Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Идеальный балл на вступительном экзамене

***

— Что ж, Хастингс, как Вам, возможно, известно, в этом семестре мы отобрали трёх переводных учеников, занявших с первого по третье место.

В первый учебный день, идя рядом с классным руководителем класса 2-F, я внимательно слушала его объяснения.

— Однако двое других учеников внезапно объявили о своём уходе по личным причинам. Таким образом, Хастингс остаётся единственной переводной ученицей в этом году.

— Ясно, — сказала я, энергично кивая, словно переполненная энтузиазмом.

Учитель довольно улыбнулся.

— Переводных учеников обычно распределяют в классы с свободными местами. А F-класс всегда остаётся недоукомплектованным. Поэтому переводных учеников, безусловно, определяют именно сюда.

Следуя за классным руководителем, я осторожно осматривалась вокруг.

В школьном коридоре царила тишина, поскольку все, похоже, уже пришли, за исключением нескольких опоздавших.

— В Частной школе Святой Глории классы распределяются ежегодно в зависимости от академических достижений. Классы распределяются по порядку: S, A, B, C, D, но F-класс считается особым, его исключают из общего распределения, и поэтому он всегда недоукомплектован.

— Почему в нём всегда не хватает учеников?

— Все учащиеся, занимающиеся искусством и спортом, определяются в F-класс, вне зависимости от их успеваемости. Естественно, таких учеников гораздо меньше, чем обычных, поэтому людей всегда не хватает.

Ах, классы с S по D перераспределяются каждый год в зависимости от оценок, только F-класс остаётся неизменным. Поэтому он и считается особым.

Для справки, Эрика училась в S-классе.

— Переводные ученики первоначально определяются в F-класс, но с началом нового учебного года перераспределяются в обычные классы в соответствии с их успеваемостью, имейте это в виду.

Получается, после этого семестра я должна была бы оказаться в обычном классе.

«Но мне придётся покинуть школу ещё до того, как это произойдёт.»

Я обязана забрать Рэйвена и покинуть школу до следующего лета, чтобы избежать его смерти. Если, конечно, я не смогу найти причину его гибели.

Классный руководитель класса 2-F бодро распахнул дверь в класс и вошёл внутрь.

Грохот.

— Ребята! Хорошо провели каникулы?

Я не знала, что наш учитель настолько энергичный. Невольно я слегка ссутулила плечи.

— Как вы все, вероятно, уже слышали, у нас новая ученица! — Учитель указал на меня, стоящую у двери.

Я не спеша направилась к учительскому столу, держа свою сумку.

Ученики F-класса равнодушно смотрели на меня.

Я волновалась, потому что ходило много разговоров о моём переводе, но, похоже, никто не проявлял ко мне интереса.

«Что происходит? Атмосфера кажется немного странной.»

Пока я наблюдала за окружающими и молчала, классный руководитель подтолкнул меня:

— Хастингс, поприветствуйте своих одноклассников.

— Рада встрече, меня зовут Мелоди Хастингс, — я автоматически поздоровалась, подчиняясь указанию учителя.

Однако ученики по-прежнему не проявляли никакой реакции.

Точнее, они украдкой бросали на меня взгляды, делая вид, будто им всё равно.

Но вскоре, не выдержав, начали перешёптываться:

— Смотрите, это ведь сестра Сумасшествена, верно?

— Они совсем не похожи.

— Она красивее, чем я думал.

— Говорят, что она пришла, вся в крови, на переводной экзамен.

— Это сестра Сумасшествена. Видимо, она тоже не из простых.

— Нужно быть осторожнее.

И тогда это произошло.

Грохот.

Кто-то толкнул стул ногой. В классе сразу стало тихо.

Повернув голову к источнику звука, я увидела знакомое лицо.

«Хм?»

Серебристые волосы, золотистые глаза. Слегка сутулая поза и расслабленное выражение лица. Парень улыбнулся, когда наши взгляды встретились.

Леонард Нортон Рэмспорт.

Это был тот самый ученик, которого я встретила на вступительных испытаниях.

«Я думала, он будет в S-классе, а он здесь, в F?»

То, что столь талантливый ученик, безупречно сдавший вступительный экзамен, оказался не в S-классе, означает, что Леонард, должно быть, занимается искусством или спортом.

— Учитель! Место рядом с Веллингтоном свободно. Пусть переведённая ученица сядет туда.

Учитель тяжело вздохнул, услышав это.

Видя это, я сразу поняла, почему Леонарда называют псом. Все аристократы какие-то странные.

— Хочешь сесть туда? Это единственное свободное место.

Классный руководитель указал на пустое место и вышел из класса.

Под тяжелыми взглядами учеников я направилась к месту перед Леонардом.

Мой сосед по парте, которого звали Веллингтоном, был темноволосым парнем в спортивной форме, ссутулившимся за партой.

«Нужно стараться не привлекать внимания.»

Это пойдёт на пользу и мне, и Рэйвену.

Я старалась аккуратно повесить сумку на крючок парты и сесть.

Всё пошло бы по плану, если бы мой сосед вдруг не поднял голову...

Шмяк!

Поскольку я как раз наклонялась, чтобы сесть, моё лицо столкнулось с его твёрдой, словно камень, головой.

— Ай!

Боль была настолько сильной, что на глаза навернулись слёзы. Я почувствовала, как из носа потекла тёплая жидкость.

Конечно же, это было носовое кровотечение.

Все ученики в классе уставились на меня с широко раскрытыми глазами. Слышались вздохи удивления.

И без того неловкая атмосфера в классе стала ещё более напряжённой.

— Эй, Мелоди, у тебя кровь из носа! Ты в порядке? — Леонард в удивлении вскочил со своего места.

Мой сосед, всё ещё наполовину сонный, неловко пробормотал извинения:

— Мело… кровь? Прости, это должно быть больно. Но как вообще кого-то могут звать Мелокровь?

Я посмотрела на него с полным недоумением, пока кровь всё ещё текла из моего носа.

«Что он несёт? Он всё ещё не проснулся?»

И как раз в этот момент с часовой башни на территории школы раздался звонок.

Динь-дон.

Это был звонок, оповещающий о начале урока.

Только тогда ученики потеряли ко мне интерес и начали готовиться к уроку.

— Кровь из носа не останавливается. Может, нужно сходить в больницу? — Мой сосед, который уже прикладывал носовой платок к моему носу, серьёзно пробормотал эти слова.

Леонард, всё это время молча наблюдавший за ситуацией из-за моей спины, вдруг резко поднялся:

— Мелоди, помочь тебе?

— Так внезапно? Как?

Я подумала, что он собирается подсказать, как остановить кровь, но вместо этого он извинился и поднял меня, словно мешок с мукой.

Ох, кажется, кровь из носа усиливается.

— Ради носового кровотечения идти в больницу — перебор. Сходим в медпункт. Веллингтон, объясни всё учителю, — предупредив Веллингтона, Леонард вынес меня из класса.

Даже будучи поднятой, как мешок, я продолжала держаться за нос и осматриваться.

Коридор был тих, наверное, потому, что занятия уже начались.

Замок Йоханнес, где располагались классы F с первого по четвёртый курс, заметно отличался атмосферой от главного здания.

Может, потому, что это старейшее здание школы, оно выглядело изношенным и находилось в отдалённом углу, что придавало ему слегка мрачный вид.

«Здесь даже немного холодно.»

Я невольно вздрогнула, ощущая лёгкий озноб, и Леонард, неся меня, обронил:

— Потерпи ещё немного. Медпункт на первом этаже.

Я кивнула, но вскоре осознала, что причина холода была не только в температуре воздуха.

Позади нас что-то было.

«Что это...?»

В коридоре замка Йоханнес парили какие-то странные объекты.

Длинные, округлые, полупрозрачные формы, полностью укутанные в чисто-белую ткань.

«Кажется, в детских книгах их называли призраками.»

— Что случилось?

Леонард, заметив моё состояние, остановился и осторожно поставил меня на пол.

После мгновения головокружения я указала через плечо Леонарда:

— Что это такое?

— Что?

Леонард обернулся, глядя в ту сторону, куда я указывала.

Эти призрачные фигуры всё ещё парили там.

— О чём ты говоришь?

Леонард обернулся ко мне с озадаченным выражением лица.

— Эти белые штуки. Ты их не видишь? Они парят в коридоре...

Мой голос постепенно стихал, так как его лицо становилось всё более непонимающим.

Тогда я поняла.

Похоже, Леонард не мог их видеть.

К несчастью, казалось, что это могла видеть только я.

— Когда Вы вернётесь на год назад, на мисс Хастингс появится знак. Вероятно, из-за этого знака у Вас появятся «глаза, которые могут видеть то, что не видят другие».

Только тогда я вспомнила слова президента ученического совета.

Неужели эти существа — «то, что не видят другие»?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу