Том 3. Глава 110

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 110: Плащи и Кинжалы: Глава 110

Гаррик сделал вид, что ставит важные печати на документах 'деревенских жителей', прежде чем с преувеличенной властью пропустить конвой. Все представление было довольно комичным и ненужным, но, с другой стороны, если капитан стражи устроит показное одобрение, это может помочь имперцам проигнорировать их.

"Ребята, вы принесли то, что я просил?" Элайджа переводил взгляд с Яна на двух явных агентов, стараясь говорить непринужденно, но относительно тихо.

"Да, приятель. Хотя мне любопытно, зачем тебе столько мехов и одеял." Ян пошёл в ногу с повозкой, его небрежный тон выдавал его интерес. "Обчистил Правда, твоим парням это обошлось в кругленькую сумму."

Элайджа сделал сложное лицо, услышав странный австралийский сленг, но более или менее понял идею. "И кожа тоже?"

Всё ещё стоя у стола, Гаррик делал вид, что перебирает бумаги, одновременно пытаясь расслышать их разговор. Его внимание привлекла странная манера их речи — это определенно не был имперский общий, и это не был какой-то региональный диалект, который он слышал. Что-то в том, как они образовывали слова, заставило его ещё больше убедиться, что эти люди не крестьяне. Они звучали слишком профессионально и лаконично для фрилансеров, хотя Гаррик не мог понять ни слова.

"Какая повозка?" спросил Илия, окидывая взглядом каждую из телег, и заметил, что большинство из них были полны до краев.

Ян дернул подбородком в сторону второй телеги. "Вот эта." ответил австралийский солдат, направляясь к ней.

Идя в ногу с Яном, Элайджа заметил, что рассматриваемое транспортное средство выглядело так же, как и другие — выветренное дерево и брезентовые чехлы, призванные быть незапоминающимися. Две женщины сидели на водительском сиденье, и их попытки казаться обычными не смогли скрыть их настороженных поз. Их бригадир стоял рядом с первой тележкой, непринужденно беседуя с очевидными людьми из роты, сохраняя при этом тонкое понимание своего окружения.

"Эй, Гаррик!" крикнул Элайджа на общем имперском языке, махнув капитану стражи рукой, чтобы тот следовал за ним.

В этот момент лицо Гаррика исказилось в негодовании из-за его инспекционного стола — кто этот выскочка, чтобы вызывать его, как какого-то низкопробного слугу? Конечно, Гаррик признавал, что он был довольно низкопробным по сравнению с этими наглыми торговцами, но он не был слугой.

Увидев, что Гаррик всё ещё не отошел от стола, Элайджа смерил его уничтожающим взглядом. "Ты хочешь получить деньги или нет?" спросил он, позволяя раздражению просочиться в голос.

Лицо Гаррика сменило несколько интересных выражений — негодование, жадность и злобное раздражение, прежде чем остановиться на неохотном согласии. Он поправил доспехи с преувеличенным достоинством, прежде чем двинуться дальше, пытаясь сохранить то немногое влияние, что у него осталось, лавируя между повозками и их подозрительно бдительными возницами.

Но вскоре это начало рушиться под испепеляющими взглядами, которые на него обрушились, и тонким изменением позиций конвоя. Это было не так очевидно, просто то, как они изменили свои позиции и линии взгляда. Гаррик был не очень умен, но он был наблюдательным и параноидальным до неприличия. Когда он наблюдал за этими незнакомцами, он не мог не заметить их тщательно поддерживаемый фасад безразличного крестьянина. Это было не особенно невероятно, но это было просто так... идеально.

Дошло до того, что это больше походило на отрепетированное действие, чем на что-либо ещё. Особенно когда они постарались занять позицию, чтобы воспользоваться открытыми областями огня, чтобы выпустить стрелу из арбалета перед отступлением.

Когда Гаррик наконец присоединился к ним у второй повозки, Элайджа взглянул на одну из женщин, державших вожжи. Она спокойно встретила его взгляд, когда он снова переключился на Имперский общий. "Можно?"

Две женщины обменялись неловкими взглядами, прежде чем посмотреть на своего руководителя группы во главе колонны. Это был угрюмый мужчина с длинной рыжей бородой, которая была практически наполовину белой, что означало, что его лучшие годы давно прошли. Однако он излучал ауру, которая предупреждала всегда остерегаться старика в профессии, где мужчины умирают молодыми.

Ответив собственным тонким кивком согласия, руководитель группы сделал знак очевидным офицерам ЦРУ следовать за ними, прежде чем они всё направились туда, где находились Элайджа и городской охранник. Каждый из них пристально следил за Гарриком, когда они приближались, но человек из роты с небольшим брюшком особенно пристально следил за Элайджей.

"Отлично." пробормотал Элайджа, схватив брезент и приподнял его.

Увидев, что находится под ними, брови Гаррика взлетели вверх от удивления. В телеге лежали кучи обработанных шкур варгов и кожи страйдеров, которые были тщательно очищены, растянуты и выдублены до мягкости масла. Он даже умудрился заметить то, что должно было быть совершенно невозможным для любой деревни — шкуру, кости и зубы виверны. Даже человек с нетренированным глазом, как Гаррик, мог видеть, что это были не просто случайные убийства деревенских охотников, а их самые лучшие материалы.

"Ладно, так…" многозначительно сказал Элайджа на общем имперском, от его тона спина Гаррика напряглась. "Я знаю, что у тебя есть связи в имперском гарнизоне. Никто не станет вымогать это открыто, не пнув что-нибудь наверх." Он бросил на Гаррика понимающий взгляд. "Особенно у ворот, окруженных имперскими офицерами."

Лицо Гаррика обмякло от шока, прежде чем он спохватился. Его рот несколько раз открывался и закрывался, как у рыбы, внезапно оказавшейся на суше, когда он пытался это отрицать. "Я не знаю, что ты…"

"Нет, нет, нет. Не беспокойся." Элайджа прервал городского стражника, подняв руку, чтобы дать ему знак остановиться. "Эта тележка будет твоей 'платой за проезд'. Считай это... инвестицией в наши будущие отношения." Он похлопал по боку тележки. "Ты отвезешь эти меха своим имперским контактам. Отдай их своим командирам, продай со скидкой; мне все равно." Элайджа продолжил, не давая Гаррику возможности спорить. "Мне нужно, чтобы всё выглядело убедительно. Ты понял?"

С лихорадочным умственным трудом взгляд Гаррика метался между Элайджей и грузом, пока он пытался найти хоть какое-то оправдание, хоть какое-то оправдание. Однако было очевидно, что он не сможет стряхнуть с себя этого чужака.

"А если я откажусь?" спросил Гаррик, хотя его тон говорил, что он уже знал ответ. Затем его взгляд метнулся к членам конвоя, которые так осторожно расположились вокруг них.

"Да ладно." сказал Элайджа с ноткой веселья. "Ты умнее этого. Посмотри, что перед тобой — товары премиум-класса, готовые к отправке, с обещанием большего." Он указал на тележку. "У тебя есть амбициозные имперские офицеры, которые хотят набить свои собственные сундуки. У нас есть продукты, которые им нужны, а у тебя уже есть человек внутри, так что ты можешь также получить прибыль от более высокого класса товаров."

В стороне крестьянин с рыже-серой бородой слегка переместил вес, привлекая внимание Гаррика. Лицо старика оставалось нейтральным, но что-то в его глазах заставило рот капитана стражи пересохнуть. Всё в нем кричало, что он убийца в овечьей шкуре. Он не производил впечатления хорошо обученного бойца, а мясника.

Гаррик нервно прикусил губу, прежде чем вернуться к мехам. Он сунул руку в кучу и схватил войлок, чтобы понять, с каким качеством он работает, и был удивлен. Хотя они и не совсем соответствовали стандарту товаров класса люкс, они были далеко за пределами типичной деревенского барахла. Это были не обрезки от какого-то оленя или удачная добыча молодого варга — это были целые взрослые шкуры, которые были прилично обработаны.

Его руки переместились к шкурам виверны и он провел пальцами по невероятно толстой чешуйчатой коже. Одна только текстура говорила о размерах зверя — это не был какой-то коротышка или подросток. Он открыл рот, чтобы спросить, как, во имя бесконечного ада, им удалось получить это, особенно когда его пальцы коснулись огромных когтей, но он сдержался. Гаррик чертовски хорошо знал, что ни один из жителей деревни не убивал проклятую богами виверну, и что некоторые вопросы лучше оставить не заданными.

Осознав, на какую опасную территорию он ступил, Гаррик закрыл рот и убрал руку. В голове он понимал, что ковыляет во что-то гораздо большее и гораздо более опасное, чем он когда-либо надеялся быть вовлеченным. Но он уже был по уши в этом, и чем меньше он знал о некоторых деталях, тем, вероятно, больше у него были шансы выжить.

К тому же Гаррик всегда был азартным человеком, и эти карты выглядели слишком хорошо, чтобы сбрасывать их.

"Полагаю." осторожно сказал он, поправляя пояс с мечом и оглядываясь на утренний поток повозок, всё ещё текущий через ворота, "Вы захотите узнать, с кем я работаю. Как я... управляю делами."

Улыбка Элайджи стала хищной, неприятно напомнив Гаррику волка, высматривающего раненую добычу. "Я знал, что ты умный."

Гаррик отвернулся от этой тревожной ухмылки и заорал через ворота, перекрывая своим голосом грохот колес фургонов и жалобы торговцев, которых обкрадывали. "Мира! Иди сюда!" крикнул он, уже скатываясь обратно в свою обычную напыщенную сущность. "Приведи и парней! У нас тут полно добычи!"

Острые уши волчицы повернулись в сторону его голоса, прежде чем её голова последовала за ними. Подбежав, хвост Миры мелькнул от любопытства, когда сапоги зацокали по безупречным дорогам, которые поддерживались магами земли. Когда она догнала Гаррика и увидела, что находится за брезентом, её желтые глаза расширились и заблестели от жадного ликования.

Даже она могла сказать, что это не типичные деревенские товары, и знала, что нужно держать рот на замке, как жрица Цеперика. Было очевидно, что её босс заранее договорился о чем-то. Зачем ещё ему самому осматривать какую-то случайную крестьянскую телегу? Должно быть, это была оплата за какую-то работу. Одно только качество говорило о серьезных деньгах и намного превосходило то, что могли предложить большинство деревень.

"Удалось договориться о благоприятной налоговой ставке с нашими друзьями." объявил Гаррик с преувеличенным удовлетворением, плавно вживаясь в роль коррумпированного, но эффективного капитана. Его руки двигались с отработанным мастерством, когда он демонстрировал товары. Глаза Миры оторвались от товаров, слегка сузившись. Теперь, когда она была близко и лично с этими выдержанными 'крестьянами', она не могла не заподозрить неладное, поскольку её ухо дернулось и повернулось.

Но её подозрения длились всего секунду. Мире было всё равно, какие договоренности её босс заключил с этими очевидными фрилансерами, и у неё была склонность не совать свой нос туда, куда ему не место. Конечно, они могли быть не обычными жителями деревни, но она просто пошла дальше и предположила, что они, должно быть, одyb из торговых контактов Гаррика, тонко подсовывающий ему какой-то товар за какую-то услугу.

Прошло совсем немного времени, и вся остальная команда Гаррика спустилась, словно стервятники, их сапоги лязгали по камню, когда они неслись вперед. Их крики и вопли были искренними — перспектива получить часть такой существенной добычи заставила их буквально пускать слюни. Но пока его команда праздновала, энтузиазм Гаррика был явно наигранным. Его взгляд метался между этими предполагаемыми крестьянами, размышляя, сделал ли он правильный выбор.

Когда тележка была фактически разграблена, Элайджа заметил, как один из офицеров ЦРУ застонал, прежде чем сжать переносицу и покопаться в кармане. Не прошло и минуты, как то, что Элайджа мог бы поклясться, было фишкой для покера, было грубо положено в руку офицера ЦРУ, самодовольного, пивного партнера.

Элайджа в недоумении поднял бровь, услышав этот обмен репликами, и посмотрел на оранжевобородого командира команды, словно спрашивая: "Что это, черт возьми?." в то время как его рука перемещалась между двумя офицерами. Командир команды просто пожал плечами, его собственное выражение лица передавало сообщение: "Не спрашивай меня." У него были дела поважнее, чем случайная ерунда между двумя мужчинами роты. Вместо этого старый ветеран, казалось, был больше заинтересован в наблюдении за капитаном охраны и его командой, когда они роились вокруг повозки с его девушками-разведчиками в ней.

Убирая выигрыш в карман, пухлый офицер самодовольно ухмыльнулся и посмотрел на Элайджу. "Читая твоё досье — всё думали, что ты просто какой-то жалкий уличный мальчишка, который идёт на поводу у своего командира, но я-то сразу понял, что ты лучше." Он объяснил со смехом, грозя пальцем Элайдже. "А вот уличные крысёныши вроде тебя? Они умеют выкручиваться лучше, чем любой житель Вест-Пойнта мог бы мечтать."

Его партнер тихо усмехнулся."«Всё ещё думаю, что он просто бандит с хорошими инстинктами."

"Может, так и есть, но ты правда думаешь, что тот бойскаут руководит такой операцией?" упитанный офицер указал на сцену перед ними — выступление Гаррика, тщательно организованный хаос, слои обмана. "Ты с ума сошёл, если думаешь, что какой-то нежный братец из студенческого клуба способен вляпаться в такую дичь. В Робин Сейдж такому не учат."

Другой человек из роты закатил глаза и тяжело вздохнул. Он не хотел этого признавать, но его напарник был прав. Это особенно касается современных спецподразделений в наши дни — они слишком сильно опираются на чушь о 'сердцах и умах' и забывают, как на самом деле выглядит настоящая нетрадиционная война.

Он наблюдал за работой Элайджи с новым интересом. Это был не тот чистый, правильный спецназ, который пошел ва-банк на иностранную внутреннюю оборону, с которой они привыкли иметь дело. Это была старая школа. Что-то более мрачное, больше напоминающее прошлое, когда правила были более... гибкими. "И что теперь? Ты отдашь ему всю тележку?"

"Может быть." пожал плечами Элайджа, наблюдая, как команда Гаррика продолжает осмотр.

"Подожди." вмешался офицер, пристально следивший за Элайджей, прищурившись. "Если мы выгрузим столько товара сразу; это точно привлечёт внимание." Он посмотрел на городскую стражу, которая суетилась по всей тележке, выгружая меха. "Лучше распределить их порциями — может быть, раздать по четверти сейчас и затем по расписанию. Это сделает это более похожим на обычные поставки из деревни."

На этот раз заговорил рыжеволосый руководитель группы, подойдя немного ближе. "Согласен, иначе это будет слишком очевидно." сказал солдат 'Дельты', прежде чем взглянуть на офицеров ЦРУ. "Паренёк умный, но он всё ещё не слишком опытный."

"Паренёк?" Элайджа обернулся, явно оскорбленный.

"Да, паренёк." ухмыльнулся пухлый офицер, указывая на лицо Элайджи. "Ты что, пиздюк, которому и 30 ещё нет? Господи, ты кажешься моложе каждый раз, когда я смотрю на тебя." Сказал он, прежде чем повернуться к тележке. "Слушай, пусть они разделят это на три части. Достаточно первой партии должно достаться этому продажному мудаку из имперского окружения, чтобы всё выглядело хорошо, но не подозрительно. Вторая партия должна быть перемещена по законным каналам и оставить бумажный след. Третью мы придержим, она даст нам рычаг в будущем."

Его партнер начал кивать, и его прежний скептицизм, казалось, развеяло ветром. "Это создает устойчивый поток и не привлекает слишком много внимания."

Элайджа огляделся, совершенно сбитый с толку. Их оценка была настолько далека от истины, что это было абсурдно. Проводя рукой по своим темным волосам, Элайджа размышлял о том, что он наблюдал с течением времени. Ему было далеко за тридцать, но седые пятна и в бороде, и в волосах исчезли. Мало того, его кожа вновь обрела упругость и сияние, которые он помнил более десяти лет назад, отчего его лицо выглядело заметно моложе.

С ним определенно что-то происходило.

Его рука рассеянно коснулась кармана, за что Яна сердито взмахнула рукой и приглушенно ругалась, когда та отпрянула от давления. Возмущение маленькой феи даже затронуло его собственный разум, вызвав очень неприятную черную реакцию. Какая бы связь ни была у Элайджи с его 'покровителем', она определенно стояла за всем, что, черт возьми, с ним происходило.

"Эй, ты слушаешь?" вопрос вернул Элайджу к реальности, и он понял, что люди роты всё ещё выжидающе смотрят на него, скрестив руки и приподняв брови.

"Извините." покачал головой Элайджа, пытаясь сосредоточиться. "Я уже давно нормально не спал. Обеспечивал безопасность укрытия, устанавливал контакты, налаживал связь... неделя выдалась адской."

Технически это не было ложью — Элайджа и его команда работали до изнеможения, делая именно это. Но не недостаток сна был причиной его отвлечения. Если на то пошло, он чувствовал себя более бодрым, более энергичным, чем за последние десять лет. Его тело гудело от той энергии, которую он помнил с начала своего двадцатилетия, может быть, даже с конца подросткового возраста. И именно это его беспокоило.

Комментарий 'паренёк' был просто ударом, который задел его до глубины души сильнее, чем они осознавали. У него были подозрения о том, что с ним происходит, но услышать это от человека, который его не знал, не общался с ним регулярно... это подтвердило то, что он уже подозревал.

"Ладно, так..." сказал Элайджа, намеренно уводя разговор от своей очевидной молодости. Эта проблема могла подождать и потом. "Кто вы, ребята? Я даже не знаю, кто вы вообще такие."

Двое мужчин роты обменялись взглядами, качая головами, словно разочарованные учителя, наблюдающие, как многообещающий ученик упускает очевидный ответ. "Да ладно тебе." усмехнулся пухлый, хотя в его голосе слышалась нотка, намекавшая на то, что это не совсем шутка. "Я делаю всё возможное что бы поддерживаю тебя. Не выставляй меня в плохом свете перед дельтой."

"Майк." просто сказал пухляш, поправляя тщательно выдержанный крестьянский жилет, который, вероятно, стоил больше, чем годовая зарплата настоящего крестьянина. "Это Дэйв." Короткое, непринужденное — такое представление, которое одновременно говорит вам всё и ничего. Классическое ремесло роты.

Дэйв бросил на своего партнера притворно-раздражённый взгляд, который появлялся только после многих лет совместной работы. "Что, тебя не волнует, что я о тебе думаю? Тебя волнуют только парни из Дельты, да?"

Майк бросил на Дэйва быстрый взгляд и фыркнул. "Заткнись, Дэйв; всем наплевать, что ты думаешь." Он начал хихикать, покачав головой, и закончил: "Так что нет. Я не волнуюсь."

Элайджа стоял там в раздражении, закрыв глаза, прежде чем тяжелый вздох сорвался с его губ. "Нет, я понимаю, что вы кучка головорезов из ЦРУ, но..." Он замолчал, потер переносицу, прежде чем пренебрежительно махнуть рукой. "Знаете что? Неважно... как угодно."

Он устремил на них обоих взгляд, который красноречиво говорил о его растущем разочаровании их загадочной ерундой. "Полагаю, вы, вероятно, уже знаете, кто я."

"Более или менее." ответил Майк с тем беззаботным, небрежным видом, который, казалось, был его фирменным знаком. Его улыбка и пожатие плеч несли невысказанное сообщение о том, что они, вероятно, уже знали, что Элайджа ел вчера на завтрак. Вся манера поведения пухлого офицера кричала, что они прочитали ваше дело от корки до корки, не сказав ни слова.

"Но, наверное, тебе стоит сказать своему стражнику, чтобы он воздержался от вывоза всего этого груза." продолжил Майк, указывая на Гаррика и его команду.

Городские стражники практически перелезали друг через друга, чтобы добраться до элитных товаров, их грязные руки тянулись к самым отборным кускам, словно стервятники, спускающиеся на свежую тушу. Один особенно наглый стражник попытался засунуть в свою куртку небольшой кусок кожи виверны, но тут же получил быстрый удар по затылку от Миры. Желтые глаза женщины-волчицы предостерегающе сверкнули, когда она выдернула полоску, а её хвост ощетинился от раздражения.

Другой охранник взвизгнул, когда ботинок Гаррика крепко ударил его по заднице, заставив его споткнуться и свалиться с тележки с кучей костей виверны, на которую он положил глаз. Однако на этом всё не закончилось, капитан обернулся и поймал ещё одного из своих подчиненных, пытающегося утащить охапку отборных мехов.

"Нет, нет, НЕТ! Вы, гребаные идиоты!" заорал Гаррик, схватив женщину за воротник и дёрнув её назад. "Разве я не говорил вам не брать слишком много?! Я не хочу получить слишком много вопросов в свой адрес!" В его голосе слышалась резкость человека, который на собственном горьком опыте узнал, что такое пристальное внимание.

Майк и Дэйв обменялись удивленными взглядами. Они считали Гаррика просто очередным продажным шутом, напившись по собственной незначительной власти, но эта демонстрация благоразумия говорила об обратном. У капитана стражи на самом деле была голова на плече и нос, чтобы поддерживать некое подобие внешности.

"Тогда неважно." сказал Майк, одобрительно пожав плечами в сторону Элайджи. "Этот стражник сообразительнее, чем кажется." Он подошел ближе к группе, понизив голос, пока излагал график сбора. "Мы установим еженедельные ротации, разные дни, разное время и разные места. Пусть это будет случайным, пусть это будет небольшим. Пусть твой человек координирует действия с поставщиками или торговцами, которые уже получили разрешение на транзит. Так будет меньше вопросов."

Дэйв кивнул, добавляя свои штрихи к плану. "Нам понадобится несколько точек выгрузки, разбросанных по разным районам. Какой-нибудь склад около доков по понедельникам, кожевенный завод в ремесленном районе или что-то ещё по средам, может быть, таверна в какой-нибудь дыре по пятницам." В его глазах появился расчетливый блеск. "Каждая партия должна быть достаточно маленькой, чтобы выглядеть как обычный бизнес, но достаточно регулярной, чтобы поддерживать постоянный поток."

Элайджа уставился на двух мужчин роты с растущим раздражением. Каждое слово кричало, что они были раздражающе претенциозны, но он все равно должен был признать, что они были далеки от некомпетентности. Каждый из них казался опасным, от искусственной веселости Майка до расчетливой отчужденности Дэйва. Каждый жест был настолько идеально выверен, что граничил с пародией. Но прежде чем он успел ответить, Майк подошел и нанес ему сокрушительный удар по спине, от которого он споткнулся вперед, его голова качалась, как у марионетки с ослабленными нитями.

"Не волнуйся, паренёк." голос Майка нес ту особую смесь снисходительности и товарищества, которая, казалось, укоренилась в людях роты с момента их вступления в должность. "Мы научим тебя азам." Он усмехнулся, фактически подталкивая Элайджу к столу Гаррика.

"Я не гребаный ребенок!" зарычал Элайджа, посмотрел на Гаррика и помахал ему рукой.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу