Том 1. Глава 31

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 31: Транспортный автобус так и не приехал. Он убил охранников и водителя. Четыре человека на заправке и…

Отдыхая с бокалом вина, Карен сидела на углу дивана и читала книгу, выбранную для книжного клуба на этот месяц. Это был детективный роман с литературными претензиями, действие которого происходило во Флоренции XV века, в Италии. Сюжет вращался вокруг художника эпохи Возрождения, который пытался раскрыть убийство своего покровителя. Но книга была тяжеловесной, почти девятьсот страниц, и Карен с трудом запоминала имена. Судя по всему, книга стала настолько популярной, что по ней было написано несколько продолжений: действие второй книги происходит в Венеции, а третьей — в Генуе.

Надев свой рождественский свитер, она решила не думать о нынешнем празднике и сосредоточиться на более радостном. К ним заходили несколько детей, которые выпрашивали сладости, хотя их дом не был украшен, а свет на крыльце не горел. В основном дети, которые звонили в дверь, приходили из соседних школьных округов, чтобы получить как можно больше конфет. Местные дети знали, что к чему. Поскольку Эллисон была на школьных танцах, Карен попросила Рэя сообщить плохие новости заблудшим путешественникам. Ещё несколько часов, и всё будет кончено... до следующего года.

Карен перевернула несколько страниц, осознав, что её мысли блуждают. Лоренцо зарезал Бенедетто в соборе — или Бартоломео? Один из них оставался подозреваемым, другой — жертвой. И она не могла вспомнить, был ли Агостино ещё жив или именно он обнаружил утонувшее тело Франчески в гроте. Очевидно, выбранное ею занятие само по себе отвлекало, и она начала подумывать о том, чтобы пропустить обсуждение в книжном клубе в этом месяце.

— Ты что-то подозрительно тихо себя ведёшь, — крикнул Рэй из кухни. — Не шпионишь за своей дочерью, а?

— Шпионить? Я? — ответила Карен. — Как я могу шпионить за своей дочерью? Она в школе, а я свернулась калачиком с книгой. С огромной книгой.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

Карен взглянула на свой телефон, лежавший на кофейном столике. «Ладно, ладно, я, может быть, просматривала твиты, листала её ленту, проверяла её Instagram».

“И?..”

— Это расстраивает, — сказала Карен. — Есть несколько фотографий у школьных ворот, но с тех пор, как они пошли на танцы, ничего нет. Я думала, она из поколения, которое всегда на связи.

«Может быть, им слишком весело, чтобы публиковать посты в интернете».

Карен рассмеялась. «Нет, серьёзно, — усмехнулась она. — В школе, должно быть, есть глушилка для мобильных».

— Я уверен, что дело в этом, — сказал Рэй. — И я слышал, что спортзал — это огромная клетка Фарадея.

— Ха-ха, — притворно рассмеялась Карен. — Честно говоря, я перестала проверять через полчаса. Решила дать дочери немного личного пространства. Она может рассказать мне всё, когда...

АВАРИЯ!

Карен чуть не уронила бокал с вином, стоявший у неё на коленях, когда услышала, как из кухонного шкафа на пол посыпались кастрюли и сковородки. — Рэй?

«Я в порядке!»

— Я не волновалась, — сказала она. — Что случилось?

«Проверяю мышеловки».

“Опять?”

«Мне показалось, что я услышал выстрел».

— Человек поставил мышеловку для мыши? — спросила она, улыбаясь. — Или мышь поставила мышеловку для человека?

«Мыши недостаточно умны, чтобы устраивать ловушки в кухонных шкафах, дорогая», — крикнул в ответ Рэй.

— Ну что, поймал?

После паузы. «Нет».

Значит, мышь достаточно умна, чтобы не попасться в ловушку. «А как же арахисовое масло?»

Ещё одна пауза, чуть длиннее первой. — Ушёл.

“Все это?”

“Да”.

«Как такое возможно?» — удивилась она. «Разве у этих ловушек не волосяной спусковой крючок?»

— Откуда, чёрт возьми, мне знать? — сказал Рэй. — ГМО-мышь? Хитрый ублюдок.

— Дай-ка я проверю, правильно ли я поняла, — поддразнила Карен. — Ты думаешь, к нам в дом пробралась генетически модифицированная мышь?

— Пока не появится теория получше, — сказал Рэй. — Я виню в этом неэтичную науку.

Карен рассмеялась. «Может быть, мыши работают в команде, — сказала она. — Одна держит ловушку, а другая достаёт арахис...»

В окнах замигали синие и красные аварийные огни.

Положив книгу на журнальный столик, Карен встала и выглянула из-за занавески в окне гостиной. Перед домом стояли две полицейские машины.

— Карен? — позвал Рэй. — Всё в порядке?

“Полиция”.

“Что?”

— Полиция здесь, — повторила Карен громче. У неё в животе всё сжалось. С Эллисон что-то случилось на танцах. Она невольно начала представлять себе разные сценарии, один тревожнее другого, когда кто-то постучал в входную дверь. Насколько она могла судить, полицейские не выходили из машин, так кто же?..

Поспешив к входной двери, она распахнула её и увидела...

— Ты должна уйти, — сказала мать. Не «Привет». Не «Как дела?» Не «Не возражаешь, если я войду?» — Здесь небезопасно.

Карен раздражённо сказала: «Мам! Неужели нам обязательно это делать?»

За плечом Лори Карен заметила четверых полицейских, которые собирались у обочины. Выражения их лиц были мрачными. Карен снова начала представлять себе самое худшее. Если в этом замешана полиция…

Карен почувствовала, как её тело начинает дрожать, а руки заметно трясутся. Лори заметила это и взяла её руки в свои, крепко сжимая. Волна переполняющих её эмоций грозила захлестнуть Карен с головой. Глаза Лори блестели, но она казалась собранной и решительной. Карен же чувствовала, что земля уходит у неё из-под ног.

Рэй вышел из кухни, вытирая руки кухонным полотенцем, и резко остановился. «Что здесь делает твоя мать? Ты же говорил, что полиция...»

— Где Эллисон? — спросила Лори у Карен.

Карен снова охватили иррациональные страхи, которые бурлили внутри неё, как лава, извергающаяся из кратера действующего вулкана. Она пропала? Неужели с ней действительно что-то случилось?

— Где Эллисон? — повторила Лори, и в её голосе зазвучали тревожные нотки. Карен молчала.

— На танцы, — сказала Карен. — Она пошла на школьные танцы с Кэмероном.

— Значит, ты не знаешь?

— Знаешь что, мам? О чём ты говоришь?

Лори мельком оглянулась на полицейских, прежде чем начать объяснять. «Полиция отменила танцы. Школу эвакуировали. Всех отправили по домам».

— Зачем... зачем им это делать? Что случилось? — в панике спросила Карен. — Это был несчастный случай?

— Ты что, не смотрел новости?

— Нет, я был... А что? В чём дело?

“Он сбежал”.

“Кто?—”

— Майкл, — перебила Лори. — Транспортный автобус так и не приехал. Он убил охранников и водителя. Четыре человека на заправке и…»

— И что? — спросила Карен, хватая мать за руки и борясь с желанием встряхнуть её, чтобы узнать, что та от неё скрывает. — Что случилось?

— Он убил по меньшей мере двух человек в Хэддонфилде, — тихо сказала Лори. — Двух, о которых нам известно... и одна из них была няней.

“ Няня... - Прошептала Карен. “ Это...

— Всё повторяется, — сказала Лори. — Он придёт за мной. Чтобы закончить начатое. И если он придёт за мной, ты будешь в опасности. Эллисон будет в опасности. Я пыталась остановить его сегодня вечером, но...

— Сегодня вечером? — сказал Рэй. — Ты его действительно видел?

— Я выстрелила в него, — сказала Лори. — Но он сбежал раньше, чем я успела... Дело в том, что здесь вам небезопасно. Никому из вас.

— Но полиция же снаружи? — сказала Карен, указывая на тротуар.

— Да, полиции поручено охранять нас с тобой, — сказала Лори. — Но они не знают, с чем имеют дело. Они обращаются с ним так, будто он... ну, ты понимаешь. А не тот, кто он есть на самом деле.

РЕКЛАМА

— Ты говоришь бессмыслицу, — сказал Рэй.

— Этот дом не защищён, — сказала Лори. — Ты же признаёшь, что у тебя нет оружия. Эти окна и двери для него — пустяк. — Она покачала головой. — Ничто здесь его не остановит. И не замедлит.

— Что ты предлагаешь? — спросил Рэй.

— Пойдём со мной, — сказала Лори. — Полиция с этим согласна. В моём доме безопаснее. Он укреплён. И у меня есть... Ну, у меня есть целый арсенал. — Лори нежно взяла Карен за подбородок. — Я всю твою жизнь готовила тебя к этому. Никто другой не готов к встрече с Майклом Майерсом так, как я. Я только об этом и думала с 1978 года. Лори глубоко вздохнула. — А теперь позвони своей чёртовой дочери, и давай убираться отсюда к чёртовой матери.

Карен кивнула и подошла к кофейному столику в гостиной, чтобы взять телефон. Лори последовала за ней. Набрав номер Эллисон, она сказала: «Голосовая почта».

После того как прозвучало заранее записанное сообщение, Карен схватила телефон обеими руками и заговорила быстро, стараясь сохранять спокойствие, но не в силах скрыть тревогу в голосе. Ей нужно было убедить Эллисон в серьёзности ситуации, но при этом не напугать её до смерти. Её дочери нужно было сохранять спокойствие, чтобы получить помощь.

«Эллисон, тебе нужно позвонить мне, как только получишь это сообщение. Полиция сообщила, что танцы отменили, а от тебя нет вестей. В целях безопасности нас отправляют в дом твоей бабушки. Мы беспокоимся за тебя».

Лори выхватила телефон у Карен и каким-то образом сумела сохранить спокойствие, хотя Карен хотелось кричать — или плакать. Теперь она чувствовала себя глупо из-за того, что все эти годы игнорировала мать и отмахивалась от её тревог. Но самое главное — она не восприняла угрозу всерьёз. Из-за её беспечности под угрозой оказалась собственная дочь. Если с ней что-нибудь случится...

Почувствовав её огорчение, Рэй сжал её руку, и она упала в его объятия, закрыв глаза и слушая, как её мать обращается к Эллисон.

«У твоего дома тебя ждёт полицейский, — сказала Лори. — Иди к нему, и он приведёт тебя к нам. Мы все теперь вместе. Мы любим тебя…» Не в силах сдержать эмоции, Лори на мгновение прикрыла рот свободной рукой, а затем продолжила. «Где бы ты ни был… сегодня ночью на улице небезопасно».

Она завершила звонок и вернула телефон Карен, которая держала его в ладони и смотрела на экран, надеясь, что он зазвонит, или на нём появится сообщение, или он завибрирует, или сделает что-нибудь, чтобы показать, что Эллисон получила сообщение.

«Мы ей всё рассказали?» — спросил Рэй. «Может, стоило рассказать ей о?..»

— Нет, — сказала Карен. — Она поймёт, что это срочно. И ей нужно сохранять спокойствие, чтобы добраться до дома. Если она запаникует, кто знает, что она...

— Надеюсь, ты права, — перебила Лори. — Иногда мы причиняем себе больше вреда, храня секреты, какими бы пугающими они ни были. Может быть, лучше знать правду.

— Она всего лишь подросток, — сказала Карен.

— Я тоже так думала, — сказала Лори. — Эллисон находчивая. Она сильнее, чем ты думаешь.

— Надеюсь, ты права, мам, — сказала Карен. — Я молю Бога, чтобы ты оказалась права.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу