Тут должна была быть реклама...
Домик, возвышающийся на окружённом морскими волнами отшибе острова. Бесконечные порывы ветра, сотрясающие стёкла окон. Тягучие потоки облаков, ма жущие небо. На дворе стояло лето, но океан оставался серым, холодным, тёмным.
Лидия сидела в своей комнате и куталась в шаль, не отрывая взгляд от ровной линии горизонта, где тусклое небо сливалось со столь же тусклым морем.
– Боже, как же сегодня ветрено.
Дверь открылась, впуская в комнату её отца. Хотя ветер не проникал внутрь здания, тот всё равно прижимал шляпу к груди, не обращая внимания на растрёпанные волосы.
– С возвращением, папа. Не самый лучший день для прогулок, не правда ли? – Лидия оставила своё место у окна и пересела за стол. – Чай уже готов. Не желаешь?
– Да, конечно.
Они находились в отдельном доме на земле МакКилов. Лидия уже несколько недель жила в этом уединенном месте, пытаясь исцелиться. Сгусток магии фир-хлисов, клинок фейри Авроры, что пронзил её тело, затягивал исцеление и подрывал её здоровье, пока не истощит жизненные соки. Земли клана МакКил дышали силой, что могла нейтрализовать губительную магию клинка. Девушка была вынуждена оставаться на острове, пока влияние магии Авроры не рассеется. Здесь она сможет восстановить силы и не страдать от боли и лихорадки.
Узнав о сложившейся ситуации, профессор решился остаться вместе с дочерью у северных родственников, чтобы присматривать за ней. Благодаря этому Лидия смогла успокоиться и понемногу привыкала к новой жизни.
– Сегодня цвет твоего лица стал здоровее. Лидия, твоё самочувствие улучшается?
– Похоже на то. Я смогла спокойно проспать всю ночь, и аппетит возвращается, – девушка легко улыбнулась, пытаясь доказать свои слова.
Хотя яд в её теле успокоился, в сердце была пустота. Эдгар бросил её. Они договорились пожениться, как только вернутся в Лондон, но жених оставил её на этом острове. Она умоляла о том, чтобы поехать с ним, но её мольбу не пожелали принять во внимание.
Но Лидия знала, что так будет. Она должна была остаться на острове для лечения. Уедет – быстро ослабеет и умрёт. С другой стороны, клан МакКил преследовал Эдгара как злейшего врага.
“Я хотела быть с ним, пусть и недолго”, – Лидия надеялась чуть дольше оставаться подле любимого, но он не принял это желание.
“Понимаю, давай вернёмся вместе”, – сказал он. Девушка понимала, что это могла быть ложь. И всё же, совсем немного, надеялась на иное.
“Нет, я была уверена в том, что его слова – не ложь”.
Потому что это было обещание. Ему пришлось оставить невесту здесь, чтобы выполнить его.
И всё же обещание могут быть неоднозначными. Чувства со временем меняются. Вот почему душа Лидии была полна тревог.
Ког да она открыла глаза, Эдгара уже не было. Она обнаружила себя в незнакомом доме с Фергусом из клана МакКил. После долгих обсуждений она согласилась поселиться здесь и посвятить себя выздоровлению, но не могла не чувствовать себя преданной.
Однако исцеление могло затянуться, если бы ей и дальше владело уныние, так что девушка постаралась успокоить свои мысли и чувства, навести порядок в голове.
– Лидия, ты знала, что Высокогорье богато агатами?
Как минерало΄г, её отец был жутко счастлив, перебирая искрящиеся в шляпе маленькие камушки.
– Ты говорил об этом на днях. Разве ты не нашёл несколько из них на берегу?
– Я собрал их сегодня. Тут и ониксы, и сердолик.
Он выбрал несколько оранжевых камней с рисунком из тёмных полос и положил их на стол. Когда её отец говорил о камнях, его лицо светилось детско й любознательностью и невинностью. Он с фанатизмом предавался своей страсти, но, что более важно, пытался так отвлечь дочь от грустных мыслей. Вероятно, Эдгар рассказал ему о произошедшем, но просто был рядом и ни о чём не спрашивал.
– Ух ты. Эти камни, должно быть, редкость.
– На самом деле, они не так уж редки. И оникс, и сердолик, даже праземы[1] или гелиотропы в достатке находят в Высокогорье.
– Столько камней в одном месте? Не остров, а сундук с сокровищами.
– Верно. Но, по сути, все они являются разновидностями кварца. Они отличаются лишь окрасом. Словно братья и сёстры в одной семье.
Лидия налила отцу чёрный чай. Тот привычно протянул руку к кувшину с молоком. Этот дом им не принадлежал, но отец и дочь чётко знали, на какой стул сесть и где стоят чайные принадлежности, возможно, потому что вечерний чай стал их ежедневным ритуалом. Мягко поднеся к губам чашку, девушка с наслаждением почувствовала вкус. Такой же, как в Лондоне. Она почти забыла о том, что находится за тридевять земель, на острове на краю мира.
Сын клана МакКил, Фергус, предложил Лидии оставаться в одном из их домов и попросил тут же оповестить его, если понадобится помощь. Все старались помочь ей, заботились о ней… Девушке было не на что жаловаться.
Наблюдая за размеренными движениями, которыми её отец помешивал чай, брошенная невеста всё же решила поговорить о своих тревогах.
– Папа, разве ты не должен вскоре вернуться в Лондон?
Удивлённый неожиданной темой, профессор отложил ложку и посмотрел прямо на дочь.
– Сейчас я в порядке. Я останусь здесь, пока мои раны не исцелятся. Ты можешь вернуться в университет.
У Карлтона была работа в университете. Летние каникулы вскоре заканч ивались, он не мог пренебречь своими студентами.
– Но я не могу просто оставить тебя здесь одну…
– Я имею в виду, даже раньше, когда я жила в Шотландии, а ты работал в Лондоне, я отлично справлялась с самостоятельной жизнью. Тебе не нужно беспокоиться.
– ...Тогда с тобой был Нико.
Похоже, профессор воспринимал его как хранителя дочери, пусть он и был фейри в образе кота. Нико присматривал за маленькой Лидией вместо ушедшей слишком рано матери. Он был мал, похож на обычную кошку, иногда ненадёжен и всё же прожил несколько сотен лет. В какие бы уголки царства фейри не забредала его маленькая подопечная, он всегда находил её и приводил домой. Всякий раз, когда она терпела неудачу, Нико неумело подбадривал её, своим наглым оптимизмом успокаивая девочку. Он был капризен и своеволен, но был рядом с Лидией с самого рождения. Этот фейри был важной частью её самой.
Но для фейри, вероятно, было не так здорово постоянно жить с человеком. Девушка очень жалела, что раньше не заметила переживаний старого друга.
– Я больше не ребенок. Кроме того, клан МакКил – родственники моей матери, а значит, и мои тоже…
– Но они пытались использовать тебя, – отрезал отец.
С суровым выражением лица он снял очки и начал протирать стекла платком. У Лидии вырвался тяжёлый вздох.
Вдруг раздался стук. Фергус МакКил сам открыл дверь. Рыжеволосый юноша в клетчатом килте широко улыбнулся и поздоровался со старшим родственником.
– Здравствуйте, профессор Карлтон, – Фергус жестом попросил остальных не вставать из-за стола. – Пожалуйста, сидите. Могу я к вам присоединиться?
– А, да, конечно.
Хотя Фергус принадлежал к клану МакКи л, он, исходя из соображений справедливости и чести, пообещал Эдгару присматривать за юным фейри-доктором. Благодаря его решению граф смог оставить остров, избежав участи быть пойманным врагами.
Фергус навещал её каждый день. Даже с быстрой лошадью требовался как минимум час, чтобы добраться от главного поместья МакКилов до этого домика, но, похоже, горца это не тревожило.
– Лидия, как ты себя чувствуешь?
– Неплохо.
– Вот как. Хорошо, – парень с облегчением улыбнулся.
Они мало знали друг друга, но одно было ясно как день: рыжеволосый горец не был двуличным мерзавцем.
– Кстати, Фергус, ты знаешь, сколько займет полное выздоровление Лидии? – спросил профессор, надев очки и посмотрев прямо в лицо родственнику.
– Оу, нам лучше медленно наблюдать и приспосабливаться к обстоятельствам. По словам Патрика, если сейчас больной не приходится пластом лежать в кровати, то на исцеление может потребоваться даже меньше трёх лет.
Патрик – фейри-доктор из клана МакКил, совсем как некогда мама Лидии. Он обладал основательными знаниями о фейри.
– Три года. Ясно. Полагаю, нет разницы, закончатся эти три года на несколько дней раньше или позже.
– Папа, от суеты и тревоги толку не будет. Ты должен вернуться в Лондон до конца летних каникул.
Карлтон снова вздохнул.
– Профессор Карлтон, естественно, вы беспокоитесь. Однако я возьму на себя всю ответственность за происходящее с мисс Лидией, – со всей искренностью заверил Фергус.
Однако отец Лидии нахмурился.
– Ваши люди сказали, что в приезде на остров нет ничего опасного, но в итоге попытались использовать её в ритуале пробуждения Пророка вместо её почившей матери и тем самым подвергли её жизнь огромному риску.
– Отец, Фергус ничего не знал.
– Такое решение приняли мой отец и Патрик…. я не могу сказать, что я не в ответе за их обман. Именно поэтому теперь я не позволю отцу и Патрику решать судьбу мисс Лидии. Да, я неопытен, но я следующий глава клана и таково моё слово.
Но этого было недостаточно, чтобы убедить неспокойного отца.
– Не могли бы вы довериться Фергусу, пожалуйста? – раздался ещё один голос. Мужчина с чёрными волосами ступил на порог.
Патрик МакКил. Человек, который хотел сделать Лидию невестой Пророка. Но… Пророка не оказалось в святой земле. Потеряв козырь, который должен был стать спасением для острова, о чём он сейчас думает? Планирует и дальше использовать дитя с примесью крови фе йри? К сожалению, непроницаемое выражение лица не давало ничего прочесть.
– Глава сказал, что всё связанное с мисс Лидией полностью ложится на Фергуса. Он так же желает ей скорейшего выздоровления и приносит свои извинения профессору Карлтону.
– Патрик, а ты не собираешься извиняться? – кажется, будущему главе очень не понравилось, что за него заступились.
– Я фейри-доктор, – ровным голосом ответил мужчина. – Жена профессора Карлтона также была фейри-доктором, как и её дочь. Как человек, связанный с фейри и магией, я думаю, как они, и нахожусь в равных условиях с обитателями царства фейри. Опасно пробуждение Пророка или нет, такова судьба любого фейри-доктора с кровью клана МакКил. Таким образом, я прошу прощения за то, что не могу нести вину за окончательный исход этой ситуации.
На самом деле Лидия отправилась в святую землю по собственной воле. Не ради благополучия клана МакКил. Ради Эдгара. Она зн ала, что ей может грозить опасность, но не отступила. Так что, по сути, вины Патрика здесь не было. Все проблемы начались из-за злого Принца. Обряд для Пророка или незавидная судьба Эдгара, страдающего от чужих воспоминаний, всё в итоге приводило к Принцу.
– Пожалуйста, простите мою грубость. Однако клятвы и обещания для шотландцев дороже жизни.
– Я знаю. Моя жена была такой же, – с явным сарказмом произнёс профессор.
– Патрик, профессор Карлтон окончательно потеряет к нам доверие, если ты продолжишь говорить подобное, – раздражённо ответил Фергус.
– Тогда мои извинения.
– Итак, зачем ты явился?
– Разве я не могу нанести визит вежливости мисс Карлтон?
Патрик навещал её время от времени, но обычно это происходило только в том случае, если, заним аясь другими делами, он случайно проходил мимо. Должно быть, сегодня появилась особая причина.
– Похоже, мне здесь не очень рады, так что закончим поскорее. Я получил газету из Лондона и приехал её доставить, – сказал Патрик, вынимая бульварную газету, которую прятал за спиной.
– Из Лондона? – девушка тут же приподнялась со стула.
– Да. И в ней – новости о графе Эшенберте..
Просто услышав имя любимого, Лидия почувствовала боль в груди. Сладостное предвкушение новой встречи и страх оказаться брошенной сплетались и смешивались воедино.
– Патрик, зачем ты притащил это Лидии?
– О, Фергус, ты пытаешься скрыть от неё правду?
– Правду? Какую правду?
Возможно, ей лучше и не знать ответ. Боль в груди т олько усилилась.
Патрик принес популярную газету, каждая страница которой пестрила досужими сплетнями. Ни капли достоверности. Молодая невеста боялась узнать, что ещё выдумали газетчики, и в то же время ей безумно хотелось узнать, как поживает Эдгар.
– Пожалуйста, расскажите мне, Патрик.
– Здесь говорится, что граф разорвал помолвку и после возвращения уже успел выйти в свет и приударить за несколькими барышнями.
– Лидия, у графа всегда была активная социальная позиция. Он не может постоянно отвечать отказом на приглашения видных дворян и их жён.
Профессор редко защищал Эдгара, но тут вступился за него. Видимо, она выглядела слишком потрясённой.
– Да, я знаю. Я понимаю…
Будущая графиня всем сердцем хотела доверять своему жениху. Именно поэтому её так ужасал тот факт, что любимый человек может измениться и стать тем, кого она совсем не знает.
Он всё ещё её Эдгар? Он всё ещё думает о своей фейри?
– Папочка, когда вернёшься в Лондон, обязательно присматривай за Эдгаром и его непостоянством.
Лидия постаралась пошутить, чтобы развеять напряжённую атмосферу. Жаль, неясно, насколько хорошо получилось.
– С тобой точно всё будет хорошо, если ты останешься здесь одна? – спросил Карлтон. Кажется, он наконец осознал, что у него нет другого выбора, кроме как вернуться в столицу.
– Приезжай ко мне, когда будут праздники или каникулы.
– Хорошо. Точно. Когда сезон кончится, у графа должно стать больше свободного времени. Было бы неплохо прихватить и его, не так ли?
– Не уверена. Если он приедет ко мне, боюсь, я решу прервать лечение…
Её отец всё ещё не знал, что Эдгар стал злейшим врагом клана МакКил. Не знал он и о том, что таящиеся внутри графа воспоминания Принца пробуждали жгучую магию клинка Авроры, причиняя боль и уничтожая жизненные силы Лидии. При таких обстоятельствах даже простое письмо от Эдгара уже могло считаться чудом. Даже помолвочное кольцо, которое когда-то Лидия жутко хотела снять, исчезло. После она узнала, что выздоровление может замедлить любая вещь, связывающая её с преемником Принца. Но невеста подозревала, что граф снял его по собственному желанию.
В любом случае, Лидия не могла сама написать письмо, в основном, потому что не смогла придумать, что сказать любимому.
И всё же в сердце Лидии продолжала жить надежда, что её не бросили. Тогда, возможно, впереди их ждёт счастливая жизнь без тревог и опасностей.
– Лидия, думаешь, стоит доверять Фергусу? – в очередной раз подчер кнул профессор.
– Да, отец. Он искренне заботится обо мне, его внимательность – не притворство.
Фейри-доктор понимала, что плакать бесполезно, нужно взять себя в руки и стать более твёрдой.
Увидеть Эдгара – её величайшее желание. Она так надеялась, что в следующую встречу они оба останутся неизменными, и ради этого она решила выстоять перед муками одиночества
Патрик уехал раньше, сев в ожидавшую его во дворе карету. Фергусу удалось догнать и остановить его.
– Патрик, что с тобой такое? Говорить подобное о графе при Лидии!
– Я проверял, насколько мисс Карлтон доверяет графу.
Растерянный Фергус нахмурился. Черноволосый горец снова достал газету.
– Похоже, граф Эшенберт так и не вернулся в Ло ндон. Возможно, он всё ещё здесь или на одном из Гебридских островов.
– Что? Но в газете…
Фергус поспешно пролистал страницы. Ни на одной из них не значилось имя графа.
– Мисс Карлтон было достаточно проверить газету, чтобы раскрыть мою ложь. Вероятно, она подозревает, что с характером графа такие статьи вполне могут появится, и слишком боится увидеть их… Как жалко, не правда ли?
Полы одежды трепали сильные порывы ветра, выставляя на показ одинаковые цветные узоры клана МакКил, так контрастирующие с унылым серым пейзажем.
– Ложь, говоришь? Почему… зачем так жестоко ранить её?! Граф принял такое решение только ради её спасения! И только поэтому Лидия согласилась остаться на лечение.
– Да неужели? Кто знает, может, граф Эшенберт сделал это ради своего спасения. Ты пообещал ему, что отпустишь его, если мисс Карлтон останется здесь. Более того, для наследника Принца опасно держать её рядом: так он может навлечь на себя напророченную судьбу, что уничтожит его.
– Однако он так и не вернулся в Лондон, верно? Возможно, он хочет оставаться к ней как можно ближе…
– Фергус, граф бросил свою невесту. Пусть будет так, – припечатал Патрик с прямым выражением лица, а затем прошептал. – И в этот момент ты должен захватить преимущество.
– Захватить… преимущество?
– Это твой шанс успокоить её и поддержать. Заставить забыть о старой любви и влюбиться в тебя.
Фергус вспыхнул. Действительно, он не мог не лелеять надежду на такой исход. Скорее всего, потому граф и высказался так резко при расставании. Но…
– Врать, чтобы получить её внимание, это немного…