Тут должна была быть реклама...
— …!
Мой рот чуть было не открылся на мгновение.
Я едва не нарушила обещание президенту школьного совета, почти выплюнув св ятую воду, чтобы задать мадам Рэнарт вопрос.
Я ни за что не откажусь от Рэйвена.
И назад я тоже не вернусь.
Я ведь даже повернула время вспять ради этого дитя, так что это просто невозможно.
Неужели этот призрак пытается заставить меня заговорить?
Возможно, она пытается побудить меня нарушить обещание, данное президенту школьного совета, и выплюнуть святую воду.
— Я была счастлива всё то время, что провела с тобой, — снова заговорила юная мадам Рэнарт.
Я взглянула на неё. Она улыбалась мне так, словно и вправду была счастлива.
К чему она говорит это сейчас?
Я вспомнила, как добры ко мне были жители деревни Чессвинд.
Но они вовсе не люди.
Даже в то время, что мы провели вместе в деревне, они никогда не были людьми.
Нельзя обманываться.
Я крепко зажмурила глаза.
Однако стоило мне сомкнуть веки, как воспоминания о днях, проведённых там, ещё ярче вспыхнули в памяти.
— Это подарок. В нашей деревне есть традиция: матери вяжут шарфы на дни рождения. Этот связала я, так что считай, он от твоей матери.
— Почему ты пропускаешь приёмы пищи? Может, нам и стало сложнее переваривать еду из-за возраста, но растущему ребёнку, как ты, нужно хорошо питаться.
— Что ты делаешь одна на праздник? Пойдём в дом старосты. Староста сказал, что в этом году мы должны провести праздник все вместе.
Для меня, оставшейся без родителей и разлучённой с младшим братом, жители деревни Чессвинд стали и матерью, и отцом, и братьями, и сёстрами.
Мне нужна была семья. Я была ещё в том возрасте. В конце концов, мне было всего восемнадцать.
Подумать только, что те, кто дарил мне семейное тепло, на самом деле вовсе не были людьми.
«Хотя я и оказалась в опасности, правда в то м, что призраки деревни Чессвинд заботились обо мне и дарили свою любовь. Этого не изменить.»
Разве не они щедро делились со мной своими сбережениями, проявляя свою заботу?
— Ах, не испытывай жалости, уничтожая их. Призраки деревни Чессвинд, похоже, не могли упокоиться здесь целых сто лет. Вероятно, они жаждут уничтожения больше, чем кто-либо другой.
Но я должна была уничтожить её.
Я окропила её святой водой, которую держала во рту. Затем достала крест и прижала к её лбу.
Шух—
В тот же миг её тело охватило пламенем. Пламя было не настоящим — от него не исходило жара.
Сквозь огонь я видела мадам Рэнарт, мягко улыбавшуюся мне.
— Я буду скучать по тебе.
Тук— Тук—
Сверху раздались странные звуки. Похоже, кто-то копал землю.
Через некоторое время деревянная крышка гроба открылась.
Кто-то поднял меня, пока я плакала.
Сквозь затуманенный взор я разглядела лицо президента школьного совета.
— Мелоди, ты в порядке? — спросил он.
На его лице читались следы растерянности и тревоги, которые ему не удалось скрыть.
Казалось, он был ошеломлён моим неожиданным исчезновением в могилу.
Я заметила, что лицо президента школьного совета было в крови. Всё его тело было покрыто ранами.
Президент школьного совета взял меня за руку и помог подняться. Вслед за ним я с трудом выбралась на землю.
Всё вокруг стихло. Призраки действительно исчезли.
Повернув голову, я увидела разбросанные кости скелетов на разрытой земле кладбища.
«Ах.»
Почувствовав боль, я опустила взгляд на своё правое предплечье. На мгновение проявился и исчез крест.
Призраки деревни Чессвинд и впрямь были уничтожены.
Кап.
Снова пошла кровь из носа. Странно, но после возвращения в прошлое моё тело, кажется, стало слабее. Малейшее раздражение вызывало носовое кровотечение.
Президент школьного совета любезно вынул носовой платок и приложил его к моему носу.
Он был в таком же плачевном состоянии, как и я. Единственная разница была в том, что его тело было покрыто ранами.
С платком, зажимавшим мне нос, я спросила:
— Президент, вы в порядке?
— Не президент, зови меня старшим.
На мгновение я замешкалась от его слов. Обращение «старший» казалось немного неловким.
Это было обращение, от которого я ощутила, что действительно хожу в школу.
Поколебавшись мгновение, я снова вспомнила, что мне нужно задать множество вопросов, и быстро кивнула:
— Хорошо, старший. Ты в порядке? Выглядишь довольно плохо.
— А... Нет, не в порядке, но это терпимо. Всё не так серьёзно, как кажется. Что важнее — у тебя, похоже, есть вопросы. Спрашивай, что хочешь узнать, — президент школьного совета, вернее, старший Ноа, обратился ко мне.
Похоже, он заметил, что я уже давно хочу что-то спросить.
Он довольно проницателен.
— Почему надгробия жителей деревни Чессвинд находятся здесь? Разве деревня не находится на материке?
— А.
Старший Ноа задумчиво посмотрел на меня.
— Жители острова Глория называют это место Кладбищем Забытых.
— Кладбищем Забытых? Почему они так называют жителей деревни Чессвинд?
— Это… — Старший запнулся с озадаченным выражением лица, а затем вздохнул и продолжил объяснять: — Жители деревни Чессвинд — это тени героини. Точнее, тени сестры Глории. Они погибли, защищая её.
Тени героини. Невероятно печальное название.
Сестра Глория стала национальной героиней сто лет наз ад, запечатав множество злых духов.
И, по словам президента школьного совета, сто лет назад те, кто преследовал сестру Глорию, обвинили жителей деревни Чессвинд в принадлежности к культу дьявола и убили их.
Жители деревни погибли, защищая сестру Глорию до самого конца.
По его словам, когда сестру Глорию стали почитать как святую, люди последующих поколений воздвигли надгробия жителей деревни рядом с ней.
Так настоящие останки жителей деревни и их надгробия были перенесены на этот остров. Прямо к сестре Глории, которую они защищали ценой своих жизней.
Президент предположил, что я могла видеть прижизненный облик жителей деревни.
Ведь место, где они встретили свою смерть, — это Чессвинд.
У меня сжалось сердце. Жители деревни Чессвинд были хорошими людьми.
Двое мужчин передо мной доказали, что всё, пережитое мной до сих пор, не было сном.
В наши дни люди не верят в злых духов.
Поэтому случившийся сто лет назад инцидент был истолкован так, будто Святой Престол объединил невежественных людей из политических соображений.
Я тоже придерживалась такого мнения до сих пор.
«Многие считают, что записи ошибочны, но всё это было на самом деле.»
Если всё это реально, то что же мне теперь делать?
Если я останусь здесь, возможно, мне снова придётся пережить всё, что со мной только что произошло. Это может быть действительно опасно.
В таком случае я тем более должна остаться здесь, чтобы защитить Рэйвена.
— Как ни посмотри, твоё состояние кажется серьёзным, старший. Тебе срочно нужно в больницу...
— Хаа, ты права, — старший Ноа устало вздохнул и провёл рукой по волосам. — Думаю, мне понадобится твоя помощь.
— Что?
Старший медленно склонил голову и прижался лбом к моему плечу. Его дыхание стало тяжелее, чем прежде.
— Мне нужно попросить тебя о помощи с лечением.
— Где ближайшая больница? Мы должны пойти в больницу.
— Что ты собираешься сказать в больнице, если спросят об этих ранах? — спросил он в ответ.
— Разве нельзя сказать, что ты упал в лесу? Или столкнулся с диким животным?
— На этом маленьком острове такие отговорки не сработают. Даже если бы и сработали, это только усугубило бы ситуацию. А мне это совсем не нужно.
Затем старший Ноа вздохнул и сказал:
— Если пройдёшь около ста метров на восток отсюда, то найдёшь небольшую церковь за зданием школы.
Я пыталась понять, где мы находимся, и, по всей видимости, это оказалось за школой.
— Иди туда и найди отца Чезарио. Он обо всём позаботится.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...