Тут должна была быть реклама...
Местом для занятий бас-секции служил класс, примыкающий к кабинету музыки. Надпись на пластиковой табличке над дверью гласила: «Год 3, класс 3», — и она бы ла мутной от скопившейся пыли.
— Басовые инструменты такие большие, поэтому я решила немного облегчить вашу ношу, понимаете? — сказала Аска, поглаживая пальцем свой инструмент. Серебряный эуфониум, очевидно, был личным инструментом Аски, а большие басовые инструменты могли быть довольно дорогими. — Начиная с июня, тренировки будут проходить по будням до семи вечера. В октябре мы будем заканчивать в шесть тридцать. В общем, будем уходить со звонком.
Расписание было примерно таким же, как и в средней школе Кумико. Было очевидно, что в старших классах график не претерпит особых изменений.
— Здесь у нас будет практика. Мы не будем заниматься в ансамбле до начала подготовки к выступлению, поэтому пока что занимайтесь по нотам, начиная с основ.
— Основы? — спросила Хадзуки, совсем ещё новичок. Тем временем Мидори, как казалось, не проявляла интереса к инструкциям Аски и смотрела в окно. Такуя поглядывал за тем, как Мидори протягивает руку к окну и бормочет, что отсюда заметно цветение сакуры.
— Это, например, длинный тон. Новичкам особенно нужно работать над созданием устойчивого звучания.
— Что такое... длинный тон?
— О таких вещах я расскажу позже. Сначала давайте представим всех,— Аска энергично встала и от души ударила по пюпитру. Судя по тому, что она тут же вскрикнула: «Ой!», — ударила она его сильнее, чем планировала. Такуя молча протянул ей пакет с прохладительным напитком из своего ланча. — Ну что ж, идём дальше — знакомство!
Девушка, лежавшая на парте лицом вниз, с вялой неохотой подняла голову.
Аска указала прямо на её переносицу:
— Эта соня — Нацуки Накагава, второй год на эуфониуме!
— ...Как идут дела. — Нацуки двигала головой только от шеи вверх, что довольно впечатляло. Склеры её довольно напряженных глаз мерцали.
— А здесь у нас Рико Нагасе, туба!
— Привет, — приятно улыбнулась девушка. Похоже, с ней было гораздо легче найти общий язык, чем с предыдущей старшеклассницей.
— В бас-секции нас семеро: Я, Гото, Нацуки, Рико и три первогодки. До прошлого года у нас было больше учеников на эуфониуме и контрабасе, но они либо закончили школу, либо ушли.
— Похоже, что в клубе не так много учеников второго года. Мне кажется довольно странным.
— Ты так думаешь? — спросила Кумико, на что в ответ Мидори кивнула.
— Там было тридцать пять третьегодок, восемнадцать второгодок и двадцать восемь первогодок... так?
— Ага, у тебя хорошая память, — Аска кивнула, впечатленная. Это было правдой — похоже, в клубе действительно была нехватка учеников-второгодок.
— Почему их так мало? — с появившемся любопытством спросила Кумико.
Тёмные глаза Аски на мгновение похолодели. За красной оправой очков её длинные ресницы взметнулись вниз, затем снова вверх. Её губы слегка сжались:
— Ну...
— Нет никаких причин,— внезапно сказал Такуя, прервав Аску. — Это не повод для беспокойства первогодок. Вам лучше не знать.
Кумико вздрогнула, когда более высокий юноша посмотрел на неё сверху вниз. В его обычно спокойных глазах появился резкий огонёк. Мидори издала тоненький звук, спрятавшись за Кумико.
Одна Хадзуки издала звук раздражения и надулась:
— К чему это всё? Ты ведёшь себя жутко.
— Хадзуки, по дожди... — начала Кумико, поспешно пытаясь уговорить её остановиться.
Нацуки улыбнулась:
— Не волнуйся об этом. Он просто не может противостоять Танаке, вот и всё.
— Заткнись, Накагава, — Такуя бросил на Нацуки резкий взгляд.
— Ооо, как страшно. Но я говорю только правду.
Рико нерешительно потянула Нацуки за рукав. Нацуки бросила короткий взгляд на одноклассницу, затем раздражённо фыркнула и снова угрюмо плюхнулась на парту. Такуя покорно вздохнул, а Рико нерешительно посмотрела на Аску. Очевидно, второгодки не очень-то ладили друг с другом.
— Так-так, не надо нагнетать обстановку, — сказала Аска, энергично хлопнув в ладоши, чтобы разрядить обстановку. — В любом случае, с представлениями мы разобрались, так что давайте выберем инструменты. Я полагаю, ни у кого же нет своего личного инструмента?
— Личный инструмент? В смысле, который принадлежит нам?
— Да, да. У некоторых такие есть, но обычно не в бас-секции. А вот у многих трубачей и флейтистов есть.
— О, ясно, — кивнула Хадзуки.
Басовая секция была переполнена крупными инструментами, поэтому ученики старались не покупать свои, так как их тяжело носить домой. К тому же они были очень дорогими: стоимость некоторых могла превышала миллион иен. Кумико всегда с завистью смотрела на флейты и кларнеты, которые легко таскать с собой.
— Мы храним инструменты в комнате рядом с музыкальным классом, так что сейчас мы пойдём и выдадим каждому по инструменту, — сказала Аска, собираясь уходить. Кумико и остальные поспешили за ней.
Сразу за музыкальным классом находилась большая раковина, и ученики секции трубачей деловито мыли в ней свои мундштуки, среди них была и Рейна. Когда она училась в средней школе, родители купили ей позолоченную трубу, которую она держала в руках, и она заметно отличалась от инструментов других учеников.
— А, Кумико.
Кумико остановилась, услышав свое имя. Рейна бросила короткий взгляд в сторону Аски и покачала головой:
— Опять эуфо?
Кумико честно кивнула в ответ:
— Ага.
— Хм. Хорошо, — пробормотала Рейна с пустым лицом, прежде чем уйти.
— Она твоя подруга? — спросила Хадзуки.
— Да, мы учились в одной средней школе.
— Она ведь трубачка, да? Она такая красивая! И грудь тоже ничего. Такая приятная на вид!
Рядом с Хадзуки стояла очарованная Мидори, её щеки покраснели. Может, Хадзуки и была симпатичной, но говорила она как пошлый старикашка.
Аска высунула голову из инструментальной комнаты и укорила зазевавшихся:
— Ну-ка, прекратите глупить и идите сюда!
Кумико и остальные поспешили в комнату, пыльный запах которой защекотал им носы. Хадзуки с восхищением смотрела на аккуратные стопки инструментов в футлярах:
— Ого, так это и есть комната с инструментами?
— Не стоит так впечатляться, — с язвительной улыбкой ответила Аска. Рядом с дверью стояли четыре тубы, к которым прислонились два контрабаса, а в центре комнаты пять эуфониумов стыдливо ютились в глубине полок. Очевидно, что здесь хранилось куда больше инструментов, чем требовалось, учитывая размеры оркестра. Когда-то в прошлом клуб, скорее всего, был больше.
— У меня свой инструмент, поэтому мой футляр другой, но все остальные эуфониумы одинаковые. Убедись, что не взяла инструмент Нацуки — это тот, что со странным брелоком в виде медвежонка, — сказала Аска, указывая на один из футляров. И действительно, из него свисала маленькая, потускневшая от времени фигурка жёлтого медведя.
На первый взгляд, все чёрные кейсы были совершенно одинаковыми, поэтому, чтобы избежать проблем, ученики пометили их разными способами. Например на ручке футляра эуфониума Аски была повязана голубая ленточка.
— Я бы рекомендовала тот, что второй справа. Четвёртый поршень находится снизу, поэтому на него легко нажимать, как и на мой. Он позолоченный, хотя уже изрядно поношенный.
— О, хорошо. Тогда я беру его, — сказала Кумико, протягивая руку, чтобы взять рекомендованный инструмент. Позолота на нём местами стёрлась, но все равно он был гораздо красивее, чем её прошлый эуфониум.
— Я возьму этот! — обрадовалась стоящая рядом с Кумико Мидори, которая всё ещё внимательно рассматривала свой инструмент. Мидори остановила свой выбор на контрабасе. — Я назову его... Джордж!
— Дж-Джордж?
— Да! Джордж! — радостно ответила Мидори.
Хадзуки в замешательстве наклонила голову:
— А ты всегда даёшь имена инструментам?
— Конечно, почему бы и нет? Это же твой драгоценный музыкальный партнёр!
Хадзуки с сомнением посмотрела на Кумико.
— Да, многие люди дают своим инструментам имена, — сказала Кумико.
— Джордж, да? — сказала Аска, складывая руки. — У тебя хороший вкус.
— Большое спасибо! — сказала Мидори, прижав ладони к щекам и смущённо спрятав между ними лицо.
Встав между ними, Хадзуки выбрала свой инструмент:
— Я возьму этот. — Футляр для тубы имел колёсики, что облегчало его перемещение, так как он был слишком тяжёлым, чтобы просто носить его с собой. Хадзуки получила от Аски подробную лекцию о том, как открывать футляр, на что в ответ серьёзно кивала головой.
«Похоже, она счастлива» — подумала Кумико, доставая свой собственный инструмент. В отличие от Аски, он выглядел каким-то сонным. Кумико задумалась, стоит ли дать ему имя. Она смутно обдумывала эту идею, проводя пальцем по его поверхности.
В тускло-золотистом металле отражались её ещё детские черты.
⠀
— Опять эуфо? — раздался голос сзади вскоре после того, как Кумико сошла на станции Уджи. Она не стала оборачиваться, и затем послышался звук шагов. — Ой, да ладно. Почему ты молчишь?
Почувствовав руку, схватившую её за плечо, Кумико наконец повернулась и посмотрела. Это был, конечно же, Сюити. В руке у него был выданный словарь по английскому языку, и он махал перед ней им. Кумико резко вздохнула, её брови слегка сошлись:
— Я тебя не игнорирую.
— Ложь.
— Нет, это правда, — сказала Кумико, закрывая книгу в мягкой обложке, которую держала в руках. Мидори одолжила её ей. Это был безумная и мрачная новелла, действие которой происходило в Токио, где мальчики и девочки, участвующие в какой-то игре, вынуждены убивать друг друга, чтобы выжить. Несмотря на свои очаровательные детские черты, Мидори, видимо, была без ума от подобного:
— Кстати, почему именно тромбон?
— А что в нём такого?
— Почему ты выбрал его? В сред ней школе ты ведь играл на валторне.
— А, — Сюити захихикал. Толстая тетрадь в его руке покачивалась. Кумико смотрела, как дрожит дешёвый флуоресцентный ценник на ней. Она поняла, что завтра будет тест, и тихо выдохнула.
— Я всегда хотел играть на тромбоне больше, чем на рожке. В средней школе мы играли на него в камень-ножницы-бумага, и я проиграл. Но на сей раз я выиграл.
— Я думаю, что валторн тоже хорош.
— Да, он мне понравился, но блин, тромбон — вот что круто!
— Наверное это так, — Кумико и самой нравился тромбон. В отличие от всех остальных духовых инструментов, у него был ползунок, с помощью которого игрок регулировал высоту тона, и в этой особенности было нечто привлекательное.
— Рейна снова играет на трубе, как и в средней школе.
— М, Косака? Ну, она всегда была одержима трубой. — Сюити играл в том же оркестре, что и она. Впрочем, они не были особенно близки, в лучшем случае — просто знакомые. В оркестре средней школы было около ста человек, поэтому многие могли знать максимум имена своих товарищей. Если они не были в твоей секции, то и знакомиться с ними не было особой необходимости:
— Не знаю. У меня какое-то странное ощущение от группы Китауджи.
— Правда? — спросила Кумико, с любопытством наклонив голову. До сих пор она занималась только в одной секции, но не чувствовала ничего неловкого в бас-секции.
Плечи Сюити опустились, и его взгляд метнулся к реке Уджи, словно в поисках выхода. Заходящее солнце рассыпало по поверхности реки блестящие блики. Он выпрямился, пытаясь заглянуть в глубину реки, но вода была слишком темной:
— Ну, конечно, вы же в Королевстве Баса. Это территория Танаки.