Том 2. Глава 46

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 46: Кажется, мой дух немного помешался на скорости.

(Принцесса, предоставьте управление кораблем мне. Я много знаю о воде.) Прежде чем мы отплыли, Вейстер предложил это.

Он ледяной дух, поэтому я полагаю, что он действительно должен быть знаком с водой. Я полагал, что нет никакой проблемы в том, чтобы оставить это ему.

Или я так думал.

(Ха-ха! Никому не угнаться за мной!) — воскликнул он… Потому что, к сожалению, он был помешан на скорости.

Я пытался насладиться пейзажем на палубе, но его внезапное ускорение испугало меня и заставило упасть.

Более того, встречный ветер возмутителен из-за того, как быстро он движется.

«Угх…» Я издала совершенно неженственный стон, когда мы двинулись. Сильный ветер бил прямо мне в лицо, отчего мои тщательно подстриженные волосы стали совершенно неопрятными.

(А теперь внезапный поворот направо!) Когда Вайстер воскликнул это, корабль быстро изменил направление. От движения вода безжалостно расплескивалась по всей палубе.

«…Вайстер, вы уволены». Как только я добрался до рулевой рубки с промокшим до нитки телом, я сказал это, бросив в Вайстера философский камень.

(Больно! Что ты делаешь!?) — воскликнул Вайстер.

«Только десерты, только десерты. Каджеро теперь может управлять рулем. Я сказал ему.

(Я просто подумал, что оживлю этот посредственный круиз!

(Хотя, принцесса, зачем ты носишь философский камень?) — спросил меня Вейстер.

«Каджеро сказал мне. Мы не знаем, что произойдет на территории Wisp, так что это мера предосторожности на случай чрезвычайной ситуации. Я ответил.

(Предосторожность…?

(О да, у вас больше нет кукольной магии, так что мы не можем быть уверены, что куклы в поместье Висп не взбунтуются.) Вайсстер, похоже, понял это.

"Конечно. Возможно, я слишком много думаю об этом, но я не хочу сожалеть о том, что не был готов к чрезвычайной ситуации». Я сказал ему.

(Определенно.) Говоря это, Вайсстер энергично двигал своим клинком вверх и вниз, вероятно, чтобы кивнуть.

… Если бы только в этом ловком движущемся мече был хоть какой-то разум.

Что ж, именно поэтому Каджеро теперь будет управлять кораблем.

… Каджеро начал хихикать (Тогда позвольте мне устроить захватывающий круиз, которым вы можете наслаждаться в свое удовольствие!)

Он тоже?

Он тоже?

Боже мой, почему оба эти два маньяка скорости?

Ну, мы хотим добраться до Медеи побыстрее, так что хорошо, что они ускоряются, но…

(Я буду прыгать впереди этого рифа, который впереди нас, так что, пожалуйста, наслаждайтесь воздушным путешествием некоторое время.) Сказал Каджеро.

Вокруг корабля был барьер, так что эти сумасшедшие маневры не сломали его, но не могли бы вы его остановить? Это плохо для моего сердца.

Это не соревнование или что-то в этом роде, так что неважно, будете ли вы заниматься акробатикой, вы не получите за это более высокой оценки.

Точнее, идет вниз. Он продолжает снижаться.

(Вообще-то, юная леди, позвольте мне поспорить с этим пунктом.) Сказал Каджеро.

«… Должен ли я спросить, как вы это услышали?» Я ответил.

(В нас, куклах, могут быть духи, но в корне мы напрямую связаны с вашим глубинным сознанием, юная леди.) Мне сказал Каджеро.

"Другими словами…?" Я попросил его продолжить.

(Выступления до сих пор были тем, чего хотела юная леди, и я уверен, что вы внутренне хвалили их, так что я твердо намерен продолжать вести корабль таким образом.) Сказал Каджеро.

… А пока я бросил философский камень в центр головы Каджеро… Может быть, мне следовало взять с собой еще несколько из Малгароида.

После этого Каджеро и Вайсстер пообещали, что безопасность будет приоритетом, а скорость — второстепенной задачей.

Покончив с этим, я решил отправиться в хижину, чтобы посмотреть, как дела у Филки и Ферии.

«Я не думаю, что разработанное мной лекарство для профилактики болезней работает…» — пробормотала Филлка, лежа на кровати.

«Я думал, что я силен против тряски, но… Угх…» Ферия тоже лежала на своей кровати.

Кажется, они плохо справились с сумасшедшим дрейфом Вайстера и Каджеро… Это и понятно, потому что ни один корабль никогда не двигался бы так при нормальных обстоятельствах.

Я думаю, что я в порядке, в основном из-за того, как я был зол на этих двоих… Или, может быть, это мой опыт с американскими горками в моей прошлой жизни.

— Это напоминает мне… Когда мы были молоды, мы с Ферией однажды сильно напились… — пробормотала Филка.

«Это ностальгия… Было трудно справляться с тем, что моего брата так сильно рвало, как тогда». — ответила Ферия.

«Не фабрикуй воспоминания. Это тебя рвало. — сказала Филка.

— Нет, это был ты, брат. — ответила Ферия.

— Нет, это была ты, Ферия. Филка сказала ей.

«Похоже, тогда вам следует изобрести для себя детектор лжи». — сказала Ферия.

Затем Филка встала, казалось, собираясь что-то сказать, но…

Кажется, его морская болезнь все еще там.

— Угу… — пробормотав это, он снова упал на кровать.

"Ой? Ты еще слаб, брат? Тогда, полагаю, у меня не будет другого выбора, кроме как оставить тебя здесь, пока я буду пить чай с Алти… Угх… На этот раз Ферия попыталась встать, но тоже упала на свою кровать.

Только что эти двое делают?

… Некоторое время они оба пытались встать, но сразу же снова падали.

Тем не менее, похоже, что они сейчас в хороших отношениях. Отношения между братом и сестрой, кажется, значительно улучшились.

* * *

[Точка зрения Вайса]

Когда Алти ушел, пока я подавлял желание ускориться, я решил спросить (Эй, Каджеро, что ты сейчас думаешь о принцессе?)

(Она странно активна. Она также производит впечатление, которое немного отличается от того, что она производила раньше.

(Ты тоже это чувствовал, Вайстер?) — спросил Каджеро в ответ.

(Мои глаза не просто дырки от узлов, ясно?) Я сказал ему.

(В твоём теле нет никакой структуры, которую можно было бы назвать глазом.) — ответил Каджеро.

(Не беспокойтесь о таких деталях.) Я сказал ему, (В любом случае, я думал, что принцесса будет в восторге от круиза, но, на мой взгляд…)

(Может быть, она переутомляется…) Каджеро вздохнул, (Однако, юная леди, кажется, не осознает этого.)

(Возможно. Принцесса сейчас в сильном стрессе, в конце концов. Что случилось с обвинением ее отца в государственной измене? Было бы не странно, если бы она упала в обморок от шока.) Я сказал ему.

(Мне было интересно, сможем ли мы снять ее напряжение с помощью этой последней инициативы, но… Похоже, она не возымела особого эффекта.) Пробормотал Каджеро.

(А!?) Я был немного удивлен этим, (Вы думали о такой мелочи!?)

(Подождите...) Каджеро начал хмуриться, (Вейстер, разве не из-за юной леди вы так небрежно двигали корабль?

(Я рассчитывал на ваше первое выступление…)

Я начал отвечать с (я просто собирался в сумасшедшее путешествие-)

(Значит, вы испортили юной леди прическу и одежду для собственного удовольствия?) Был его ответ.

В этот момент я почувствовал, как резко понизилась температура в рулевой рубке. От Каджеро исходил жуткий холод… Давление, достаточно сильное, чтобы заморозить.

Даже великий я, часто хвастающийся своими способностями, почувствовал кризис.

(Н-нет! Это шутка, шутка! Я ведь тоже клялся в верности князьям!

(Конечно, это все время было игрой!) Затем я начал беспокойно смеяться.

(…Ну, тогда давайте на этом остановимся.) Пока Каджеро говорил это, холодный воздух постепенно исчезал.

Я тайно вздохнул с облегчением.

И… мне следует быть осторожнее с тем, что я говорю об Алтирии. С холодным потом, капающим по моему ледяному лезвию, я поклялся в этом глубоко в своем сердце.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу