Том 11. Глава 38

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 11. Глава 38

Внутри все было именно так, как описывал Толстяк. Хотя Призрак не стал объяснять принцип, по которому сооружались эти тоннели, но я предполагаю, что строители учитывали особенности человеческой психологии и использовали естественные подземные проходы. Возможно, впереди мы сможем найти какое-то объяснение тому, что тут происходит.

Используя этот вход мы можем попасть туда, где Толстяк недавно с таким трудом смог найти выход. Но сейчас я не ощущал беспокойства, потому что и Призрак, и Толстяк говорили, что в самом лабиринте опасностей нет. Мы шли быстро, не опасаясь тайных ловушек, внимательно осматривались вокруг, чтобы не пропустить того милото, о котором говорил Призрак.

Стены тоннеля были полупрозрачными и отливали зеленым. Свет фонаря, проникая вглубь камня, казалось, наматывал на себя прозрачную зеленоватую вуаль и напоминал лазер освещающий пространство внутри. Очевидно, эта странная горная порода хорошо пропускает свет.

В глубине мерцающего зеленоватого камня мы увидели человеческие тела, совсем рядом. Внимательно я их не рассматривал, но заметил одну особенность. Их головы выглядели необычно. У небольших силуэтов они были нормальными, но, чем крупнее тело, тем более вытянутым становится лицо. А еще у них были закрыты глаза, словно все они спали.

Толстяк посоветовал не подходить к стене слишком близко. Призрак говорил, что эти твари реагируют на тепло, поэтому не стоит задерживаться на одном месте.

Все наше внимание было сосредоточено на этих силуэтах в камне, мы не хотели пропустить того, особенного. Но время шло. Призрак сказал, что я пойму, как только увижу. Но никаких особенных странностей я не замечал.

"Этот тебе не кажется странным?" — Толстяк придерживался принципа "бей всех, чтобы не ошибиться", поэтому останавливался у каждой тени и спрашивал. — Он очень похож на Чжао Бэньшаня(1), правда ведь странно?"

"Не думаю, что Призрак знал Чжао Бэньшаня. А значит и не считал, что это странность," — ответил я.

"А как насчет этого? — Толстяк указал на другой силуэт, напоминающий собирающегося прыгнуть с мостика пловца. — Ну прям точно по-собачьи плывет!"

"Не думаю, что под особенностью имелся внешний вид. Не все так просто, иначе здесь всех милото можно считать особенными." Я уже начал опасаться, не переоценил ли Призрак наши способности к решению всяких головоломок. Толстяк покачал головой: он заметил, что этот человек очень четко излагал свои мысли, прямо "сказитель народный". Вряд ли специально в конце стал наводить бы тень на плетень.

Это еще проверить надо. Мы пошли дальше, переводя взгляд с одного силуэта на другой. Вскоре это занятие стало настоящим испытанием для концентрации внимания и воображения.

"Смотри, этот стоит, словно еле сдерживается, чтобы не уписаться."

"Глянь, бля, сиськи какие! Эй, а у этой почему хвост болтается?"

Поначалу это было интересно, даже весело и отвлекало нас от тревожных мыслей. Но силуэтов было слишком много. Сначала стало надоедать, потом навалилась усталость, пропало желание не только шутить, но и вообще говорить. Мы просто машинально осматривали силуэт за силуэтом.

Не знаю, как долго мы шли. Того милото, что должен нас привести к Цветочку и остальным, я не находил, этот тоннель казался бесконечным. В тот момент, когда мне стало казаться, что я превращаюсь в лунатика, наконец, появился нужный силуэт!

Мы с Толстяком одновременно резко затормозили и, вздрогнув, переглянулись. Призрак был прав, стоило взглянуть на этого милото, чтобы понять. И, конечно, если внимательно смотреть, то пропустить его невозможно.

Определенно, этот милото был очень странным: непропорционально длинные руки и ноги, рост намного больше человеческого, силуэт выглядел похожим на переплетение пяти змей. Еще у меня возникла странная ассоциация — этот милото напоминал танцующую высокую девушку в длинной мерцающей одежде с ниспадающими свободными рукавами.

"Он чего так руками за колени ухватился? Ему нездоровится? — пробормотал Толстяк. —Красавец, бля, с легендарными длинными ногами(2)."

"Почему он отличается от остальных? У них тоже рождаются уроды?" — подумал я. Руки, дрожали, я никак не мог сфокусировать луч на силуэте, да и милото находился слишком далеко от стены. Когда фонарь светил прямо, я мог видеть только расплывчатую черную тень.

"И что дальше? — спросил Толстяк. — Что там Призрак говорил делать? Я забыл."

"Разлить керосин перед милото. Где бутыль с керосином?"

Толстяк вынул ее из кармана куртки и подал мне: "Того, что здесь, хватит? Используй экономно."

"Не волнуйся, можно использовать тебя, когда керосин кончится," — буркнул я и швырнул бутыль на землю перед милото, застывшим в стене.

"Вот же псих! Неужели совесть позволит тебе так низко пасть и подло поступить с Толстяком? — возмутился он. — Кстати, а его не нужно поджечь?"

Попав на землю, керосин сразу начал растекаться. Я обнаружил, что поверхность камня возле стены не ровная, лишь кажется грубо вытесанной, на самом деле там есть небольшие борозды. Керосин сразу потек по ним.

"Здесь есть проход," — заметил Толстяк. Мы медленно следовали за струйкой керосина и через несколько шагов увидели развилку, вход во второй тоннель был настолько мал, что придется согнуться, чтобы пролезть туда.

"Чудеса. Так вот мимо пройдешь — нифига не заметишь, — бормотал Толстяк. — Откуда эта дыра тут взялась?"

Остановившись у развилки, я заметил, что камни напротив второго тоннеля мокрые, липкие на ощупь. У меня возникло странное ощущение, словно молния перед глазами сверкнула. Казалось, я знаю, как тут все работает.

Вот только сформулировать это знание не получалось. Пока я стоял в оцепенении, пытаясь собрать мысли в кучу, со стороны развилки появился яркий свет. Мне показалось, что это похоже на оброненный кем-то фонарь.

Невероятно! Я подошел ближе, и понял, что источник света находится в глубине второго тоннеля. Этот свет бил мне в глаза, и я ничего толком рассмотреть не мог.

Включив свой фонарь, чтобы перебить источник света впереди, я осветил тоннель метров на десять вперед, но там никого не было. Толстяк тоже это понял и крикнул в темноту: "Кто здесь?"

Стоило мне погасить свой фонарь, как и свет в тоннеле тоже пропал.

"Это что только что было? Светлячки?" — спросил я.

"Если это светлячок, то мутант какой-то. Свет очень яркий, насколько же огромным должно быть это насекомое? Размером с мой ботинок?"

"Тогда что светилось? Призраки? — ехидно спросил я. — Хотя этот свет был слишком реальным, кажется, его источник искусственный."

"У тебя совсем фантазии нет, — буркнул Толстяк. — Мой жизненный опыт подсказывает, что так обычно светятся мобильные телефоны."

"Телефон? Мобильник Цветочка?"

Примечания переводчика

(1) Чжао Бэньшань — очень популярный в Китае комик и актер. Родился примерно тогда же, когда и Призрак, поэтому У Се считает, что он не мог знать комика, ведь он стал инвалидом, будучи молодым и точно не застал период, когда Чжао Бэньшань стал популярен.

(2) Легендарные длинные ноги, 二十头身, буквально "двадцать голов в теле". Образный эпитет. В рисовании манги для соблюдения пропорций тела используется размер головы. Так, рост нормальной женщины — это высота ее головы, плюс еще шесть "голов" (примерно, как 38 попугаев в мультфильме, только вместо попугая собственная голова). Но в каком-то аниме есть женоподобный монстр с длинными ногами, рост которого равен 20 "головам".

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу