсаре из леса?»

Кэтрин кивнула, пережёвывая жареный гриб.

Но ответ пришёл с другой стороны.

«Д-да. Леди Атанитас права. Вы, скорее всего, больше не сможете найти акюсаре».

Нарке, который грызла только кожицу курицы, кивнула в знак согласия.

«Эм, что-то серьёзное случилось в лесу? Например, загрязнение?»

«Ну, в каком-то смысле можно сказать и так. Грибы — это ведь разновидность грибков, а они иногда мутируют из-за магических факторов».

«...Переизбыток маны?»

Если дело касается магии, Карем вспомнил кое-что, что слышал ранее этим днём.

Карем пробормотал мысль, внезапно пришедшую в голову.

Оба мага кивнули, словно соглашаясь.

«Г-грибные големы, которые напали на деревню, кажутся грибами акюсаре, превратившимися в монстров. При этом есть следы нежити, что немного странно, так что нужно будет провести дальнейшее расследование. Но этот лес — по сути, логово грибных големов».

Нарке спокойно предсказала падение деревни Фангусби.

«М-мм. Пока мы полностью не зачистим лес, големы будут появляться снова. Определённо есть что-то в этом лесу, что их порождает...»

«И решение этой проблемы — наша текущая цель, так ведь?»

Хрусь

Кэтрин откусила кожицу жареной курицы, которую ей предложил Карем, из которой капал сок.

Но в первую очередь — надо поесть, прежде чем решать любые проблемы.

Пока они обсуждали серьёзную ситуацию, трое невольно сосредоточились на курице.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу