Том 1. Глава 36

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 36: Внутри него была пустота, которую он никогда не смог бы заполнить.

После изнурительной и тщетной попытки выбраться с заднего сиденья полицейской машины Эллисон прижалась к двери, съежившись от страха перед убийцей, который сидел без сознания всего в нескольких футах от неё. Для неё он был бомбой замедленного действия. Она боялась, что, как только он придёт в себя, он перегнётся через заднее сиденье и убьёт её. Пока он был без сознания, она была в безопасности. И если она каким-то образом не выберется из полицейской машины до того, как он придёт в себя, она обречена.

Понимая это, она смотрела на него через сиденье, дрожа от напряжения, все ее чувства были на пределе. Его лицо было скрыто в тени, и она ничего не могла разглядеть. Возможно, он уже проснулся и играл с ней. Были ли его глаза — по крайней мере, тот, что не был поврежден, — открыты в этот момент? Она не могла сказать. Казалось, что его тело покачивается вместе с движением машины, и ничего больше.

Когда Сартейн повернул налево, Майкл начал наклоняться к ней, балансируя на грани того, чтобы снова упасть на неё. Схватившись одной рукой за проволочную сетку, а другой — за спинку сиденья, она подняла ноги и оттолкнула его. Она ужасно боялась, что, если она снова прикоснётся к нему, он схватит её за запястья, притянет к себе и...

Прекрати это!

Сделав глубокий вдох, она отбросила парализующую мысль. Ей нужно было сохранять спокойствие и быть начеку, чтобы не упустить малейшую возможность сбежать. Где-то в глубине сознания забрезжила мысль.

Что бы сделала бабушка?

Лори Строуд выжила после встречи с Майклом Майерсом. Эллисон должна была помнить об этом, чтобы не терять надежду на то, что она тоже сможет выжить. Конечно, она понятия не имела, как это сделать… но она должна была быть готова к любому развитию событий. Если бы она потеряла надежду, то создала бы самоисполняющееся пророчество.

Сартейн оглянулся на неё через решётку из стальной проволоки. «Люди хотят убить Майкла, но эти наблюдения дают нам возможность», — сказал он. «Теперь у меня вопрос... кого нужно защищать и от кого? Похоже, что он жив только потому, что преследует твою бабушку. Мысль о том, что он хищник, или страх стать добычей поддерживают жизнь в них обоих».

Эллисон обдумала его слова, вытерла слёзы в уголках глаз и сказала: «Ты прав».

— Что? — спросил Сартейн, слегка удивившись. Конечно, он верил в то, что говорил, но, похоже, сомневался, что она так легко согласится с ним.

— Думаю, ты права. Хотя она была совершенно не готова к тому, что произошло, она знала кое-кого, кто годами — десятилетиями — готовился именно к такой встрече и с нетерпением ждал её развязки. — Я покажу тебе, куда идти. Пока он не проснулся и не убил нас обоих… Кажется, я знаю кое-кого, кто хотел бы попрощаться.

Эллисон дала Сартейну адрес.

С предвкушающей улыбкой Сартейн повернул направо на следующем перекрёстке.

* * *

Казалось, секунды тянулись мучительно медленно...

...с трудом дотягивает до минуты.

Как и каждую секунду этой кошмарной поездки, она взглянула на тёмную фигуру Майкла Майерса, сидевшего на противоположной стороне жёсткого сиденья полицейской машины. На его коленях лежала смятая маска, похожая на раздавленное лицо, которое теперь казалось бессильным. Когда Сартейн откашлялся, Эллисон выжидающе повернулась к нему.

— Майкл? — сказал Сартейн. — Ты не спишь, Майкл? Наша подруга Эллисон была так любезна, что пригласила нас в семейный особняк. Мы почти на месте. — Сделав паузу, он зловеще добавил: — У тебя ведь есть всё, что нужно?

— Что это значит? — нервно спросила Эллисон.

— У тебя есть всё, что тебе нужно, — повторил Сартейн. Его взгляд, видимый в зеркале заднего вида, был устремлён на Майкла, сидевшего в тени на заднем сиденье.

С бешено колотящимся сердцем Эллисон осмотрела неподвижное тело Майкла, наклонившись вперёд, но не приблизившись к нему больше чем на пару сантиметров. Он говорил о маске? Что?..

И тут она увидела это — и ахнула.

Из левого кармана его испачканного жиром комбинезона торчала тёмная рукоятка кухонного ножа. Она тут же попыталась успокоиться, чтобы не показать, что заметила нож. Пусть Сартейн думает, что она не понимает, что он задумал. Переводя взгляд с Сартейна на тёмную фигуру рядом с ней, Эллисон начала незаметно тянуться через заднее сиденье.

Пока Сартейн смотрела на дорогу, её рука дюйм за дюймом продвигалась мимо правой ноги Майкла, затем поверх бледной маски, лежавшей у него на коленях. Она старалась не толкнуть и даже не коснуться бессознательного психопата, но её руки не хватало. Постепенно, без резких движений, она наклонилась вбок и потянулась пальцами к ручке...

Сартейн бросил взгляд в зеркало заднего вида и крикнул, напугав её: «Это ему!»

Прежде чем она успела преодолеть оставшееся расстояние, Сартейн резко повернул руль влево. Потеряв равновесие, она откинулась на дверь и ударилась головой о стекло. Чтобы не съехать с дороги на левом повороте, Сартейн снова повернул вправо, и Эллисон отбросило в противоположную сторону. В отчаянии она схватилась правой рукой за сетку ограждения, чтобы не врезаться в Майкла.

Когда машина вернулась на свою полосу, Эллисон обрела равновесие и самообладание. Сартейн усмехнулся, как будто безрассудное вождение было не более чем невинной шалостью, чтобы напугать её. Но когда она посмотрела налево, то заметила, что чего-то не хватает.

Бледная маска больше не лежала на коленях у Майкла.

Подняв глаза, она ахнула, и по её спине пробежал холодок. Даже в тёмном углу заднего сиденья она могла разглядеть, что на Твари теперь была маска.

— и уставился на неё.

Эллисон услышала голос доктора Сартейна откуда-то издалека.

— Проснись, Майкл!

Прежде чем Эллисон успела закричать, Тварь схватила её за волосы и швырнула на заднюю пассажирскую дверь. В тот момент это не было нападением. Она просто оказалась у него на пути. Он придвинулся к ней, откинулся назад и поднял ногу, держа ботинок на расстоянии больше фута от окна своей двери. Внезапно он ударил ботинком по стеклу. От первого удара стекло, казалось, слегка просело в раме.

Отвлекшись на действия Майкла, Сартейн не справился с управлением, и машину занесло на обе полосы сельской дороги. Эллисон вцепилась пальцами в стальную сетку и прижалась к двери, пытаясь удержаться на месте и подальше от Майкла.

Он ударил по окну ещё раз, разбив стекло.

Сартейн резко нажал на тормоз. Патрульная машина с визгом остановилась посреди тёмной дороги, пахнуло жжёной резиной. Переключив передачу на «парковку», Сартейн развернул машину под небольшим углом, и фары пронзили ночь.

Проведя столько времени без сознания и очнувшись в полицейской машине, Майкл начал яростно сопротивляться: он бил плечом в дверь, спиной — о сиденье, а предплечьями и кулаками — о проволочную сетку.

По крайней мере, на данный момент убийство Эллисон не входило в число его первоочередных задач, поэтому она переждала его яростный натиск, прижавшись к двери, чтобы не попадаться ему на пути. Если он видел в ней часть своего заточения или препятствие на пути к свободе, то её шансы были равны нулю.

Вместо того чтобы смотреть на Майкла, Сартейн спокойно уставился в лобовое стекло. Эллисон проследила за его взглядом и увидела то, что привлекло его внимание. Они были уже недалеко от дома её бабушки, и у неё появилась надежда.

Ворота Лори охраняла полицейская машина.

* * *

Пока они ждали прибытия Хокинса с Эллисон, офицеры Филлипс и Фрэнсис сидели в полицейской машине, слушали рок-музыку и ели вьетнамскую еду. С тех пор как они высадили троих других членов семьи, включая крайне параноидальную Лори Строуд, ночь прошла спокойно. Они услышали сообщение по рации, которое подтвердил Хокинс: подозреваемый был замечен, и его подразделение преследовало его, но с тех пор ничего не происходило. Они предположили, что это была ложная тревога, хотя по рации ничего не передавали. Как только вы сообщили общественности, что Бугимен на свободе, каждая «Нервная Нелли», выглядывающая из-за занавесок, начала видеть что-то в тени. Хэллоуин только усугубил ситуацию своими жуткими украшениями, которые с каждым годом становились всё более изощрёнными. Скелеты, зомби и чучела стояли на крыльце, сидели во дворе, свисали с деревьев. Куча реквизита, предназначенного для того, чтобы пугать соседей, и, конечно же, соседи начали видеть злоумышленников возле каждого куста и окна. Типичная чушь.

«Знаешь, что хорошо сочетается с бан мисэндвичем?» — спросил Филлипс, жуя кусок этого самого сэндвича.

Несмотря на то, что патрульная машина стояла на тёмной пустынной дороге, Фрэнсису показалось, что он что-то услышал вдалеке. Он наклонился вперёд и увидел вдалеке машину с включёнными фарами и мигалками. Машина экстренных служб — или ещё одна патрульная машина.

— IPA, — ответил Филлипс на свой вопрос.

— Что за чёрт? — сказал Фрэнсис, указывая пальцем.

Филлипс повернулся на стуле, напрягая зрение, чтобы разглядеть. «Кажется, это посреди дороги...»

— Просто сидел там, — сказал Фрэнсис, кивнув. — Один…

***

Не издавая ни звука и отчаянно пытаясь оставаться незамеченной, Эллисон смотрела, как Тень снова бьёт по стеклу, намереваясь выбраться из полицейской машины. На переднем сиденье Сартейн спокойно говорил, как будто не замечая суматохи позади себя. «Что может быть зрелищнее, чем воссоединение двух старых друзей. Майкла Майерса и Лори Строуд. Историческое воссоединение».

Окутанная тенями Тень сидела неподвижно.

Слушал ли он меня?

Эллисон не могла сказать наверняка. Она не могла понять язык его тела.

Наступила тишина, которую нарушил Сартейн. «Майкл, — сказал он. — Она ждёт тебя. Ты готов?»

Сартейн повернулся в кресле и посмотрел через плечо как раз в тот момент, когда Майкл с неистовой силой врезался в стальной барьер. Возможно, из-за того, что он ослабил хватку во время предыдущего приступа ярости, весь барьер прогнулся внутрь и освободился от креплений, сильно ударив Сартейна по голове.

Майкл бросился вперёд, перевалился через переднее сиденье, вцепился пальцами в незакреплённый поручень и несколько раз ударил Сартейна по голове, пока тот не обмяк, прижавшись к рулю. Автомобильный гудок завыл, как банши.

Внезапная вспышка насилия разрушила стоическую решимость Эллисон. Она была совершенно неподвижна и молчалива, но жестокость нападения пробудила в ней подавленный страх, и она закричала.

* * *

— Что-то не так, — сказал Филлипс. — Почему он там сидит?

Яркий свет фар патрульной машины не позволял разглядеть, что происходит внутри. Он ждал их? У него что-то сломалось? Он ранен и не может проехать остаток пути? Эти и другие вопросы проносились в голове у Филлипса. Но тут он услышал...

Филлипс опустил стекло в ответ на сигнал клаксона.

Решено. Сжав микрофон на плече, он позвал: «606, 601? 606, ответьте 601? Хокинс. Включите свою чёртову рацию. Хокинс?»

Ни звука. Даже статического электричества не было.

Фрэнсис толкнул его в плечо. «Давай проверим».

Кивнув, офицер Филлипс включил передачу и выехал с подъездной дорожки Лори Строуд, чтобы провести расследование.

* * *

Пока Сартейн неподвижно сидел, прислонившись к рулю, Майкл откинулся на спинку сиденья.

Эллисон зажала рот рукой.

Майкл поднял левый локоть и ударил им в разбитое боковое стекло. Осколки стекла разлетелись в разные стороны и посыпались на бетон. Он просунул руку в окно и дёрнул за ручку, чтобы открыть дверь.

Глубоко вдохнув через нос, Эллисон попыталась справиться с волной паники, которая вот-вот захлестнула бы её. Она вжалась в тень, надеясь — молясь, — что он захочет уехать подальше от полицейской машины, что он каким-то образом забудет о ней и растворится в ночи.

Выбравшись из багажника, Майкл открыл водительскую дверь, схватил Сартейна за ноги и вытащил его на дорогу. Голова Сартейна ударилась о бетон с такой силой, что Эллисон поморщилась. Не то чтобы её волновало, что случилось с доктором, но она боялась, что следующей будет она.

Удар, похоже, привёл Сартейна в чувство, если только он всё это время не притворялся, надеясь, что Майкл уйдёт. Он попытался вырваться, но его слабое сопротивление не остановило Майкла, который опустился рядом с ним на одно колено и начал душить его.

Когда радио внезапно издало сигнал, Эллисон рефлекторно вскрикнула и прокусила нижнюю губу до крови.

— Хокинс, пожалуйста, ответьте.

Тень отпустила горло Сартейна и посмотрела вниз по дороге в сторону дома Лори. Эллисон обернулась и увидела приближающуюся машину — ещё один полицейский автомобиль.

Пока Майкл был занят Сартейном, лежащим у его ног, и приближающейся полицейской машиной, Эллисон проскользнула по заднему сиденью, пригнулась, чтобы не задеть край окна открытой двери, и выскользнула из машины. Это был тот самый момент, которого она ждала, — единственный шанс ускользнуть от Майкла и избежать верной смерти.

Она снова бросилась бежать, спасая свою жизнь, и свернула в лес за обочиной просёлочной дороги.

* * *

Пока Тень стоит рядом с раненым доктором и наблюдает за приближающейся полицейской машиной, девушка проскальзывает мимо и бежит к деревьям. На мгновение Тень оборачивается, чтобы проследить за ней, но она исчезает в тени. Доктор у его ног протягивает руку и хватает его за лодыжку, чтобы привлечь внимание.

Фигура выжидающе смотрит вниз.

Доктор говорит слабым и хриплым голосом: «Но вы обещали, что я смогу посмотреть».

Фигуре больше не нужен доктор. Когда Фигура заносит ботинок над головой Сартейна, доктор ухмыляется, из его разбитых губ и выбитых зубов сочится кровь. Фигура задаётся вопросом, не этого ли на самом деле хочет доктор. Служить целям Фигуры — но лишь на мгновение.

Тварь наступает на череп доктора, чувствуя, как хрустят и ломаются кости. Задирает ботинок — и снова наступает, сильнее. Череп полностью прогибается, кровь и влажные куски мозга разлетаются по дороге.

* * *

Пригнувшись и спрятавшись за первой линией деревьев, Эллисон не смогла сдержаться. Ей пришлось оглянуться, но потом она пожалела об этом. Она обернулась как раз в тот момент, когда Майкл проломил доктору череп. Эллисон почувствовала, как к горлу подступает желчь.

Майкл, напротив, посмотрел на переломанные кости и бугристую кровь и склонил голову набок, словно ему было любопытно узнать, к чему привели его жестокие действия.

Ни отвращения, ни раскаяния, ни человечности.

Внутри него была пустота, которую он никогда не смог бы заполнить.

Отвернувшись от этого безумия, Эллисон побежала так быстро, как только могла.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу