Тут должна была быть реклама...
Ортон закрыл за собой дверь в апартаменты и начал передвигать все мешки с бельем туда, где стояла раскладушка.
— Нужно уйти отсюда через пятнадцать минут. Помоги мне собрать все алхимические и нгредиенты.
— Эй, погоди минутку! — Энна возмущенно топнула ногой. — Ортон, ты больше не можешь откладывать это! Научи меня чему-нибудь, чтобы я могла защитить себя!
Ортон покачал головой, уже предвидев это.
— Все не так просто. Даже базовые заклинания требуют недели тренировок, прежде чем ты сможешь их использовать, и большая часть обучения будет скучной фигней типа физических упражнений, и чтения сложных книг. Также нужно будет потратить несколько дней, очищая свой разум необычными лекарствами в различных ситуациях, так что это не то, чему можно научиться нахрапом, — он пошарился в сумке и достал оттуда нож-бабочку, который видал и лучшие дни, прокрутил его в руках, показывая, как его открывать и закрывать.
— Возьми его. Если кто-нибудь еще попытается тебя схватить, просто пырни его в горло. Это должно остановить всех тех, с кем мы собираемся столкнуться.
Энна взяла нож, выглядя слегка встревоженной.
— А это поможет против тех роботов?
— Не-а, — Ортон продолжил аккуратно складывать книги в сумку, прокручивая в голове какие вещи стоило складывать первыми, в случае, если придется уйти раньше ожидаемого. — Но они точно не те, с кем мы столкнемся, — он сунул в коробку несколько кристаллов и курильницу, затем положил коробку в сумку поверх книг. Он вздрогнул, глядя на них. Не было ни шанса, что он утащит больше пяти или шести книг. Придется бросить большую часть. Вздохнув, он начал собирать вторую стопку, которые могли бы пригодиться Энне, и третью стопку, которую нужно было сжечь вместе почти со всей одеждой. Все здесь имело его астральный след.
Энна, ворча, начала собирать алхимические ингредиенты.
— Так и знала, что это были целебные травы.
— Большая их часть – лекарства. Различаются между собой своими эффектами, когда их глотаешь, — Ортон продолжил складывать книги в течении нескольких минут, затем обратил внимание на мешки с бельем. Использовав крошечную толику силы, он изменил вероятность их содержимого, затем отложил один мешок в сторону – в котором предположительно была его любимая одежда. Остальное он начал складывать у двери, вместе со стопкой книг, которые не собирался брать с собой.
Спустя пять минут они все упаковали; десять минут спустя, Ортон поджог мусорный бак с бельем, книгами и сломанным стулом. Энна задрожала - в Батон-Руж в это время года было теплее, чем во многих других местах, но все равно было намного холоднее, чем она привыкла, особенно без пальто.
— А я могу получить какую-нибудь одежду?
— Для начала, нам нужно новое место для ночлега, желательно что-то довольно просторное для двух человек, достаточно маленькое для безопасности, и мутное, чтобы можно было заплатить наличкой, и ничем не примечательное, чтобы у людей не возникало подозрений, — он взял пачку денег и поделил ее, отдав большую часть Энне.
— Это должно покрыть все расходы. Попытаемся найти место ближе к оживленному району; чем больше людей там будет, тем более защищены мы будем.
— Что? — девушка нерешительно взяла деньги, положив и х в карман — Почему это?
— Объясню, как только закончим с этим. А сейчас нужно найти новое место, чтобы скинуть наше барахло, — он поставил рюкзак и две охапки книг, снял с плеча сумку с одеждой, достал из кармана клочок бумаги и карандаш. Он написал на нем имя Энны и свое, затем обвел их в круг.
— Вот. Это усилит нашу связь настолько, чтобы ты смогла найти меня.
Энна хихикнула.
— Выглядит как штучки, которые делают влюбленные. Уверен, что вместо круга не должно быть сердечка?
Ортон подумал, затем нарисовал сердечко вместо круга.
— Лучше?
Энна опять хихикнула.
— Не нужно делать ничего особенного, чтобы найти меня; просто следуй интуиции. Ищи места, в которых я предположительно мог бы быть, и ты найдешь меня.
Энна задумчиво кивнула.
— Ты уверен, что это безопасно?
— Расслабься, — Сказал Ортон, указывая на горящий мусорн ый контейнер. — Знаешь, какова вероятность того, что на нас нападут в третий раз менее чем за двадцать четыре часа?
— Нет, — ответила Энна. —А ты?
Ортон вытащил из мусорного контейнера клочок горящей бумаги и пустил струйку своей силы провидения, формируя в уме необходимые структуры и диаграммы, затем вгляделся в бумагу. Обрывок, выбранный наугад из плотного тома о спиритизме коренных американцев, содержал множество обрывков других слов, но одно слово в центре оставалось совершенно невредимым: "бесспорно".
— Чёрт, — сказал Ортон.
Звонок в дверь маленькой винной лавки громко зазвонил, вырвав Натали Литтл из задумчивости и вызвав тихое мурлыканье от любопытства ее кота Честера, изящно примостившегося у нее на коленях. Она успокаивающе погладила его и подняла глаза, чтобы посмотреть, кто вошел.
Ортон прокрался в магазин, почему-то чувствуя себя виноватым. Для Натали прошла всего неделя с их встречи; для Ортона прошло примерно пятнадцать лет, поскольку ему ничего не было нужно из этого места ни в одном из его более поздних циклов. Энна, почти наступившая ему на пятки, продолжала оглядываться в поисках угрозы; результаты гадания заставили ее немного понервничать.
— О, привет, Деннис, — зевнула Натали, вставая, и бесцеремонно сбросив Честера со своих колен; кот жалобно мяукнул, и убежал дуться. — Как работа?
— Оу, я уволился, — выдавил Ортон, безуспешно пытаясь вспомнить, о чем они говорили во время их последнего разговора. — Кто-то обокрал Мистера Армстронга, а он начал вести себя с всеми как козел, поэтому я сбежал оттуда.
Его подростковый сленг казался ржавым и устаревшим, и ему постоянно было трудно вспомнить, какие идиомы использовались в то время. Иногда он ссылался на мемы и получал непонимающие взгляды.
Менеджер магазина поморщилась.
— Ах, это плохо. Ты даже никого не предупредил?
— Думаете, я хотел получить рекомендацию от Мистера Армстронга? — Ортон нахмурился и поднес к уху воображаемый телефон. — Да, здравствуйте, я звоню, чтобы узнать, не могли бы вы порекомендовать Дениса Вилкерсона в качестве посудомойщика? Дайте мне передохнуть, Мисс Литтл.
— Денни, я уже говорила тебе, ты можешь звать меня просто Натали, — Натали игриво покачала перед ним пальцем, затем повернулась к Энне.
— Кто это?
Ортон изобразил свой самый убедительный румянец.
— Эм, это Джули. У нее, эм, сейчас есть проблемы с некоторыми людьми, и ей очень нужно место, чтобы переждать день-два. Не будет ли проблемой, если она заночует в гостиной ненадолго?
— Разумеется! — Натали просияла, ее черная коса подпрыгнула, когда она энергично кивнула. — Милая, иди отдыхай. Можешь брать любые закуски, какие только найдешь, если у тебя проблемы с деньгами.
Ортон покачал головой.
— Мы можем заплатить, — он положил на прилавок тщательно скомканную пачку банкнот; демонстрация пачки хрустящих двадцаток сразу после новости о том, что мистера Армстронга ограбили, могла пок азаться достаточно подозрительной, чтобы даже Натали обратила на это внимание. — Спасибо, мисс Литтл. Как... — он порылся в памяти в попытках вспомнить имя, но с треском провалился. — ...ваш парень? — закончил он неуклюже.
Натали хмыкнула.
— У Паула все хорошо, милый. Ты хорошо кушаешь? Всегда выглядишь таким худым.
— Быстрый метаболизм, мисс Литтл. Я возьму фруктовый пирог или еще чего, — Ортон мягко, но решительно протолкал Энну к задней двери магазина, осторожно взяв несколько закусок с полок, когда они проходили мимо. На ходу взглянув на состав, он поморщился; эта штука была безумно вредной.
— Ортон, что происходит? — прошипела Энна, когда они прошли через скрипучую деревянную дверь в ярко оформленную комнату отдыха, уставленную пёстрыми виниловыми диванами и креслами-подушками ярких цветов. — Что если мы привлечем каких-нибудь ужасных монстров, и они нападут на эту милую старушку?
— Во-первых, Натали всего сорок. Она едва вошла в средний возраст. — Ортон немного резко относился к эйджизму (пер.: дискриминация по возрастному признаку). Во-вторых, у нее под прилавком есть дробовик, так что все, с кем она столкнется, очень пожалеют, если решат доставить ей проблем. И, в-третьих, все, кто сможет найти тебя здесь, будут намного сильней, чем те, с кем мы могли бы справиться, поэтому не волнуйся.
Ортон в изнеможении рухнул в кресло-мешок; пришлось потратить оставшиеся силы, чтобы добраться до камеры хранения на автобусной станции, где они спрятали свои вещи.
Энна огляделась, очевидно, скептически.
— Да, потому что потрескавшийся линолеум и сладковатый запах этого места, очевидно, защитят нас. Что мы вообще здесь делаем?
— Эта комната находится под церковью, над освященным местом захоронения, и с трех сторон перекрыта оккультными магазинами или другими охраняемыми местами, — зевнул Ортон. — Это одно из самых безопасных мест в городе, вот почему детишки в переходном возрасте время от времени останавливаются здесь. Мисс Литтл сама практикует магию, хотя в основном она просто делает маленькие вуду на стороне.
— Эта старая милая… прошу прощения, леди среднего возраста – волшебница? — вытаращилась Энна.
Ортон фыркнул.
— Не особо. В ней есть оттенок оккультизма, чтобы насторожить кого-то при разговоре, но недостаточно энтропии, чтобы исчезнуть. То есть перейти из вселенной, где она родилась, в ту, где ее не существует, как это сделали мы с тобой, — он открыл фруктовый пирог, съежившись при мысли о том, что собирается сделать со своим телом, но он был слишком голоден, чтобы обращать на это внимание.
Энна вздохнула и открыла свою упаковку из восьми миниатюрных шоколадных пончиков и принялась угрюмо жевать.
— Почему-то я думала, что изучать магию будет более эффектно.
— Изучение магии – отстой, — пробормотал Ортон с полным ртом консервантов и жирной корочкой. — Вот использовать магию – весело. Но любишь кататься, люби и саночки возить, — он порылся в кармане и вытащил еще одну горсть четвертаков. — Где-то здесь есть телефонная будка и телефонная книга. Посмотрим, сможешь ли ты найти нам новое место для ночлега, пока я схожу в магазин за новыми алхимическими принадлежностями. Большинство из тех, что были в моей квартире, предназначались для довольно специфических целей, а не для обучения или настоек. Мне еще нужно будет принести много воды, потому что часть тренировки, связанная с употреблением этих настоек, приведет к сильному обезвоживанию организма, — он доел пирог, скомкал обертку и по высокой дуге швырнул ее в мусорную корзину, где она с тихим шорохом упала точно по центру.
«Берегись, профессиональная баскетбольная площадка из мусорных баков, я иду», — кисло подумал он.
— О, и еще кое-что. Ты знаешь, как перекатывать монетку между костяшек пальцев?
Энна покачала головой.
— Ортон, не знаю, как долго я должна продолжать говорить тебе об этом, но девочки не занимаются подобным без хорошей на то причины.
— Боже, эти гендерные нормы 1997 просто убивают меня, — он достал еще один четвертак и ловко перекинул его с одного конца ладони на другой, затем обратно - его рефлексы были не так хороши, как через пять лет, но все еще были хорошо отработаны в этом упражнении даже сейчас; юный Денис Уилкерсон практиковался в искусстве обмана с четырнадцати лет.
— Ну и зачем мне нужно этому учиться? — Энна разинула рот. — Ты не сможешь обмануть меня фальшивой магией, Ортон! Только не после того, что я видела! — ее руки сжались в кулаки.
— Боже, да успокойся! — Ортон выполнил еще пару трюков, демонстрируя свои навыки. — Я не прошу делать тебя то, чего не сделал бы я! Доверься мне, ладно?
Энна нахмурилась.
— Звучит чертовски подозрительно.
Ортон вздохнул.
— Послушай, это настоящая причина "квантовых штук", если кратко, то потребляется магической энергии тем меньше, чем меньше свидетелей. Если будешь немного хитрить, когда колдуешь, твои способности будут стоить меньше, чем броские заклинания, и в качестве бонуса вызовут меньше проблем. Есть некоторые эффекты, которых ты сможешь достичь только тогда, когда за тобой никто не наблюдает, и никогда не рано начинать вырабатывать хорошие привычки для этого, даже если ими можно будет воспользоваться только на продвинутом уровне, — он неловко поерзал, запоздало вспомнив, насколько болезненным было учить ее в прошлый раз; на этот раз все шло лучше, но ненамного.
Энна раздраженно отвернулась. Более молодой Ортон попытался бы помочь ей решить проблему или еще лучше поднять ей настроение; нынешний он знал способ получше и просто начал составлять список необходимых принадлежностей. Когда он встал, чтобы уйти, она потянулась и схватила его за руку.
— Слушай. Просто... будь осторожен, ладно?
Ортон кивнул.
— Хотя, тебе тоже стоит быть осторожной. Не уходи из гостиной и не говори Натали… то есть мисс Литтл, ничего о магии. Просто скажи, что у тебя семейные проблемы и притворись грустной.
— Здесь даже не развернуться, — пробормотала Энна. Ортон помолчал, затем опустился перед ней на колени.
— Слушай, — начал он немного неуверенно, — мне жаль. Знаю, что ты ни о чем из этого не просила, — он сделал паузу, пытаясь придумать, что бы такое сказать, что не было бы банальным; ничего не получилось.
— Все будет хорошо, — неуверенно закончил он. — Нам просто нужно найти безопасное место для отдыха и тренировок.
Энна квинула.
— Ага. Конечно. И после этого все будет по-другому, так?
— Эм, — Ортон еще раз поморщился. — В каком-то смысле все точно изменится, н-да. — он сделал паузу, когда между ними воцарилось неловкое молчание. — Но у тебя есть силы, и ты поможешь мне спасти мир. Знаю, их немного. Но это хоть что-то, — он нежно сжал ее руку, а затем отпустил.
Вздохнув, он встал и поплёлся через дверь гостиной, мысленно прокручивая список покупок трав и припасов, которые нужно будет найти, но резко остановился при неожиданном и крайне нежелательном виде большого ствола пистолета, направленного прямо в его левый глаз. Его правый глаз, не обремененный такими визуальными помехами, сообщил, что ствол принадлежал массивному револьверу, который держал коренастый светловолосый мужчина лет тридцати с небольшим с густой бородой и длинными волосами. Одет он был в дорогое серое пальто поверх черной рубашки и слаксов в тон. В другой руке мужчина держал идентичный револьвер, который в данный момент был направлен в голову Натали; сломанные останки ее дробовика были разбросаны по прилавку перед ней.
Последовало долгое, многозначительное молчание, во время которого Ортон делал множество вычислений траектории движения и потел. В конце концов, тишина была нарушена блондином, который пробормотал с резким техасским акцентом:
— Сынок, думаю, нам с тобой нужно обсудить общий счет в мини-баре.
— А, — Ортон моргнул, как только все понял. — Мистер Литтон, я полагаю.
ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ
Переводчик: Wrocks.
Редактор: Mitsuo
ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...