Тут должна была быть реклама...
ГЛАВА 15: Брат и сестра Лэнгли
День постепенно сменился ночью.
Столкновений с монстрами не произошло — во многом благодар я тому, что карета оставалась на главной дороге. Однако Дайсуке не мог понять, была ли это чистая удача или упущенная возможность для побега.
Как будто следуя зловещему замыслу, мужчины периодически бросали в детей язвительные замечания и оскорбления, вытягивая из них последние крупицы надежды и выжимая их самооценку досуха, словно выкручивая тряпку.
Единственным проблеском надежды — если это вообще можно было так назвать — была жадность торговцев. Они поддерживали безупречный вид «товара», избегая физического насилия над детьми и щедро кормя их, чтобы те не теряли сил.
В далёких горах жуткий вой кобольда пронзил ночь. Мягкий серебристый свет луны озарял окрестности, а пламя костра, вокруг которого сидели семеро мужчин, отбрасывало дрожащие тени на их лица. Они уплетали рагу из рогатого кролика, пока две дикие собаки грызли остатки черепов неподалёку.
Дайскэ игнорировал их с привычным безразличием, но внутри него бушевала буря.
Ещё не успев оплакать безвременную смерт ь матери, он столкнулся с предательством отряда, который окончательно разрушил его хрупкий мир.
Размышляя о своих жертвах ради людей, он постепенно терял блеск в глазах, а его сердце затвердевало, словно камень. Но сдаваться отчаянию он отказывался.
Среди спящих детей он нежно провёл рукой по каштановым прядям волос, обрамляющим мирное лицо Эйприл. Она крепко спала, её разум был измучен бесконечным страхом. Она была слишком юна и невинна для этой жестокой жизни. Он должен защитить её… но как?
— Кхе-хе~ — один из мужчин фыркнул, отхлебнув из фляги. — Реджинальд Олден Персиваль… Так это наш клиент, да? И он барон?
— Похоже, кошелёк у него толстый.
— Не обольщайся, — предупредил главарь.
— А что? Разве дворяне не все богачи?
— Не этот. Если верить слухам, его род — потомки алхимиков, поколениями пытавшихся раскрыть секреты вечной жизни. Несколько лет назад престарелый король этого королевства призвал их ко двору, чтобы те создали философский камень и даровали ему вечную молодость.
— Серьёзно?
— И чем всё кончилось?
— Они провалились. Король умер. Персивалей осудили, лишили титулов и состояния и вышвырнули из дворца, — объяснил главарь.
Один из мужчин поморщился, и пиво во рту вдруг стало кислым.
— Значит, он больше не барон? Чёрт. Он что, собрался платить за детей в долг? Не прокатит.
— Нет. С тех пор он нашёл… интересных покровителей. И выпустил на чёрный рынок особый товар.
— О-о? Похоже, этот тип мне нравится.
Дайскэ сузил глаза, подслушивая разговор из темноты клетки, и задумчиво провёл рукой по подбородку.
* * *
Дайскэ озирался с изумлением, пока возница направлял лошадей через ворота городка. Казалось, будто ураган пронёсся по этим землям, унеся с собой всех жителей.
В сердце долины лежал некогда оживлённый город, теперь превратившийся в призрачную оболочку себя прежнего. Деревянные дома, изъеденные временем, стояли в зловещей тишине, с покосившимися дверьми и разбитыми окнами.
Ритмичный стук копыт и скрип колёс повозки эхом разносились по безлюдным улицам, нарушая мёртвую тишину. Дети, до этого смотревшие на мир пустым взглядом, теперь озирались вокруг со смесью страха и любопытства, их движения скованные металлическими решётками.
Работорговцы, бросая вокруг настороженные взгляды в поисках опасности или выгоды, вели группу по мрачным улицам. Две дикие собаки, обнюхивающие землю в поисках добычи, держались рядом с хозяевами, их движения были чёткими и хищными.
Один из мужчин положил руку на эфес меча, проходя мимо следов прошлых нашествий монстров — клочьев шерсти, царапин на стенах, сломанных заборов, перевёрнутых повозок и взрытой земли.
— Что тут творится? — пробормотал один из них, озвучивая вопрос, витавший в воздухе.
— Да… Где все люди? — поддержал другой.
— Может, мо нстры всех перерезали?
Дайскэ нахмурился, осматривая заброшенные улицы. Нет. Если бы это было так, мы бы увидели засохшую кровь или хотя бы останки.
Главарь, устремив взгляд на холм вдалеке, прервал молчание мрачным объяснением:
— После осуждения королевством большинство регионов разорвали связи с Персивалями и их землями. Срыв поставок ударил по всем — от фермеров до ремесленников. Люди бросили город и бежали.
* * *
Среди мирного пейзажа возвышалась большая усадьба. Когда-то она внушала благоговение, но теперь носила шрамы угасшего благородного рода.
Величественная архитектура с изящными башенками напоминала о славном прошлом семьи Персивалей, чьё богатство и научные изыскания когда-то восхищали общество.
Однако время не пощадило поместье. Дикий плющ оплел каменные стены, словно бросая вызов былому величию. Под присмотром работорговцев дети выстроились в ровную линию во дворе. Персиваль в окружении охраны тщат ельно осматривал каждого: оценивал структуру костей, состояние кожи, зубов — с холодной методичностью учёного.
Несмотря на близость леса за оградой, ни один ребёнок не осмелился бежать. Бесполезно. Собаки, больше похожие на гончих, скалили клыки, бросая вызов любым попыткам побега. На их ошейниках болтались жуткие трофеи — черепа тех, кто осмелился бросить вызов работорговцам. Напоминание: их жизни больше не принадлежат им.
С невозмутимой улыбкой Дайскэ приложил руку к груди и низко поклонился, когда бывший барон приблизился:
— Достопочтенный Реджинальд Олден Персиваль… Я слышал о ваших трудах. Честь познакомиться.
— О? — мужчина окинул его нечитаемым взглядом, затем повернул голову к главарю торговцев.
Тот тут же подхватил:
— Мы нашли его в Дастхейвене. Он возглавлял банду юных воров.
Персиваль вновь посмотрел на Дайскэ , изучая безупречный поклон и сдержанность юноши. Его манера речи и осанка выдавали необычное происхождение.
— Вы слишком проницательны для простолюдина, — произнёс Персиваль. — Кто вы на самом деле?
Дайскэ сохранил угол поклона в девяносто градусов, левая рука изящно лежала на пояснице:
— Я Джулиан Натаниэль Лэнгли, — гладко солгал он, — хотя в нынешних обстоятельствах взял псевдоним Хакс. Мою семью оклеветали и продали в рабство, потому мне пришлось выживать любыми способами.
Главарь торговцев нахмурился.
— Лэнгли… — Персиваль повторил имя, но оно ничего не вызвало в памяти. — Не припоминаю.
— Не удивлён, — спокойно ответил Дайскэ . — Семья вашего статуса вряд ли знакома с нами. Лэнгли — скромное семейство, управлявшее сельскими землями.
— А она? — взгляд Персиваля скользнул к миниатюрной фигурке в пышном платье, стоявшей рядом.
— Моя младшая сестра — Эйприлена Элиза Лэнгли, — без запинки продолжил Дайскэ , лицо — маска искренности. — К счастью, мы остались вместе.
— М-м. Эйприлена… — Персиваль протянул, губы приоткрылись, а взгляд скользил по её фигуре с сладострастным голодом, будто пробуя на вкус каждую деталь.
Эйприл в ужасе прижалась к своему мнимому брату, ощущая на себе этот похотливый взгляд, словно грязное прикосновение. Дайскэ внутренне сжался от ярости, но лицо оставалось бесстрастным.
Персиваль приказал дворецкому отвести «сиблингов» в гостевые комнаты, а остальных детей быстро передали работорговцам. Главарь наблюдал за этим с презрением и равнодушием. Старый дурак, — мысленно фыркнул он. Повёлся на эту жалкую легенду. Что ж, теперь это не моя проблема — лишь бы платил.
Страх перед монстрами и неизвестностью: 62.2%
-------------------
Наш ТГ канал: @nedumonie_team
Количество лайков - бесплатный стимул продвижения перевода.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...