Том 1. Глава 102

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 102: Отправляемся на спасение отряда!

Глава 102 - Отправляемся на спасение отряда!

Кэтрин прервали во время еды и перекусов не один, а два раза за несколько дней, но на этот раз у неё не было выбора, кроме как действовать быстро.

Сообщение от курьера было кратким; приказ был предельно лаконичным. Срочность ситуации не оставляла места даже для самых обычных украшений.

Содержание было простым. Старейшина Ион, который патрулировал территории, принадлежащие семье Фелвинтер, столкнулся с ордой монстров и в настоящее время отступает. Таким образом, был отдан приказ срочно организовать спасательный отряд, а также команду из магов.

Также были обычные вопросы о сроках организации спасательного отряда, кто будет командиром и другие подобные детали, всё это было включено в послание от её господина, Альфреда.

Не было ничего необычного в том, что старейшина Ион патрулировал территории Фелвинтер. Если бы герцог сам бы этим занимался, то это подняло бы шума. Поэтому Ион, как слуга Альфреда, действовал вместо управляющего герцога и занимался данными делами.

Более того, это касалось самых значительных активов семьи Фелвинтер. Проведение регулярных проверок состояния территории было рутиной не только для Исландии, но и обычной задачей для большинства дворян в Европе.

Этот патруль не был исключением. Конечно, Исландия не была настолько обширной, чтобы требовать ежегодных проверок. Это был просто летний сезон для патрулирования, проверки и подтверждения условий.

Кэтрин, поспешно завершив перекус, и её две служанки выбежали из комнаты.

«Чёрт возьми! С такой ситуацией мы не можем оставаться на месте!»

«Неужели старейшина Ион взял меньше охранников?»

«Ни за что! Она управляющий семьи герцога! И старейшина Триединой Церкви, не меньше! Просто подумайте, насколько ценна его жизнь! Последствия внезапной смерти такого человека были бы непреодолимы!»

Даже не учитывая его положение как старейшины Триединой Церкви, титул управляющего семьи герцога весил значительно больше, чем могло показаться на первый взгляд.

Управляющий занимался делами герцога, управлял ресурсами семьи, занимался административными и судебными вопросами территории и поддерживал своего господина. Невозможно было считать его положение низким.

«Просто представьте, если одна из опор, поддерживающих семью герцога, внезапно сломается.»

«Ох.»

«Что значит "ох"? А как насчёт хаоса на территории из-за внезапного отсутствия управляющего? Все те обязанности, которые выполнил старейшина Иона!»

«Это вернётся к леди Атанитасу, пока не будет назначен новый управляющий?»

«Конечно!»

Кэтрин скривилась, объявляя это.

«Я думала, что смогу неспешно рыться в своих магических инструментах для самообороны, но теперь у меня не остаётся выбора. Когда мы двинемся в этот раз, ты должен оставаться рядом со мной.»

«Э-эм, леди Атанитас? Я тоже еду?..»

«Да. Ты едешь с нами.»

«Госпожа, разве это не опасно для младшего Карема?»

Мэри возразила, не задумываясь. Хотя не было возражений против приказов Кэтрин, и даже если бы они были, это было бы лишь лёгкое ворчание, но это было совсем другое дело.

«Опасно?!? Кто, по-твоему, я такая?»

Кэтрин смело ответила Мэри. На самом деле, она чувствовала себя довольно уколотой виной. В конце концов, её рациональность признавала, что брать Карема с собой действительно рискованно.

Тем не менее, её тело и язык, движимые инстинктом, абсолютно отвергали это понятие. Нет, это было естественно для дворян иметь слуг, сопровождающих их куда бы они ни пошли.

Даже на поле боя за дворянином следовали повара, слуги, дизайнеры и другие. Так что взять с собой всего одного личного повара, который также служил управляющим, действительно не было чем-то экстравагантным.

«Хм, ну, учитывая, что госпожа является дворянинкой, взять с собой простолюдина не было бы так уж странно...»

К счастью, Мэри либо не поняла скрытых мыслей Кэтрин, либо доверяла способностям Кэтрин настолько, чтобы не обращать на это внимания.

* * *

Подготовка прошла гладко, и в мгновение ока Мэри собрала Кэтрин вместе с их различными вещами и вещами Карема, отправив уходящую группу.

Карем, который не видел пергамента, понятия не имел, где находится точка сбора.

Однако это было очевидно без необходимости видеть. Обычно разбросанные по различным районам Винтерхэма, солдаты теперь собирались, выходя из замка.

По приблизительным оценкам, солдат было больше, чем во время охоты на ледяного червя прошлой зимой, и ещё больше сталкивались с рабочими и различными телегами и повозками, выходя из замка.

Все эти люди двигались в едином направлении.

«Леди Атанитас, точка сбора находится за пределами замка?»

«Да. Если бы я сказала собраться на площади в срочной ситуации, люди, возможно, хлынули бы на площадь без причины.»

«Но почему солдат так много?»

«Как ты думаешь, сколько их в офисах Гильдии искателей приключений в Колдене?»

«Эээ...»

Карем был в замешательстве. Он действительно не имел понятия, сколько их было.

Он никогда не заботился о том, чтобы узнать, и у него не было причин для этого.

Тем не менее, он был уверен в одном.

«Сложив их, должно быть, хотя бы дюжина, верно?»

«Не уверена, но я бы сказала, больше. Гораздо проще просто собраться за главными воротами внешнего замка, чем сказать всем встретиться на площади.»

Как сказала Кэтрин, каждый раз, когда они проходили стену замка, различные люди, телеги и повозки присоединялись к рядам солдат, растягиваясь до тех пор, пока они не вышли за пределы внешнего замка.

Бесчисленные солдаты, искатели приключений и рабочие кричали и поднимали шум. Спасательный отряд был в беспорядке, проверяя и организуя свои ряды.

Естественно, Кэтрин и маги Винтерхэма (вместе с Каремом) не участвовали в этом хаосе.

Кэтрин стояла в одном углу области, доступ к которой контролировался воротами внешнего замка, вдали от суеты, вместе с командой магов.

«Леди Атанитас.»

Карем небрежно поприветствовал Нарке, который был среди магов, жестом руки, затем заговорил.

«Нормально ли, что мы просто стоим здесь вот так?»

«Хм.»

«Честно говоря, я чувствую сильное давление от всех этих взглядов.»

Карем посмотрел на тех, кто начинал выстраиваться в ряды среди хаоса.

Хотя большинство активно двигались, были и те, кто стоял совершенно неподвижно. Если столько людей, больше десяти, не двигались, невозможно было не привлечь внимание.

«О, кто-то приближается.»

«А?»

«Тот вон там. Вон там.»

Карем повернул голову в направлении, указанном Кэтрин. Там был тяжело бронированный мальчик, который выглядел на несколько лет старше Карема, спешащий к ним.

«Хах! Кха! Прошу прощения! С великолепным посохом с янтарём и длинными волосами, словно сотканными из золотых нитей, могу ли я спросить, имею ли я честь говорить с уважаемым главным магическим консультантом, леди Атанитасом?»

«Конечно, можешь. И если что, сзади меня маги и мой личный слуга, Карем»

«Я вас понял! Я Римус, оруженосец сэра Черчилля, командира этого спасательного отряда! Позвольте мне проводить вас к вашей карете!»

Проводник сразу же замолчал после этого.

То, что началось как напряжённая первая встреча, привело к тому, что Римус закрыл рот и повёл группу к каретам, немного в стороне от суматошного пространства.

«Это кареты, в которых вы и ваша группа поедете!»

«Хм, все пять?»

«Относительно меньшая ведущая карета — это та, в которую сядет сэр Атанитас! Из-за срочных обстоятельств мы также получили приказ отправиться, как только сбор искателей приключений и солдат будет завершён!»

Или, может быть, у него была склонность слишком много болтать?

Внезапно эта мысль пришла в голову Карему.

Отправив оруженосца, Карем быстро сел в карету, следуя за Кэтрин, которая распределяла кареты по их номерам.

«О, Нарке?»

Затем Нарке последовал за ними.

«Харгх! А, я хотела поприветствовать вас раньше, но прошло много времени, не так ли?»

«Мы ж живём в одной башне, так почему так трудно увидеть твоё лицо?»

«В-видите ли, у меня были исследования, так что я не могу с этим ничего поделать.»

«Ты заплесневеешь так. Тебе нужно выходить на солнце, дышать свежим воздухом и заниматься спортом!»

«Ты что, моя мама!?»

Нарке громко протестовал, закрывая свои обвисшие уши руками.

Это вырвалось без раздумий...

Тем не менее, это было искреннее чувство Карема, без капли обмана.

Большинство магов, которых видел Карем, оставались в своих комнатах, покрытые пылью, приклеенные к своим столам.

Признаться, хотя Кэтрин часто можно было заметить перемещающейся из-за её неспособности долго оставаться на одном месте, Карем считал всех остальных магов совершенно безнадёжными.

Нет, даже в прошлой жизни он выходил на улицу раз в два-три дня.

Если бы Мэри не выгоняла их периодически для тщательной уборки, большинство этих магов, несомненно, оставались бы в своих башнях месяц или даже год без уважительной причины.

«Я-я взрослый эльф, который может действовать свободно!»

«Может ли кто-то, кто едва двигается, говорить это?»

«Тогда как насчёт тебя, ребёнок-дворф, который даже не прошёл церемонию совершеннолетия!»

Нарке надулся и пробормотал, отвернувшись, чтобы устремить взгляд в окно кареты.

Кэтрин посмотрела между Каремом и Нарке и вздохнула.

«Драка между 11-летним ребёнком и полностью взрослым эльфом, да?»

«По крайней мере, я действую в соответствии со своим возрастом!»

«Это не делает нормальным говорить это самому!»

«Хм, честно говоря, это даже неловко.»

Затем Карем почувствовал, как его лицо нагревается.

Хотя технически в этой жизни ему было 11 лет, его воспоминания явно делали его дядей за 30, так что чувствовать смущение было естественно.

«Но!»

На самом деле, такие драки требовали наглости.

Независимо от того, насколько красным становилось его лицо, Карем поднял грудь со всей уверенностью человека, которому нечего стыдиться.

«Мне действительно 11 лет!»

«Слушая тебя, трудно поверить, что тебе всего 11.»

«Спасибо за комплимент!»

«Я не делаю комплимент; я издеваюсь, нарушитель спокойствия.»

«Разве это не комплимент, если слушатель воспринимает это как таковой?»

«Во-первых, важно разобрать контекст слов!»

«Уф, это немного слишком сложно для 11-летнего.»

* * *

Формирование спасательного отряда завершилось, и Карем почувствовал, как карета начинает двигаться.

«О, мы наконец отправляемся?»

Едва эти слова слетели с его губ, как карета внезапно остановилась.

«А? Или нет?»

«Уф, они, вероятно, планируют произнести речь перед отправлением.»

«Речь...»

Голос прогремел, как рык льва.

Глубокий и резонирующий звук проник в сознание Карема, прорезая шум ликующей толпы и внешнюю часть кареты.

Содержание было ничем не примечательным. Было мало времени для сбора добычи, никто не мог сбежать без надлежащего разрешения, и награды будут выданы за боевые заслуги, среди прочего.

«Кстати, леди Атанитас, куда мы направляемся?»

«Ну, я не знаю.»

«Прошу прощения?»

Карем посмотрел на Кэтрин с недоверием в глазах.

Даже обычно невозмутимый Нарке был ошеломлён, глядя на Кэтрин с пустым выражением.

«Нет, правда. В пергаменте не указано место.»

Смотрите. Кэтрин вытащила приказ, который получила от курьера.

Как и ожидалось, это было правдой. В пергаменте не было никакой информации о местоположении.

Тем временем речь завершилась.

Спасательный отряд начал быстро двигаться.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу