Тут должна была быть реклама...
Тяжёлая тишина окутала комнату, воздух словно застыл. Взгляд Эстель, полный напряжения, не отрывался от лица Джона.
— Где ты это услышал?
Красные глаза Джона пристально смотрели, словно она была единственным человеком в мире. Он сделал шаг вперёд, и Бетти рефлекторно отступила, разжав пальцы. Пока она пятилась, Джон спокойно расположился на краю постели Эстель.
— Мадам, с вами всё в порядке?
— Да, сон был крепким, и сейчас я чувствую себя отлично.
— Вы в порядке?
Холодная тень легла на лицо Джона, скрывая его черты. Возможно, это была лишь игра света, а может, его бессонные ночи, проведённые в тревоге за неё, изменили его облик. В его обычно безупречной внешности появились едва заметные признаки усталости, придающие ему загадочное очарование. Его взгляд медленно опустился к её опухшему запястью, не давая ей возможности заговорить первой.
— Отёк всё ещё не спал.
— Э-это…
— И температура немного повышена. Как думаешь, насколько сильно должна болеть моя жена, чтобы считать себя здоровой?
Джон, не отрывая взгляда от её лба, произнёс с явным упрёком в голосе.
— Я в полном порядке, правда. Я не болею, просто… не могу сказать, что болею.
— Если бы ты действительно была в порядке, то почему скрыла это от меня?
Голос Джона звучал почти как всегда, но она каким-то внутренним чутьём поняла — он обижен.
— Потому что ты узнал, что человек, которому ты собирался отомстить, болен?
Поразмыслив, она поняла, насколько это должно быть неприятно для него. Тщательно продуманный план мести рухнул из-за того, что его враг скончался от болезни. В такой ситуации любые попытки мести действительно теряли смысл.
— Я виновата. Просто не хотела, чтобы ты волновался из-за пустяков.
— Не такая уж и тяжёлая болезнь, но ты смогла провести неделю в бессознательном состоянии. Почему же имперские лекари проявили такую беспечность?
Встав, она обратилась к Генри с большей непринуждённостью, чем прежде:
— Через неделю могло стать лучше. Верно, мистер Генр и?
Джон одарил Генри хитрой улыбкой. Бедный Генри, оказавшись меж двух огней, покрылся испариной.
— Возможно, но… мэм. Вероятность такого исхода крайне мала. Будь вы обычным человеком, симптомы были бы незначительными, однако вы провели в обморочном состоянии целую неделю.
Когда он говорил о её обмороках, ситуация выглядела действительно тревожной. Но для неё всё это по-прежнему оставалось историей из параллельного мира.
— Я часто падала в обморок…
Отсутствие острой боли заставляло её относиться к своему состоянию легкомысленно. Джон, легонько сжав плечо Генри, задал свой вопрос. Его бархатный баритон звучал угрожающе спокойно.
— И всё же, что привело к обмороку моей супруги?
— Э-э… На данный момент могу лишь отметить её природную слабость.
Несмотря на кажущуюся неизменность его поведения, необъяснимый страх охватил её. Она сделала шаг вперёд, опасаясь, что Джон может потерять самообладание перед Генри.
— Доктор прав. С ранних лет я часто болела, такое случалось нередко.
В уголках губ Джона промелькнула едва заметная улыбка.
— Почему ты не рассказала мне об этом раньше?
— Не было причин об этом говорить. Герцог никогда не спрашивал о моём здоровье, к тому же это не хроническое заболевание.
—…При герцоге Либертане?
— Верно, я ничего не предпринимала.
Герцог Либертан был настоящим тираном, который причинял ей страдания. Но это не мешало ей считать его ответственным за все свои хвори.
«Я часто болела ещё в приюте».
После того как она переехала в Либертан, её состояние стало ухудшаться — скорее всего, из-за непрекращающегося стресса.
— Это не та болезнь, которую можно победить одной лишь силой воли. Что можно сделать с недугом, который не лечится, сколько бы врачи ни старались?
Яркий пример тому — их собственная дочь, Йоселла.
«Йоселла умерла от неизлечимой болезни».
В противоположность ей, законная дочь герцога Либертана пользовалась всеобщей любовью и обожанием. Если бы не трагическая смерть Йоселлы, не было бы ни усыновления, ни всех последующих страданий. Более того, у герцога Либертана, потерявшего единственную дочь из-за неизлечимой болезни, попросту не имелось причин брать в семью сироту.
«Эта болезнь называлась „Спящая красавица“».
Подобно героине из сказки, больной навсегда погружался в сон — отсюда и пошло название недуга. Но за красивым наименованием скрывалась страшная реальность: тело больного постепенно разрушалось изнутри, причём человек не чувствовал этого, а смерть приходила к нему словно во сне.
«Было бы неплохо, если бы я просто долго спала».
Но реальность была иной. В тот миг, когда больной засыпал, все жизненные функции его тела мгновенно прекращались — и жизнь обрывалась.
«К счастью, я не болею этой болезнью».
«Спящая принцесса» изначально считалась редким недугом. Даже в роду герцога Либертана лишь Есселла страдала от этой редкой болезни — и это было поистине трагично.
Джон молча слушал её рассказ, и его взгляд, полный тяжёлых мыслей, постепенно потускнел.
— Значит, по-твоему, мне всё равно, и я должен притворяться, будто мне ничего не известно?
— Я этого не говорила.
Она напряжённо размышляла, пытаясь подобрать слова, которые не задели бы Джона.
— Просто ситуация не настолько критическая, чтобы ты так сильно переживал.
Его улыбка, прежде уверенная, словно дала трещину, став неестественной.
— Почему?
Джон медленно приблизил своё лицо. Его привлекательное, расслабленное лицо оказалось настолько близко, что она почувствовала дыхание на своих губах. При виде его благородного профиля её охватила тревога, и пальцы непроизвольно вцепились в край одеяла.
— Почему же, в этом нет необходимости.
Каким-то странным образом его состояние казалось хуже, чем у неё, пролежавшей без сознания неделю. Смущённая до краёв, она выдавила дрожащим голосом:
— Просто… Потому что это невозможно.
— …
— Способен ли герцог оказать мне помощь, если я об этом попрошу?
— Да. Я обязательно помогу тебе.
В его глазах неожиданно промелькнуло беспокойство.
— Я могу исполнить любое твоё желание. Не бойся просить о чём угодно.
«Он всё равно сказал, что не станет слушать о том, чего я действительно хочу».
Приняв решение, она слегка повернулась к Джону и, вспомнив данное им обещание, задала вопрос:
— Могу ли я навестить своих отца и мать?
Улыбка Джона вдруг приобрела зловещий оттенок, отчего ей стало не по себе.
«Может, я зашла слишком далеко?»
Это был спонтанный вопрос, и как раз в тот момент, когда она уже собиралась взять свои слова обратно, он неожиданно схватил её за руку и произнёс…
— Хорошо. Сходи и возвращайся.
* * *
Джон лично кормил её кашей, демонстрируя своё расположение, и только потом ушёл. Но его прощальные слова всё ещё эхом отдавались в её сознании:
«Раз уж я беспокоюсь о твоём здоровье, то и ты должна найти способ успокоить меня».
Она отчётливо осознавала — так легко он её не отпустит! Тем временем Бетти, которая ненадолго отлучалась, вернулась с явным беспокойством на лице.
— Миледи, старшая горничная явилась принести вам свои извинения.
— Старшая горничная?
В памяти живо возникла их первая встреча с Патрицией.
«Я потеряла сознание, даже не успев должным образом поприветствовать её».
Вероятно, Патриция и раньше испытывала к ней неприязнь, но после той неудачной в стречи её антипатия лишь усилилась. Очевидно, общение с Патрисией будет непростым испытанием.
Патриция появилась в комнате, двигаясь с присущей ей грацией, и учтиво поклонилась. Её облик почти не изменился с первой встречи — те же безупречно уложенные волосы, обрамляющие невозмутимое, лишённое эмоций лицо.
— Здравствуйте, мадам. Вам уже лучше?
— Со мной всё в порядке.
Патриция склонила голову и неторопливо опустилась на колени.
— Как вам известно, произошедшее — следствие моей небрежности в управлении прислугой поместья. Приношу свои глубочайшие извинения. Готова понести любое наказание по вашему усмотрению.
Её охватило изумление при виде склонившей голову Патриции.
«Раньше она не была такой…»
Раньше, когда Патриция извинялась, она держалась куда более гордо. Учитывая её благородное происхождение, такое поведение было несвойственно.
«Неужели это Джон приказал ей так поступить?»
Смысл происходящего оставался для неё загадкой — трудно было определить, хорошо это или плохо.
«Однако это прекрасный шанс».
Сохраняя полное самообладание, она устремила взгляд на Патрицию и произнесла невозмутимо:
— Вы упомянули, что пришли принести извинения?
— Да, это так.
Медленно поднимая голову, Патриция встретилась с её спокойным взглядом. Её голос звучал мелодично и уверенно:
— Тогда я не приму ваших извинений, госпожа Патриция.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...