Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Путь

— Проклятье! — возглас Ральфа эхом прокатился по коридору, когда он в сердцах ударил кулаками по стене.

— Ральф! — Винсент схватил его за плечи и развернул к себе. — Успокойся. Ты пугаешь пациентов. Большинство из них всё ещё в шоке. Удивительно, что так много жертв, учитывая, что бомба была сброшена на северо-восточной стороне, а это по меньшей мере два дня пути на автобусе.

— Я знаю, — раздражённо вздохнул он, глядя на свою окровавленную одежду и перчатки. Прислонившись к стене, он сполз на пол. — Это просто... просто...

— Послушай, Ральф. Я понимаю, что это неприятно и тревожно видеть, но ты врач. Ты не можешь просто бросить пациентов, потому что ты расстроен.

— Дело не в этом, Винсент», — его голос затих. — Почему? Почему? Почему? Мы почти заключили мир, почему они решили сделать это?!

— Эй, вы оба, извольте подойти сюда! — воскликнула Луис, стоя у двери и вытирая кровь с лица, маска её съехала набок.

Она окинула их обоих холодным взглядом своих карих глаз.

— Можете ныть сколько угодно, но позже! Розалинда!

— Я здесь! — отозвалась девушка, на ходу завязывая фартук.

Адена следовал за ней, надевая перчатки. Луис вытащила маску из кармана фартука и протянула её Адену, а сама надела свою. Розалинда кивнула Винсенту и Ральфу. Сделав глубокий вдох, вошла в палату вместе с Луис и Аденом.

— Соберись, — Ральф хлопнул себя по щеке и потянул Винсента за собой в палату.

Он сглотнул, подавляя эмоции, которые грозили вырваться наружу. Собравшись с силами, Ральф подошёл к пациентке, у которой отсутствовала нижняя половина тела.

— Как, чёрт возьми, она ещё жива? — пробормотал он себе под нос.

От её всхлипов, смешанных с криками других людей в комнате, по коже пробежали мурашки.

Луис подошла к нему и прошептала:

— Большинство из них не выживут. Единственное, что мы можем, — это сделать их последние минуты спокойными. Сделай, что сможешь. — Она похлопала его по спине и вернулась к своей работе.

— Мне нужен нож! — крикнула Розалинда.

— Держи! — Из другого конца палаты выбежала медсестра и протянула ей скальпель. — Что случилось?

— У него сдавило грудную клетку. Он не может дышать. Мне нужно...

Розалинда проткнула ему бок, позволив воздуху проникнуть внутрь. Мужчина судорожно втягивал и выдыхал воздух, медленно теряя сознание. Кровь и... некоторые другие вещества из открытой раны в животе вытекли на пол.

— Мне нужно сделать переливание крови, — сказала она медсестре. — И ещё нитки, чтобы зашить рану.

— У нас в палатах есть пакеты с кровью. Я схожу за ними. Нитки в ящике рядом с кроватью.

Розалинда приблизилась к коробке и извлекла оттуда нитки и продезинфицированную иглу. Она начала с того, что вернула его… внутренние органы на место. После этого приступила к зашиванию раны.

Мощный подземный толчок сотряс землю, и некоторые из присутствующих не устояли на ногах. Пациенты, находившиеся на кроватях, упали, и комнату огласили крики. Фонари, стоявшие на полу, к счастью, не разбились. Врачи и медсестры поспешили помочь тем, кто ещё был жив, вернуться на свои постели, залитые кровью.

Некоторые из пациентов умирали, когда падали на пол, и их тела с глухим стуком ударялись о поверхность, разбивая черепа. Адена осторожно поднимал их и относил в другую палату.

— Взорвалась ещё одна бомба! — крикнула медсестра, которая ходила за пакетами с кровью. Она сжимала в руках эти пакеты.

— Где? — спросил Ральф, вправляя вывихнутую руку пациенту.

Медсестра передала пакеты с кровью Розалинде и сказала:

— Я не знаю, но видела взрыв отсюда.

— Чёрт! — выругался Винсент. — Идут сюда?

— Майор! — крикнула Розалинда, увидев, что мужчина проходит через комнату.

Она поспешно ввела иглу в руку пациента, подсоединяя трубку к пакету с кровью.

— Не могли бы вы присмотреть за ним минутку?

— Не тревожься о нём, я возьму это на себя, — с улыбкой произнесла медсестра.

Розалинда стремительно покинула помещение, заметив неподалёку майора.

— Майор! Вам известно, где произошёл взрыв?

Тот утвердительно кивнул.

— Деревня Гше.

— Разве это не в двух часах пути отсюда? — поинтересовался Ральф, держа в руках свёрнутые бинты.

— Именно так.

— Вы ведь направляетесь туда, не так ли? — спросил Адена, весь в крови, появившись позади них.

— Они запрашивают подкрепление. Я беру с собой нескольких человек. Не беспокойтесь, я оставлю здесь несколько человек для охраны. Мы позаботимся о том, чтобы они сюда не добрались.

— Я пойду с вами, — сказал Адена.

— Ты собираешься сражаться?

— Нет.

— Тогда какой от тебя будет толк?

— Там будет много жертв. Я приведу всех, кого смогу.

Майор выглядел впечатлённым.

— Хорошо. Тогда пойдём.

— Я тоже пойду, — Розалинда вскочила.

— Нет, — сказал Адена, положив руку ей на плечо. — Ты нужна здесь, Розалинда.

Девушка огляделась. Медсёстры бегали туда-сюда, пациенты заполнили палату от стены до стены. Врачи переходили из палаты в палату, пытаясь помочь как можно большему количеству раненых.

— Даже сейчас им не хватает персонала. Ты нужна им. Кроме того, ты знаешь, как сильно устаёшь во время поездок. Как ты думаешь, сможешь поехать к ним и заодно помочь?

— Хорошо! Хорошо! Я всё поняла. Останусь. Только будь аккуратнее. Договорились?

— Разумеется. И ты обещаешь мне, что не станешь применять целительную магию.

— Я не могу...

Он крепко сжал её руки.

— Обещай мне.

— Я постараюсь.

— Думаю, этого достаточно, чтобы услышать это от тебя, — улыбается он. — Всего наилучшего, Розалинда.

Он погладил её по голове и вышел за дверь.

— И тебе тоже, Адриэль.

— РОЗАЛИНДА! — голос Луис заставил её вздрогнуть. — Тащи сюда свою задницу!

Перед Луис стояла женщина, прижимающая к себе бьющегося в конвульсиях ребёнка. Из груди ребёнка доносились тихие всхлипы и плач, сопровождаемые громким хриплым дыханием.

— Пожалуйста. Пожалуйста, помогите ей, — умоляла она.

Это похоже на дежавю.

— Я здесь. Что вам нужно?

— Что-то не так с её ребёнком, и мы, кажется, не можем понять, в чём дело. Думаешь, ты сможешь?

— Я постараюсь.

— Хорошо. Видишь те ширмы? Принеси их сюда. Мы должны работать как можно более уединённо, эта девочка выглядит не слишком хорошо.

Она забрала девочку у матери.

— Мы позаботимся о ней, мэм. Пожалуйста, идите и подождите в общей комнате.

Розалинда выставила ширмы, а Луис аккуратно положила девочку на кровать. Та была такой крошечной, что едва занимала половину спального места.

Из её рта и носа продолжала течь кровь. Малышка дрожала всем телом. Её глаза, полные ужаса, беспокойно бегали по сторонам.

— Всё хорошо, всё будет хорошо, — успокаивала её Луис.

Девочка попыталась что-то сказать, но смогла лишь захрипеть и закашляться.

— Что, чёрт возьми, произошло? Я не могу понять, что с ней. Нет открытых ран или отсутствующих конечностей.

— Что вам известно о ней?

— Её мать сказала, что у неё внезапно начались судороги, как раз когда взорвалась бомба. Она не была уверена в том, что произошло, но утверждает, что не пострадала во время взрыва. После осмотра я могу подтвердить, что у неё всего несколько царапин.

— Мне нужно кое-что проверить, Луис. Хорошо?

— Конечно.

Розалинда осторожно подняла девочку и перевернула её. Подняла её рубашку, осматривая спину.

— Розалинда!

— Просто доверься мне, Луис.

Она увидела, что небольшая рана на спине девочки уже зажила. Осмотрев её спереди, не обнаружила там никаких ран. Уложив малышку на спину, Розалинда ощупала её тело.

— Должно быть, в неё стреляли со спины. Учитывая, что выходного отверстия нет, пуля, скорее всего, застряла где-то в теле. Луис, свинец из пули отравляет её организм, мы должны удалить его.

— Как ты...?

— У нас нет времени. Нужно извлечь пулю. Я пойду за инструментами.

— Розалинда! — Луис схватила её за руку. — Если то, что ты сказала, правда, позволь спросить: ты знаешь, где именно застряла пуля?

— Нет. Но...

— Мы не можем просто вскрыть её и начать исследовать её внутренние органы в надежде найти пулю.

— Если оставим здесь, она умрёт. Мучительно и медленно.

— То же самое произойдёт со всеми в этой комнате, если мы им не поможем. Как думаешь, сколько времени займёт эта процедура? У нас нет ни минуты свободного времени. Даже разговаривая, мы теряем время. Посмотри, даже половицы покраснели от крови.

Луис положила руку ей на плечо.

— Я знаю, ты хочешь спасти всех. Но ты не можешь. Пойдём, нам нужно позаботиться о других пациентах. Верни девочку её матери. Позволь им провести свои последние минуты вместе.

Она похлопала Розалинду по спине и ушла. Девушка посмотрела на малышку перед ней. Та плакала, икала и задыхалась, кровь не останавливалась. Она выглядела так, будто ей очень больно, что приводило Розалинду в ярость.

Розалинда подхватила малышку на руки и отнесла её к матери, крепко держа в одной руке обе свои перчатки. Другой рукой держала девочку. Сжала мягкую детскую ручку и глубоко вздохнула.

***

Вернув ребёнка матери, Розалинда выбросила пулю вместе с перчатками в мусорное ведро. Затем вымыла руки и достала из шкафа новую пару перчаток.

Она поспешила обратно в комнату, сжимая дрожащие руки, чувствуя, как жар распространяется по пальцам и пояснице. Стряхнула его как раз в тот момент, когда в комнату вошёл Адена, неся на руках двух раненых мужчин.

— Там ещё пациенты!

— Розалинда! Ты можешь помочь? — крикнул Ральф, следуя за Аденом.

Луис помогла им лечь на свободные кровати, пока Розалинда обрабатывала раны, которые спешно бинтовал Ральф.

— Он хорошо поработал, — с одобрением отметила Розалинда, наблюдая за действиями Ральфа.

— Не беспокойтесь, сэр. С вами всё будет хорошо. Вас лечит один из лучших врачей в округе, — успокоила она мужчину, помогая ему подняться с кровати.

— Благодарю. — Он улыбнулся ей в ответ. — Я знаю, что здесь работают квалифицированные врачи, даже медсестры, — сказал он, направляясь к выходу.

— Спасибо, сэр, — просияла Розалинда.

Люди хлынули один за другим, как дождь. У каждого были травмы серьёзнее, чем у предыдущего. У некоторых были сильные ожоги от взрыва бомбы. Их кожа либо плавилась, либо отваливалась, а у других не хватало конечностей.

Пострадавших от ожогов немедленно перемещали в дальний угол помещения. Там к их ранам прикладывали смоченную в тёплой воде марлю, чтобы очистить и охладить их. После этого ожоги обрабатывали специальными мазями для заживления.

Сейчас они осознали, что крики и слёзы — это не самое страшное. Они испытали на себе, что такое настоящий Ад.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу