Том 1. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 4: Немедленно покиньте Чессвинд

Я совсем не могла понять, о чём он говорит. Это были слова, которые я никак не ожидала услышать.

С трудом сглотнув, я опустила рукав, чтобы прикрыть свою руку, покрытую мурашками.

«Сохраняй спокойствие, Мелоди. Этот человек, похоже, мошенник.»

С самого начала казалось странным, что президент ученического совета известной закрытой для внешнего мира школы оказался в этой деревне.

— Мистер Эглингтон, честно говоря, я не знаю, как реагировать. Вы думали, что меня испугают такие слова? Чего Вы хотите?

— Вы считаете, что я сейчас лгу?

— Откровенно говоря, Вы выглядите как мошенник. Разве нет?

— ……

— В любом случае, мне неясно, к чему эти шутки, но в деревне достаточно жителей. Тут много пожилых людей и детей...

— Что касается этих жителей. Никто не гуляет днём, верно?

Я замерла и задумалась над его внезапным вопросом.

Глава школьного совета продолжил:

— Вы когда-нибудь видели, чтобы жители ели?

…Нет.

Мне казалось, что у них скромный аппетит из-за возраста.

— Посторонние когда-нибудь бывали здесь? Вам приходили письма?

Я думала, что письма не приходят, потому что пожилые люди не занимаются внешними делами.

Внезапно я вспомнила, что говорил джентльмен, который пришел сообщить о смерти Рэйвена:

— Нам понадобилось много времени, чтобы найти Вас, так как в полученном адресе значилась деревня Чессвинд. Прошу прощения за задержку.

Мог ли он тогда иметь в виду именно это?

Что Чессвинд — это деревня, где никто не проживал, но она была указана в качестве адреса.

Все, что прежде не вызывало сомнений, теперь выглядело подозрительно.

Если этот человек говорил правду, то где я жила последние два года?

После этого президент ученического совета резко задал вопрос:

— Мисс Хастингс, что бы Вы сделали, если бы могли повернуть время вспять?

— Почему Вы говорите такую чушь в столь серьезной ситуации?

— Потому что я могу сделать это для Вас.

— Что сделать? Повернуть время назад?

— Да. Но это требует эквивалентной цены.

Цены?

— Я верну время к тому периоду, когда Рэйвен Хастингс был жив, то есть год назад. Это лучший вариант, который я могу предложить.

Повернуть время назад.

Перемотать время.

К тому моменту, когда Рэйвен был жив.

С точки зрения здравого смысла это звучало абсурдно, но я слушала эти слова, как заворожённая.

Он говорит, что способен откатить время в прошлое, чтобы я могла спасти Рэйвена и прояснить с ним все недоразумения?

Одно лишь представление об этом заставляло мои руки трястись.

Наконец, я сказала дрожащим голосом:

— Полагаю, Вы что-то хотите от меня.

— Когда Вы вернётесь на год назад, приходите в частную школу Святой Глории. Это всё, чего я прошу.

Улыбка исчезла с лица президента ученического совета. Это не было шуткой.

— …Это всё, что нужно? Просто пойти в школу? Я возьму Рэйвена и сразу уйду.

— Да. Нужно только пойти в школу. Что думаете? Неплохое условие, правда?

— Прежде всего, Вы обещали рассказать мне правду о том, почему Рэйвен умер. Могу ли я это узнать?

— Когда вернетесь на год назад, Вы сами всё выясните.

Я надолго задумалась.

Но сколько бы ни длились мои размышления, это не был вопрос, нуждающийся в глубоком анализе.

— Честно говоря, я не верю словам мистера Эглингтона о деревне или о том, что он может повернуть время вспять. Я не настолько глупа, чтобы в это поверить.

— Я понимаю.

— Но знаете, бывают моменты в жизни, когда хочется верить даже в глупые истории.

— ……

— Для меня это именно тот момент.

Это не азартная игра. Это очевидный выбор.

Потому что жизнь без Рэйвена для меня не имеет смысла.

Я протянула руку главе школьного совета.

— Я сделаю что угодно. Что от меня требуется?

Даже если он не был настоящим президентом ученического совета, а всего лишь обычным извращенцем, который хотел использовать меня как марионетку для какой-то третьесортной пьесы, это не имело значения.

Я всё равно поставлю на эту единственную возможность спасти Рэйвена.

Увидев протянутую к нему руку, на лице президента ученического совета мелькнуло странное удовлетворение. Он произнес с улыбкой:

— Хорошо. Я верну время на год назад. Мисс Хастингс, делайте, что считаете нужным.

— Это действительно всё, что Вы хотите в обмен?

— Да. Я хочу, чтобы Вы пришли в школу. Я нуждаюсь в Вас.

— Всё ещё не скажете почему?

— Вы, естественно, узнаете позже. Разве спасения брата недостаточно для Вас, мисс Хастингс?

Я закрыла рот, не в силах ответить на вопрос главы совета учащихся.

Как он и говорил, мне не было дела ни до чего, пока Рэйвен был жив.

Даже если это окажется ловушкой, и я погибну вместо того, чтобы спасти Рэйвена, меня это не тревожит.

Если бы я могла спасти этого ребенка, даже пожертвовав своей судьбой ради брата, этого хватит. Этого вполне достаточно.

— Когда я вернусь на год назад и приду в школу, смогу ли я встретиться с Вами?

— Да. Но я буду отличаться от нынешнего себя и не узнаю Вас. Мне не будет ничего известно, так что, пожалуйста, поймите, если я буду вести себя грубо.

— Что Вы имеете в виду…

— Ах. И когда время вернется назад, «существа» в этой деревне заметят в Вас изменения. Постарайтесь покинуть Чессвинд, не привлекая их внимания. Нужно действовать быстро.

— Это невозможно в маленькой деревне. Они сразу узнают, если я попытаюсь покинуть её.

— Придумайте причину. Причину, которую они примут, как, например, уехать в долгую поездку к Вашему брату.

— Если я смогу их убедить, проблем не будет?

— Да. Постарайтесь, чтобы они не заметили, что Вы знаете правду.

Президент школьного совета предупредил меня с ещё более серьёзным лицом:

— Позвольте снова подчеркнуть, ни в коем случае не позволяйте им узнать о Вашем намерении сбежать.

— Что произойдёт, если они узнают?

— Тогда молитесь Богу. Молитесь о мирной смерти. Не знаю, услышит ли Он Вас.

Президент школьного совета также дал мне несколько дополнительных предостережений.

— Время пришло.

Он попрощался со мной с улыбкой:

— Тогда мы снова встретимся в прошлом.

С последними его словами моё зрение стало размытым.

Не уверена, дрожит ли мир вокруг или я.

Пространство вокруг меня искажалось. Я больше не могла видеть президента ученического совета в своём поле зрения.

Небо рухнуло, и земля исчезла.

Не знаю, произошло ли это на самом деле, или это была моя иллюзия, бред или что-то реальное.

Как только я остро почувствовала, что пространство и время начали искривляться, я потеряла сознание.

2. Немедленно покиньте Чессвинд

902 год Континентального летоисчисления, 27 августа.

Молодой человек в униформе частной школы Святой Глории сидит у окна.

Президент ученического совета всемирно известной частной школы Святой Глории, Ноа Юджин Эглингтон.

Ноа, откидывая со лба свои растрепанные чёрные волосы, вдруг поднял голову:

— …Что это?

Воздух стал другим. Что-то изменилось.

Он встал и подошел к окну. Перед ним открылся привычный пейзаж школы.

— Что-то не так? Ты меня напугал. Что случилось? — спросил Истон, первокурсник, сидевший напротив Ноа.

Ноа взглянул вниз на Истона.

Первокурсник снова невольно вздрогнул.

Ярко-голубые глаза Ноа, встретившиеся с его, были глубокими, как холодное ледяное озеро.

Благородная кровь, завораживающая внешность, выдающийся интеллект и элегантные манеры. Все, что составляло его суть, было изысканным.

Если добавить к этому доброе и дружелюбное отношение к людям, он представлял собой поистине идеального человека без малейшего изъяна.

Вот почему все восхищались Ноа, но в то же время испытывали трудности в том, чтобы сблизиться с ним. Каждый был знаком с парнем, но никто не знал его по-настоящему.

Ноа молча разглядывал документы, лежащие на столе.

[Чессвинд: Разрушенная деревня]

Различная информация о деревне была разбросана среди них.

— Ты хорошо поработал.

— Ты когда-либо видел, чтобы я работал плохо? — Истон огрызнулся в своей обычной манере, но сразу же вздрогнул.

Он осознал, что позволил себе сарказм в разговоре с человеком, с которым не стоило этого делать.

Ноа мягко улыбнулся:

— Похоже, у тебя много претензий.

— П-поменяй мне партнера, пожалуйста. Я не лажу с Рэйвеном Хастингсом. Он пахнет простолюдином.

— Ничего страшного. Наш младший, который так говорит, тоже не выглядит очень благородно.

— Я?

— Начни с того, чтобы исправить свою речь. Тогда я сменю тебе партнёра.

— Даже мой отец с этим смирился, а теперь президент ученического совета ворчит.

— Ты считаешь, что это ворчание? — Ноа продолжал улыбаться, молча уставившись на Истона.

Под его взглядом тело первокурсника напряглось, из-за чего тот не мог произнести ни слова. Как школьник мог оказывать такое давление?

— З-зачем ты попросил меня исследовать Чессвинд? Впервые ты доверил нам дело, касающееся внешнего инцидента. — Истон, едва пришедший в себя, посмотрел на Ноа с непонимающим выражением лица.

— Чессвинд — это не внешний инцидент. Он связан с легендами о призраках школы.

Ноа посмотрел на фотографию деревни.

Среди разрушенного посёлка был один дом, который выглядел нетронутым.

Это был небольшой особняк, который, казалось, источал тепло.

Прежде всего, девушка на фотографии, высунувшая голову из окна, неуместно выделялась на фоне этого места.

Элегантные платиновые волосы, не подходящие к старому особняку, развевались на ветру.

Там была девушка, выглядевшая такой хрупкой, что казалось, она упадет, если её толкнут, создавая впечатление, что она никогда не выполняла тяжелую работу.

Истон, который смотрел на фотографию вместе с Ноа, казалось, что-то осознал и спросил:

— Неужели ты имеешь в виду легенду о призраках Кладбища Забытых на горе позади школы?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу