Том 1. Глава 3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 3: У-у-у! С Хеллоуином!

К тому времени, как Эллисон вышла на улицу, Вики и Дэйв уже отошли к обочине. Потягивая манговый чай с шариками из прозрачного пластикового стаканчика, Вики была одета в джинсовую куртку, украшенную её растущей коллекцией металлических значков, поверх бордовой футболки с белым воротником и тёмного комбинезона. Красные высокие кеды Converse добавляли ярких красок. Её прямые светлые волосы ниспадали на кожаный ремешок большой вязаной сумки через плечо, которую она носила вместо стандартного школьного рюкзака. Дэйв, в свою очередь, нёс ожидаемый рюкзак, а перед ним был перекинут зелёный холщовый мешок, в котором, как догадалась Эллисон, были вещи, не одобренные школой. На нём была шапка с меховой оторочкой, фланелевое пальто с узорами навахо, тёмно-зелёные брюки карго и поношенные коричневые ботинки.

Конечно, они не собирались уходить в школу без неё. Они отошли от входной двери на случай, если Эллисон не откроет, потому что Дэйв уже — вот так сюрприз — раскурил косяк. Когда она присоединилась к ним, он сделал глубокую затяжку, уже не заботясь о том, что их могут увидеть.

— Ты рано начал, Дэйв, — прокомментировала Эллисон. Затем она тут же забеспокоилась, что может показаться слишком осуждающей после того, как стала свидетельницей выступления своей матери.

— Лекарство, — сказал Дэйв.

— Как это?

— Не спрашивай, — ответила Вики, закатив глаза.

— Для школы, — ухмыльнулся Дэйв. — Повышает мою стрессоустойчивость.

Вики искоса взглянула на Эллисон. «Я же говорила, что не стоит спрашивать».

Несмотря на свою беспечность, Дэйв немного отставал от них, пока они шли, и таким образом был защищён от приближающихся взрослых. Он держал косяк в руке, не зажимая его губами.

В каждом доме, мимо которого они проходили, были свои украшения на Хэллоуин, но в большинстве из них на ступеньках или у входной двери стоял хотя бы один фонарь из тыквы, а на кустах, окнах или дверных проёмах висела искусственная паутина. Кроме дома Эллисон, который был исключением, подтверждающим правило.

Вики толкнула её локтем. «Тебя что-то беспокоит?»

— Что ты имеешь в виду?

— Ты кажешься напряжённым, — сказала Вики. — Вместо того чтобы быть расслабленным. Как обычно. После утренней пробежки. В чём дело?

— Ну да, — сказала Эллисон. — Моя мама — лгунья. Она сказала мне, что пригласила мою бабушку сегодня вечером, но это неправда. Она даже не связалась с ней.

— Откуда ты знаешь?

“Я позвонил ей”.

“Твоя бабушка?”

Эллисон кивнула.

— Чушь собачья, — вмешался Дэйв.

— Что с твоей мамой? — спросила Вики. — Зачем она это сказала?

«Она буквально делает всё, чтобы я держался от неё подальше. В это время года она превращается в сумасшедшую».

«На вашем месте, ребята, — сказала Вики, — я бы тоже не стала праздновать. Я бы лучше нарядила рождественскую ёлку. Просто забудьте обо всём этом жутком хэллоуинском дерьме, хорошо?»

Почувствовав эффект от укола, Дэйв серьёзно кивнул. «Переход к Дню благодарения вполне логичен. Пуритане, рога изобилия, чума, голод, истребление индейцев. Всё это совсем не жутко».

— Дэйв, — сказала Вики. — Ты несёшь какую-то чушь.

— Что я могу сказать? Я человек рассеянный.

— Ох, брат, — сказала Вики, качая головой. Повернувшись к Эллисон, она спросила: — Она когда-нибудь об этом говорит?

«Это практически всё, о чём она говорит. Это определяет всю её жизнь. С тех пор она травмирована. Вы бы видели её дом».

“Причудливый”.

Дэйв задумчиво нахмурился. «Разве не её брат хладнокровно убил всех тех нянь?»

— Нет, — ответила Эллисон. — Я думаю, люди придумали эту историю про их родство, чтобы почувствовать себя лучше. Как будто такое могло случиться только с ними.

— Я хочу сказать, что это страшно, — сказала Вики, сочувственно вздрогнув. — Когда твоих друзей убивает какой-то сумасшедший.

— А так ли это? — спросил Дэйв. — Мне просто кажется, что в мире сейчас происходит гораздо более ужасное дерьмо. Один чувак просто убивает нескольких людей, я не знаю.

Вики недоверчиво оглянулась на него. «Её бабушка — крутая девчонка, и её чуть не убили, чёрт возьми, Дэйв!»

— И она сбежала! — сказал он, опешив от такой бурной реакции Вики. — А его поймали! Сейчас он, типа, в супертюрьме. — Он поднял обе руки в успокаивающем жесте. — Я просто хочу сказать, что это не самое страшное, что могло случиться с человеком. По сегодняшним меркам.

Вики остановилась как вкопанная и резко повернулась к нему. «Заткнись, Дэйв. Хватит болтать».

— Прости, — сказал Дэйв. — Я почувствовал, что начинаю возмущаться, и не знал, как остановиться. Прости.

Эллисон была почти так же удивлена, как и Дэйв, тем, что Вики встала на защиту своей бабушки. Хотя Вики часто подшучивала над Дэйвом, время от времени подначивая его, её тон обычно был скорее язвительным, чем эмоциональным.

Заметив ещё один фонарь из тыквы на декоративном тюке сена, Дэйв приподнял брови, и в его глазах мелькнуло озорство. А может, он просто хотел отвлечь внимание от своей бессвязной речи, чтобы избежать гнева Вики. «Ребята, вы не против, если я взорву эту тыквенную голову?»

Едва улыбнувшись, Вики сказала: «Да, пожалуйста».

Эллисон сняла крышку с фонаря из тыквы. «Давай, действуй».

Дэйв достал из кармана куртки что-то похожее на M-80 и поджёг фитиль с помощью тлеющей спички, которая уже почти догорела и могла обжечь ему пальцы.

— Хьюстон, у нас зажигание, — сказал Дэйв, бросая петарду в вырезанное отверстие. Эллисон закрыла крышку. Дэйв поставил тыкву на тротуар. Эллисон услышала, как зашипел фитиль. — Поехали!

Когда они выбежали из зоны взрыва, Дэйв крикнул: «У-у-у! С Хеллоуином!»

Эллисон оглянулась через плечо на приглушённый бум!

Кусочки апельсина и тыквы забрызгали тротуар, соседний забор и заднюю панель белого внедорожника. Все трое не могли перестать смеяться.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу